background image

ELA-Deckenlautsprecher

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.

1 Verwendungsmöglichkeiten

Dieser Lautsprecher ist speziell für den Einsatz in ELA-Anla-
gen konzipiert. Er ist mit einem Übertrager für den Betrieb an
100-V-Anlagen ausgestattet.

2 Wichtige Hinweise für den sicheren Gebrauch

Der Lautsprecher entspricht allen erforderlichen Richtlinien der
EU und deshalb mit 

gekennzeichnet.

G

Der Lautsprecher ist nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. Schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritzwasser,
 hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempera-
turbereich 0 – 40 °C).

G

Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches
Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.

G

Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fachgerecht
montiert, falsch angeschlossen oder überlastet, kann keine
Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden
und keine Garantie für den Lautsprecher übernommen werden.

3 Montage

1) In die Decke ein entsprechend großes Loch sägen (siehe

technische Daten).

2) Den elektrischen Anschluss herstellen (Kapitel 4).
3) Die drei Klemmarme nach oben klappen.
4) Den Lautsprecher mit leichtem Druck in die Deckenöffnung

ein setzen, bis die Klemmarme umgeklappt sind und den
Lautsprecher an der Decke festklemmen.

4 Elektrischer Anschluss

WARNUNG

Im Betrieb liegt berührungsgefährliche Span-
nung bis 100 V an der Anschlussleitung an.

Die Installation darf nur durch Fachpersonal er-
folgen.

Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers durch die
Lautsprecher. Eine Überlastung kann den Verstärker be-

Soll der Lautsprecher endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie ihn zur umwelt 

-

gerechten Entsorgung einem örtlichen Recycling 

-

betrieb.

1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst kom-

plett ausschalten!

2) Den Lautsprecher über die Kabel an dem Übertrager an -

schließen: Die schwarze Ader (Minuspol) und eine der an-
deren farbigen Adern, die der gewünschten Nennbelastung
durch den Lautsprecher entspricht, mit dem Ausgang des
ELA-Verstärkers verbinden.

3) Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern darauf ach-

ten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt werden (z. B.
schwarze Ader = Minuspol) und dass der ELA-Verstärker
nicht überlastet wird.

Änderungen vorbehalten.

Aderfarbe

Nennbelastung

schwarz

gemeinsamer Anschluss

rot

6 W

weiß

3 W

schädigen! Die Summe der Leistungen aller angeschlosse-
nen Lautsprecher darf die Verstärkerleistung nicht über-
schreiten.

PA Ceiling Speaker

Please read these operating instructions carefully prior to in-
stallation and keep them for later reference.

1 Applications

This speaker is specially designed for application in PA sys-
tems. It is equipped with a transformer for operation at 100 V
systems.

2 Safety Notes

The speaker corresponds to all required directives of the EU
and is therefore marked with 

.

G

The speaker is suitable for indoor use only. Protect it against
dripping water and splash water, high air humidity, and heat
(admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).

G

For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals
or water.

G

No guarantee claims for the speaker and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be ac-
cepted if the speaker is used for other purposes than origi-
nally intended, if it is not correctly installed or connected, or
if it is overloaded.

3 Mounting

1) Saw a hole of the corresponding size into the ceiling (see

specifications).

2) Make the electrical connection (chapter 4).

3) Fold the three clamps upwards.

4)Insert the speaker into the ceiling cutout by exerting a slight
pressure until the clamps are folded down. Thus, the speak er
is clamped on the ceiling.

4 Electrical Connection

WARNING

During operation, there is a hazard of contact with
a voltage up to 100 V at the connection cable.

The installation must be carried out by skilled
personnel only.

If the speaker is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a dis posal which is
not harmful to the environment.

1) If the PA system is switched on, switch it off completely be-

fore connecting it!

2) Connect the speaker via the cables to the transformer: Con-

nect the black core (negative pole) and one of the other
coloured cores corresponding to the desired power rating
by the speaker to the output of the PA amplifier.

3) When connecting several speakers, make sure that all

speak ers have the same polarity (e. g.black core = negative
pole) and that the PA amplifier is not overloaded.

Subject to technical modification.

Core colour

Power rating

black

common connection

red

6 W

white

3 W

Observe the load of the PA amplifier by the speakers. An
overload may damage the amplifier! The total power of all
speakers connected must not exceed the amplifier power.

Haut-parleur de plafond 
Public Adress

Veuillez lire la présente notice avec attention avant lʼinstallation
et conservez-la pour pouvoir vous y re porter ultérieurement.

1 Possibilités dʼutilisation

Ce haut-parleur est spécialement conçu pour une utilisation
dans des installations de Public Adress. Il est équipé dʼun trans-
 formateur pour un fonctionnement dans des installations 100 V.

2 Conseils dʼutilisation et de sécurité

Le haut-parleur répond à toutes les directives né ces saires de
lʼUnion européenne et porte donc le symbole 

.

G

Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur.
Protégez-le des éclaboussures, de tout type de projections
dʼeau, dʼune humidité élevée de lʼair et de la chaleur (tem-
pérature ambiante admissible 0 – 40 °C).

G

Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, nʼutilisez
jamais de produits chimiques ou dʼeau.

G

Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultants si le haut-parleur est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil
nʼest pas correctement installé, branché ou sʼil y a sur-
charge ; en outre, la garantie deviendrait caduque.

3 Montage

1) Découpez dans le plafond un trou de dimensions corres -

pondantes (voir caractéristiques techniques).

2) Effectuez le branchement électrique (chapitre 4).

3) Dépliez les trois pinces vers le haut.

4) Placez le haut-parleur dans la découpe du plafond par une

légère pression jusquʼà ce que les pinces se replient et de
telle sorte quʼelles fixent le haut-parleur au plafond.

4 Branchement électrique

AVERTISSEMENT

Pendant le fonctionnement, une tension
de contact dangereuse jusquʼà 100 V est
présente au câble de branchement. Seul
un personnel qualifié peut effectuer lʼins-
tallation.

Faites attention à la charge de lʼamplificateur Public Adress
par les haut-parleurs. Une surcharge peut endommager lʼam-

Lorsque le haut-parleur est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une usine de re-
cyclage adaptée pour contribuer à son élimination non
polluante.

1) Si lʼinstallation Public Adress est allumée, veillez à la dé-

brancher totalement !

2) Reliez le haut-parleur au transformateur via les câbles : re-

liez le conducteur noir (pôle moins) et un des conducteurs
de couleur correspondant à la puissance nominale souhai-
tée par le haut-parleur, à la sortie de lʼamplificateur Public
Adress.

3) Si plusieurs haut-parleurs sont branchés, veillez à ce que

les haut-parleurs aient tous la même polarité (p. ex.conduc-
teur noir = pôle moins) et que lʼamplificateur Public Adress
ne soit pas en surcharge.

Tout droit de modification réservé.

Couleur

conducteur

Puissance nominale

noir

branchement commun

rouge

6 W

blanc

3 W

plificateur ! La somme des puissances de lʼensemble des
haut-parleurs reliés ne doit pas dépasser la puissance de
lʼamplificateur.

EDL-605   

Best.-Nr. 16.2560

Copyright

©

by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen,  Germany. All rights reserved.

A-0948.99.01.02.2009

F

B

CH

GB

D

A

CH

180

200

5 – 22

46

9

Technische Daten

Specifications

Caractéristiques techniques

EDL-605

Frequenzbereich

Frequency range

Bande passante

110 – 15 000 Hz

Nennbelastbarkeit (100 V)

Power rating (100 V)

Puissance nominale (100 V)

6/3 W

RMS

Abmessungen
Außendurchmesser
Einbauöffnung
Einbautiefe
Gesamttiefe

Dimensions
Outside diameter
Mounting cutout
Mounting depth
Total depth

Dimensions
Diamètre extérieur
Découpe montage
Profondeur montage
Profondeur totale

200 mm

180 mm

46 mm
55 mm

Gewicht

Weight

Poids

704 g

®

Reviews: