2
Deutsch
English
ELA-Deckenlautsprecher
Diese Anleitung richtet sich an Installateure, die
ausreichende Fachkenntnisse in der 100-V-Be-
schallungstechnik besitzen. Bitte lesen Sie die
Anleitung vor der Installation gründlich durch
und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Decken-Einbaulautsprecher ist speziell für
den Einsatz in ELA-Beschallungsanlagen konzi-
piert, die mit 100-V-Technik arbeiten. Mit seinem
zusätzlichen Hochtöner ist der Lautsprecher für
Sprach- und Musikwiedergabe geeignet. Er lässt
sich in Decken mit einer Stärke von 10 – 40 mm
montieren. Die Montagefedern ermöglichen
einen schnellen, einfachen Einbau.
2 Hinweise
für den sicheren Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht allen relevanten
Richtlinien der EU und trägt deshalb das -Zei-
chen.
•
Verwenden Sie den Lautsprecher nur im In-
nenbereich. Schützen Sie ihn von Tropf- und
Spritzwasser sowie vor hoher Luftfeuchtigkeit.
Der zulässige Einsatztemperaturbereich beträgt
0 – 40 °C.
•
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Che-
mikalien.
PA Ceiling Speaker
These instructions are intended for installers
with sufficient knowledge in 100 V technology
for PA applications. Please read the instructions
carefully prior to installation and keep them for
later reference.
1 Applications
This flush-mount ceiling speaker is specially de-
signed for 100 V applications in PA systems. With
its additional tweeter, the speaker is suit able
for speech and music reproduction. It is suited
for installation in ceilings with a thickness of
10 – 40 mm. The spring clips allow fast and easy
installation.
2 Safety Notes
The speaker corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with .
•
The speaker is suitable for indoor use only.
Protect it against dripping water, splash water
and high air humidity. The admissible ambient
temperature range is 0 – 40 °C.
•
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use water or chemicals.
•
No guarantee claims for the speaker and no
liability for any resulting personal damage
or material damage will be accepted if the
•
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht
fachgerecht montiert, falsch angeschlossen
oder überlastet, kann keine Haftung für dar-
aus resultierende Sach- oder Personenschäden
und keine Garantie für den Lautsprecher über-
nommen werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus
dem Betrieb genommen werden, über-
geben Sie ihn zur umweltgerechten
Entsorgung einem örtlichen Recycling-
betrieb.
3 Installation
WARNUNG
Im Betrieb liegt berührungsge-
fährliche Spannung bis 100 V an
der Lautsprecherleitung an. Die
Installation darf nur durch Fach-
personal erfolgen.
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstär-
kers durch die Lautsprecher. Eine Überlastung
kann den Verstärker beschädigen! Die Summe
der Leistungen aller angeschlossenen Lautspre-
cher darf die Verstärkerleistung nicht über-
schreiten.
1) Vor der Installation des Lautsprechers die
ELA-Anlage komplett ausschalten, damit
die Lautsprecherleitung des ELA-Verstärkers
spannungsfrei ist!
2) In die Decke einen Montageausschnitt mit
einem Durchmesser von 220 mm sägen. Es
speaker is used for other purposes than origi-
nally intended, if it is not correctly installed or
connected, or if it is overloaded.
If the speaker is to be put out of oper-
ation definitively, take it to a local recy-
cling plant for a disposal which will not
be harmful to the environment.
3 Installation
WARNING
During operation, there is a haz-
ard of contact with a voltage of up
to 100 V at the speaker cable of
the amplifier. The installation must
always be carried out by skilled
personnel.
Observe the load of the speakers on the PA am-
plifier. An overload may damage the amplifier!
The total power of all speakers connected must
not exceed the amplifier power.
1) Prior to installing the speaker, completely
switch off the PA system so that the speaker
cable of the PA amplifier will not carry any
voltage!
2) Saw a mounting cutout with a diameter of
220
mm into the ceiling. The installation
depth must be 82 mm.
3) Connect the speaker to the amplifier via its
transformer: Connect the black core and one
muss eine Einbautiefe von 82 mm vorhanden
sein.
3) Den Lautsprecher über seinen Transformator
an den Verstärker anschließen: Die schwarze
Ader und eine der anderen farbigen Adern,
die der gewünschten Nennbelastung (Laut-
stärke) entspricht, mit der Lautsprecherlei-
tung verbinden.
Aderfarbe
Nenn-
belastbarkeit
Impedanz
schwarz
gemeinsamer Anschluss
gelb
2 W
5 Ω
rot
4 W
2,5 Ω
grün
6 W
1,67 Ω
weiß
10 W
1 kΩ
Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern
darauf achten, dass die Lautsprecher alle
gleich gepolt werden (z. B. schwarze Ader =
Minus anschluss).
4) Die Klemmarme nach oben biegen und fest-
halten.
Achtung, Verletzungsgefahr! Die ge-
spannten Klemmarme gut festhalten!
5) Den Lautsprecher mit den gespannten Klemm-
armen in den Montageausschnitt einsetzen
und vorsichtig in den Ausschnitt gleiten las-
sen, bis er bündig anliegt.
Änderungen vorbehalten.
of the other coloured cores corresponding
to the desired power rating (volume) to the
speaker cable.
Core colour
Power rating
Impedance
black
common connection
yellow
2 W
5 Ω
red
4 W
2.5 Ω
green
6 W
1.67 Ω
white
10 W
1 kΩ
When connecting several speakers, make sure
that all speakers have the same polarity (e. g.
black core = negative connection).
4) Bend the spring clamps upwards and keep
them in this position.
Attention, risk of injury! Firmly hold
the spring clamps in place!
5) Insert the speaker with the spring clamps held
in place into the mounting cutout. Carefully
slide the speaker into the cutout until it is
flush with the ceiling.
Subject to technical modification.
Technische Daten
Specifications
EDL-10TW/ WS
Nennbelastbarkeit
Power rating
10 / 6 / 4 / 2 W
Frequenzbereich
Frequency range
50 – 20 000 Hz
Kennschalldruck (1 W/1 m)
SPL (1 W/1 m)
95 dB
Max. Nennschalldruck
Max. rated SPL
105 dB
Abstrahlwinkel bei 2 kHz
Radiation angle at 2 kHz
110°
Lautsprechertyp
Speaker type
2-Wege-Koaxiallautsprecher
2-way coaxial speaker, 20 cm (8”)
Deckenstärke
Celling thickness
10 – 40 mm
Einbauöffnung
Mounting cutout
∅
220 mm
Einbautiefe
Mounting depth
82 mm
Abmessung, Gewicht
Dimensions, weight
∅
247 mm × 90 mm, 1,2 kg
Einsatztemperatur
Ambient temperature
0 – 40 °C
∅
220
min. 10
max. 40
8
82
∅
247