background image

NOUS  VOUS  REMERCIONS

  d’avoir  acheté  ce  podomètre 

Momentum

®

.  Cet  appareil  a  été  conçu  pour  une  utilisation  longue 

et  durable.  Votre  opinion  est  très  importante  pour  nous;  nous  vous 

serions donc reconnaissants de nous transmettre vos commentaires ou 

suggestions afin de nous aider à améliorer nos produits.

 

OUVRIR LE COUVERCLE

Tout en tenant le podomètre en position verticale, agrippez le 

dessus de la pince d’une main. Utilisez l’autre main pour pousser 

le rebord et ouvrir le podomètre.

 

COMMENT PORTER VOTRE PODOMÈTRE

Attachez le podomètre à votre ceinture en utilisant la pince. Pour 

obtenir de meilleurs résultats, tenez le podomètre près de votre 

hanche  et  rappelez-vous  que  le  podomètre  fonctionne  à  son 

meilleur lorsqu’il est en position verticale et à niveau.

COMMENT MESURER VOTRE ENJAMBÉE 

Lorsque  vous  marchez,  chaque  pas  que  vous  faites  mesure 

une  certaine  longueur.  La  mesure  de  votre  pas  ou  enjambée, 

doit être enregistrée dans votre podomètre DIGIWALKER pour 

calculer  la  distance.  Puisque  la  mesure  de  vos  enjambées 

variera en longueur, il vous faut en déterminer la moyenne. La 

meilleure façon de déterminer votre moyenne est de marcher sur 

une distance donnée (mesurée) en comptant le nombre de pas 

que vous faites pour couvrir cette distance. Divisez la distance 

par  le  nombre  de  pas  pour  obtenir  votre  moyenne.  Le  terrain 

idéal  pour  ce  calcul  est  une  piste  d’école  ou  de  collège.  Plus 

votre moyenne est exacte et plus la distance qui sera affichée sur 

votre odomètre sera exacte.

Exemple  (kilomètres)  :  Prenons  une  piste  d’école  de  100  m. 

Marchez,  joggez  ou  courez  toute  la  distance  du  100  m  en 

comptant vos pas. (n.b.: il est très important d’imiter le même 

type d’activités que vous planifiez faire avec votre podomètre. La 

longueur d’enjambée variera considérablement selon que vous 

marchez, joggez ou courez ou si vous descendez ou montez une 

colline). Si, par exemple, il vous faut faire 185 pas pour couvrir 

le 100 m en marchant, joggant ou courant, vous divisez alors 

100 m par 185 et vous obtiendrez votre moyenne : 100 ÷ 185 

=  0.54  m  ou  54  cm.  La  longueur  de  votre  enjambée  mesure 

donc 54 cm et c’est ce chiffre que vous devrez enregistrer dans 

votre podomètre.

Exemple (milles) : Prenons une piste d’école de ¼ mille (1 320 

pieds). Marchez, joggez ou courez toute la distance du 100 m 

en comptant vos pas. (n.b.: il est très important d’imiter le même 

type d’activités que vous planifiez faire avec votre podomètre. 

La  longueur  d’enjambée  variera  considérablement  selon  que 

vous  marchez,  joggez  ou  courrez  ou  si  vous  descendez  ou 

monter une colline). Si, par exemple, il vous faut faire 258 pas 

pour couvrir la distance de 1 320 pieds en marchant, joggant 

ou courant, vous divisez alors 1 320 par 258 et vous obtiendrez 

votre moyenne : 1 320 ÷ 258 = 2,5 pi. La longueur de votre 

enjambée mesure donc 2,5 pi. et c’est ce chiffre que vous devrez 

enregistrer dans votre podomètre.

ENREGISTRER LA LONGUEUR DE VOTRE ENJAMBÉE

1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que le petit curseur 

noir indique DIS pour DISTANCE.

2.  Appuyez  sur  le  bouton  INITIALISATION  (SET).  Le  curseur 

avancera  sur  ENJAMBÉE  (STRIDE).  Continuez  à  appuyer 

sur le bouton INITIALISATION (SET) jusqu’à ce que la bonne 

mesure  soit  affichée.  La  longueur  des  enjambées  peut  être 

ajustée  de  30  cm  à  180  cm  en  incrément  de  1  cm  (1  à 

6  pieds  en  incréments  de  0,5  sur  le  modèle  SW-651).  Si 

vous passez la mesure désirée ou si vous désirez réduire la 

longueur  d’enjambée,  continuez  à  appuyer  sur  le  bouton 

INITIALISATION  jusqu’à  ce  que  les  chiffres  retournent  au 

chiffre désiré. 

MODE D’EMPLOI DU CHRONOMÈTRE (SW-650/651)

Appuyez  sur  le  bouton  MODE  jusqu’à  ce  que  le  petit  curseur 

noir indique CHRONOMÈTRE (STOPWATCH). Pour débuter la 

séquence, appuyez sur le bouton INITIALISATION. Pour arrêter la 

séquence, appuyez de nouveau sur le bouton INITIALISAITON. 

Pour réinitialiser le chronomètre à zéro, appuyez sur le bouton 

RÉINITIALISATION.

AJUSTER LA MONTRE

Pour ajuster la montre, appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce 

que le petit curseur noir indique MONTRE (CLOCK). 

Appuyez  et  tenez  le  bouton  INITIALISATION.  Les  chiffres  des 

heures clignoteront.

 

Appuyez  sur  le  bouton  RÉINITIALISATION  pour  changer 

l’heure. 

Appuyez  sur  le  bouton  INITIALISATION  de  nouveau  pour 

changer le chiffre des minutes. Les chiffres clignoteront. 

Appuyez  sur  le  bouton  RÉINITIALISATION  pour  changer  les 

minutes.

Une fois l’heure et les minutes ajustées, appuyez sur le bouton 

INITIALISATION. Et voilà!

ENREGISTRER VOTRE POIDS (SW800/801)

Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que le curseur indique 

“CALORIE”.  Appuyez  sur  le  bouton  INITIALISATION  pour 

enregistrer votre poids. Le curseur indiquera POIDS (en kg ou en 

lb). Le podomètre accepte les incréments de 1 kg pour le modèle 

SW800 ou 1 lb pour le modèle SW801 à partir de 30 kg ou 70 

lbs. Le poids maximum est de 120 kg ou 300 lbs. Après avoir 

enregistré votre poids, le curseur retournera automatiquement à 

“CALORIE”.

CALCUL DE VOTRE VITESSE (SW800/801)

L’écran  de  votre  podomètre  affichera  votre  vitesse  chaque  10 

secondes. La vitesse affichée est basée sur le calcul de la vitesse 

moyenne  des  10  secondes  précédentes.  La  vitesse  minimale 

affichée est de 0,01 km/h ou 0,01 mph.

REMPLACER LA PILE

La  longévité  normale  de  la  pile  est  de  2  à  3  ans.  Lorsque 

l’affichage  commence  à  affaiblir,  vous  devez  installer  une 

nouvelle pile. Remplacez la pile par une pile de type LR-44 pour 

photo ou appareil électronique. Pour remplacer la pile:
1.  Insérez  le  bout  d’une  pièce  de  monnaie  dans  la  fente  au 

dessous  du  podomètre.  Tournez  la  pièce  de  monnaie  tout 

doucement. Le couvercle s’ouvrira.

2. Enlevez la pile morte et mettez la nouvelle en vous assurant 

que le côté positif (+) soit vers le haut.

3.  Remettez  le  couvercle.  Alignez-le  bien  et  fermez-le  avec 

fermeté.

4. Vous devez réinitialiser votre podomètre en appuyant sur tous 

les  boutons  en  même  temps  pendant  5  secondes.  Lorsque 

l’écran d’affichage se vide, relâchez les boutons. Vous verrez 

“88888” puis “0” sur l’écran.  L’heure et la longueur de votre 

enjambée sont prêtes à être reprogrammées.

RÉINITIALISATION MANUELLE

Si jamais vous voyez une entrée anormale ou irrégulière sur votre 

écran, appuyez sur tous les boutons en même temps pendant 5 

secondes. Vous verrez sur l’écran “88888” puis après quelques 

secondes, “0”. Après cette réinitialisation manuelle, vous devrez 

reprogrammer  la  date,  l’heure,  votre  longueur  d’enjambée  et 

votre poids (SW800/801).

SI  VOTRE  PODOMÈTRE  A  BESOIN  DE  RÉPARATION,

 

s.v.p. retournez-le au Centre de service St-Moritz. Nos centres 

de  service  réparent,  font  l’entretien  et  le  remplacement  des 

bracelets, vite, efficacement et à prix raisonnable.  N’envoyez 

pas la boîte-cadeau, s.v.p.

ONE YEAR WARRANTY

Great care has been taken to ensure that your pedometer will 

give you many years of reliable service. It is guaranteed for one 

year against any defect caused by a fault in its manufacture*. 

The best possible materials and components have gone into your 

pedometer. To keep it in top condition, please treat it with care 

and have it professionally serviced at regular intervals.

*   Loss or damage caused by accident, negligence, or opening, or repair 

by unauthorized persons is excluded from this warranty, as is cosmetic 

deterioration of the case or bracelet caused by wear & tear or abuse 
and damage caused by cracked or broken crystals.

GARANTIE DE 1 ANS

Votre  podomètre  a  été  construite  pour  vous  assurer  plusieurs 

années de service fiable. Elle est garantie contre tout défaut de 

fabrication* pour une période initiale de 1 ans.

* Perte ou dommages dus à un accident, ou causés par l’ouverture de la 

boîte par des personnes non autorisées sont exclus de cette garantie, 

tout  comme  la  détérioration  cosmétique  de  la  boîte  ou  du  bracelet 

causée par la portée ou l’abus. La durée de vie de la pile n’est pas 

couvert  sous  la  garantie.  Les  dommages  causées  par  l’entrée  de 
l’humidité n’est pas compris.

Questions?

 

1-800-663-1881

(weekdays, 9am-5pm Pacific Time)

(lun~ven, 9 h-17 h,  heure du pacifique)

SERVICE IN CANADA:

St. Moritz Service Centre

1140 West 7th Avenue

Vancouver BC V6H 1B4 Canada

Service In The US:

St. Moritz Service Center

264 H Street, Suite D

Blaine WA 98230 USA

For current service centre addresses, please check at:

Pour l’adresse du centre de service le plus proche, voir:

 

www.st-moritz.com

Reviews:

Related manuals for DIGIWALKER SW-650