background image

A pagina 3, se aperta completamente, vedrete tutti
gli elementi di comando e i collegamenti descritti. 

1

Equipaggiamento

TM-10 e TM-11 sono dei megafoni alimentati da batte-
rie. Offrono una potenza di picco risp. di 10 W (TM-10)
e 15 W (TM-11) e dispongono di una sirena commuta-
bile.

2

Elementi di comando

Tasto voce per il microfono: per parlare, tener pre-

muto il tasto

Cinghia da polso

Microfono

Coperchio del vano batterie

Pulsante di sblocco del coperchio del vano batterie

Regolatore volume

Selettore per il modo di funzionamento

SIREN:

sirena

TALK:

parlare

3

Avvertenze di sicurezza

Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rile-
vanti dellʼUE e pertanto porta la sigla

.

G

Non depositare lʼapparecchio in un ambiente umido
e proteggerlo da grande calore (temperatura dʼeser-
cizio ammessa 0 – 40 °C).

G

Evitare lʼuso sotto la pioggia. Fare in modo che del
liquido non possa penetrare nellʼapparecchio.

G

Per la pulizia usare solo un panno asciutto o legger-
mente inumidito; non usare in nessun caso prodotti
chimici o detergenti aggressivi.

G

Nel caso dʼuso improprio, dʼimpiego scorretto o di
riparazione non a regola dʼarte dellʼapparecchio,
non si assume nessuna responsabilità per eventua-
li danni consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per lʼapparecchio.

4

Inserire le batterie

1) Esercitare una pressione sul pulsante di sblocco (5)

e aprire il coperchio del vano batterie (4).

2) Sfilare il portabatterie e inserire otto batterie di 1,5 V

del tipo stilo (AA). Controllare la corretta polarità
(vedi la stampa nel portabatterie). Rispingere il por-
tabatterie nel vano batterie in modo che i suoi due
contatti coincidano con i contatti nel vano batterie.

3) Richiudere il vano batterie spostando il coperchio

(4) in basso fino allo scatto.

Se il megafono non viene utilizzato per un tempo pro-
lungato (p. es. oltre una settimana) conviene togliere le
batterie per evitare che perdano, danneggiando lʼap-
parecchio.

5

Funzionamento

1) Per parlare, spostare il selettore (7) in posizione

TALK. Parlare nel microfono (3) tenendo premuto il
tasto voce (1). Tenere il microfono il più vicino pos-
sibile alla bocca.

2) Con il regolatore (6) impostare il volume. Se si

manifesta un fischio di feedback, ridurre il regolato-
re in corrispondenza.

3) Per attivare la sirena spostare il selettore (7) in posi-

zione SIREN e premere il tasto voce (1). Nel TM-10,
il volume della sirena dipende dal regolatore di
volume (6).

6

Dati tecnici

Potenza dʼamplificazione

TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 10 W

MAX

TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 15 W

MAX

Pressione sonora media

TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 90 dB
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 100 dB

Alimentazione:  . . . . . . . . . 8 × batterie 1,5 V 

del tipo stilo (AA)

Dimensioni 

TM-10: . . . . . . . . . . . . . .

158 mm × 244 mm

TM-11: . . . . . . . . . . . . . .

205 mm × 340 mm

Peso

TM-10: . . . . . . . . . . . . . .

595 g

TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 1100 g

Con riserva di modifiche tecniche.

ATTENZIONE

Mai usare il megafono vicino allʼorecchio
di altre persone! La voce amplificata o
un fischio di feedback possono provoca-
re dei danni allʼudito.

Se si desidera eliminare lʼapparecchio defini-
tivamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.

Non gettare le batterie scariche o difettose
nelle immondizie di casa bensì negli appositi
contenitori (p. es. presso il vostro rivenditore).

I

7

La MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle

presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

Summary of Contents for PA TM-10

Page 1: ...BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBS UGI MEGAFON MEGAPHONE TM 10 Best Nr 17 3470 TM 11 Best Nr 17 3480...

Page 2: ...asure with your new MONACOR unit Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit Thus you will get to know all functions of the unit operating errors will be prevented a...

Page 3: ...3 3 4 5 6 7 1 2...

Page 4: ...fach einschieben dass seine beiden Kontakte auf die Kontakte im Batteriefach treffen 3 Das Batteriefach wieder schlie en den Deckel 4 nach unten klappen sodass er einrastet Bei l ngerem Nichtgebrauch...

Page 5: ...the battery compartment make sure that its two contacts are connected to the contacts in the battery compartment 3 Close the battery compartment fold the cover 4 downwards so that it locks into place...

Page 6: ...timent batterie 4 2 Retirez le support batterie et ins rez 8 batteries 1 5 V de type R6 Veillez respecter la polarit voir rep re dans le support batterie Ins rez le support batterie dans le compartime...

Page 7: ...e Rispingere il por tabatterie nel vano batterie in modo che i suoi due contatti coincidano con i contatti nel vano batterie 3 Richiudere il vano batterie spostando il coperchio 4 in basso fino allo s...

Page 8: ...vak dat de beide contacten van de houder tegen de contacten van het batterijvak liggen 3 Sluit het batterijvak opnieuw af klap het deksel 4 omlaag tot het vast klikt Als de megafoon gedurende langere...

Page 9: ...la impresi n en el soporte Cuan do deslice el soporte de la bater a en el comparti mento aseg rese de que sus dos contactos est n conectados a los contactos del compartimento 3 Cierre el compartimento...

Page 10: ...terii AA Zwr ci uwag na popraw n polaryzacj patrz nadruk na oprawce Wsuwa j c oprawk zwr ci uwag na to aby oba styki trafi y na styki w komorze bateryjnej 3 Zamkn komor bateryjn przesun pokryw 4 w d a...

Page 11: ...MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 1287 99 01 12 2011...

Reviews: