background image

8

Push mounting plate 

(J)

 onto sleeve until it bottoms 

on the wall and align holes to threaded holes in valve.
Empuje la placa de montaje 

(J)

 sobre el manguito 

hasta que tope con la pared y alinee los orificios con 

los orificios roscados en la válvula.
Presser la plaque de montage 

(J)

 sur le manchon 

jusqu’à ce qu’elle soit de niveau avec le mur et aligner 
les trous sur les trous filetés de la soupape.

13

J

I

1.  Orient the snap ring 

(K)

 to mounting plate 

(J)

 as shown with “FRONT” text facing forward and upright.

2.  Insert screws 

(E) 

through snap ring 

(K) 

and mounting plate 

(J) 

and secure to the valve until the mounting plate bottoms on the finished wall. Do not overtighten.

3.  Ensure the snap ring is centered on the sleeve for proper escutcheon placement, if off-center, loosen screws, reposition, and secure.
1.  Oriente el anillo de retención 

(K)

 con la placa de montaje

 (J) 

como se muestra con el texto “FRENTE” hacia adelante y hacia arriba.

2.  Inserte los tornillos 

(E)

 a través del anillo de retención 

(K)

 y de la placa de montaje

 (J)

 y fíjelos a la válvula hasta que la placa de montaje toque el fondo de la pared acabada. No apriete demasiado.

3.  Asegúrese de que el anillo de retención esté centrado en el manguito para colocar adecuadamente el chapetón, si no está centrado, afloje los tornillos, vuelva a colocarlos y asegúrelos.
1.  Orienter l’anneau de retenue 

(K)

 sur la plaque de montage 

(J)

, comme illustré, en s’assurant que le mot FRONT soit à l’endroit et orienté vers l’avant. 

2.  Insérer les vis 

(E)

 à travers l’anneau de retenue 

(K)

 et la plaque de montage 

(J)

 et les fixer sur la soupape jusqu’à ce que la plaque de montage repose à plat sur le mur fini. Ne pas trop serrer.

3.  S’assurer que l’anneau de retenue est centré sur le manchon afin que la rosace puisse être placée correctement; s’il n’est pas bien centré, dévisser un peu les vis, le repositionner, puis revisser le tout.

FR

ONT

FRON

T

FRON

T

FRON

T

14

K

E

E

K

J

E

J

1

2

3

FRONT

Slide sleeve 

(I)

 onto valve until it stops and orient 

markings downward.

Deslice el manguito 

(I) 

sobre la válvula hasta que se 

detenga y oriente las marcas hacia abajo.

Faire glisser le manchon 

(I)

 sur la soupape jusqu’à ce 

qu’il s’arrête et orienter les marques vers le bas.

I

12

Summary of Contents for M-CORE 3 Series

Page 1: ...io 011 52 800 718 4345 WWW MOEN COM MX Roseta Estándar9 5L min 2 5gpm máx yaltaeficiencia7 6L min 2 0gpm máx omenos VEUILLEZ D ABORD CONTACTER MOEN En cas de problèmes avec l installation ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1 800 465 6130 WWW MOEN CA Pommes de douche Débit standard de 9 5 L min 2 5 gpm max ou à haute efficacité 7 6 L min 2 0 gpm max ou moins Threadsealtape Cintapa...

Page 2: ...je K Anillo de retención L Tornillos x2 M Chapetón N Manija O Tornillo prisionero P Llave hexagonal Q Paquete de grasa R Botones de frío y caliente S Tapa de la manija T Unidad de eje A Bride de bras de douche B Bras de douche C Pomme de douche D Bec de baignoire E Manchon d installation avec rondelle d équili brage de pression et adaptateur E1 Adaptateur E2 Rondelle d équilibrage de pression E3 M...

Page 3: ...isserlapommededouche C aubrasdedouche 1 Install tub spout D upside down onto pipe 2 Barely tighten tub spout set screw with 5 32 hex wrench 1 Instale el surtidor de la tina D cabeza abajo en la cañería 2 Apriete apenas el tornillo de fijación del surtidor de la tina con una Llave hexagonal de 5 32 1 Installer le bec de baignoire D à l envers sur le tuyau 2 Serrer à peine la vis d arrêt du bec de b...

Page 4: ...ur l adaptateur E1 et la rondelle d équilibrage de pression E2 afin de les extraire du manchon d installation E3 et les insérer dans la soupape jusqu à ce qu ils atteignent le au fond 2 Aligner les deux tiges sur la cartouche F avec le composant à joindre dans l assemblage de rondelle et pousser sur la cartouche dans la soupape jusqu à ce qu elle s arrête 3 Serrer manuellement l écrou de cartouche...

Page 5: ...2 afin de les extraire du manchon d installation E3 2 Faire pivoter l adaptateur E1 à 180 degrés et le rattacher à la rondelle E2 3 Insérer les pièces E1 et E2 dans le manchon d installation en s assurant que l onglet de l adaptateur est orienté vers le haut et aligné sur l onglet du le manchon d installation 4 Suivre maintenant les étapes décrites à la section 7A pour installer l assemblage dans ...

Page 6: ... hot to test hot water temperature 2 Close handle if desired water temperature has been met Hot water temperature should not exceed 120 F 1 Abra la manija a temperatura máxima para probar la temperatura del agua caliente 2 Cierrelamanijasisehaalcanzadolatemperatura deseadadelagua Latemperaturadelagua calientenodebeexcederlos120 F 49 C 1 Ouvrir la poignée de l eau chaude à son maximum pour tester l...

Page 7: ...tteinte ne pas dépasser 49o C Le réglage saisonnier de la température maximale de sortie pourrait être requis vu le changement de la température de l eau souterraine FAIRE PIVOTER LA POIGNÉE VERS LA POSITION FERMÉE TOUT EN GARDANT LA MANETTE DANS LA MÊME POSITION 11 2 N Remove the handle N Retire la manija N Enlever la poignée N Remove the adjustable temperature limit stop G Retire el tope de lími...

Page 8: ...montaje J yfíjelosalaválvulahastaquelaplacademontajetoqueelfondodelaparedacabada Noaprietedemasiado 3 Asegúrese de que el anillo de retención esté centrado en el manguito para colocar adecuadamente el chapetón si no está centrado afloje los tornillos vuelva a colocarlos y asegúrelos 1 Orienter l anneau de retenue K sur la plaque de montage J comme illustré en s assurant que le mot FRONT soit à l e...

Page 9: ...enue K 3 S assurer que la rosace M est centrée sur le manchon I et que les marques soient de niveau FRONT FRONT 16 M I K R M Cold Frío Froid Hot Caliente Chaud 2 2 For models UTS33101 UTS33102 and UTS33103 series For models UTS33101 UTS33102 and UTS33103 series PourlesmodèlesdessériesUTS33101 UTS33102 UTS33103 15 O M N E P N 9 9 5 1 9 Q 1 Somemodels Algunosmodelos Certains modèles 1 Apply a small ...

Page 10: ...0 Snap handle hub assembly T into sleeve 2 0 Position hub as shown with adapter parallel to cartridge stem 3 0 Place handle N onto cartridge stem Para diseños de manijas compuestas de varias piezas 1 0 Encaje la unidad de eje de la manija T en el manguito 2 0 Coloque la unidad de eje como se muestra con el adaptador paralelo al eje del cartucho 3 0 Coloque la manija N sobre el eje del cartucho Pou...

Page 11: ...ver handle N 1 Aplique una pequeña cantidad de grasa Q a la parte posterior de la tapa de la manija S 2 Fije la tapa de la manija S a la manija de la palanca N 1 Appliquer une petite quantité de graisse Q au dos du capuchon de la poignée S 2 Fixer le capuchon de la poignée S sur la poignée à manette N S 2 N 19 Somemodels Algunosmodelos Certains modèles O M N E P N 9 9 5 1 9 Q 1 ...

Page 12: ... nota de compra Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos Sin embargo se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación abuso del producto mal uso del mismo o uso de limpiadores que contengan abrasivos alcohol u otros solventes orgánicos ya sea por parte del contratista compañía de servicio o usted mismo Moen n...

Reviews: