Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
en de aansluitingen.
Inhoud
Pagina
1
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . 23
2
Bedieningselementen en aansluitingen 23
3
Aansluiting van het toestel . . . . . . . . . . . 25
4
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1
Welke cassettes zijn geschikt? . . . . . . . . . 25
4.2
In- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3
Afspelen van een cassette . . . . . . . . . . . . . 25
4.4
Terug- of doorspoelen van de
cassette/met automatische start . . . . . . . . 26
4.5
Selecteren van een track . . . . . . . . . . . . . . 26
4.6
Herhaald afspelen van een track . . . . . . . . 26
4.7
Korte voorafluistering van alle tracks . . . . . 26
4.8
Automatisch skippen van lange pauzes . . . 27
5
Opname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.1
Beveiligen van de cassette tegen
ongewenste opname . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.2
Eenvoudige cassette-opname . . . . . . . . . . 27
5.3
De opname opnieuw starten na een fout . . 27
5.4
Inlassen van een pauze van
4 seconden na iedere track . . . . . . . . . . . . 27
5.5
Parallelle opname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.6
Cassette kopiëren (dubbing) . . . . . . . . . . . 28
5.7
De CD-speler start de cassette-opname . . 29
5.8
Automatische CD-opname op cassette . . . 29
6
Werking met een schakelklok of met
de timer van de receiver DSR-2000 . . . . 29
7
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1
Correct opbergen van de cassettes . . . . . . 30
7.2
Reinigen van de afleeskop en de
bandgeleider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.3
Demagnetiseren van de afleeskop . . . . . . 30
8
Foutopsporing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . 31
Het Dolby-ruisonderdrukkingssysteem is ontwikkeld
onder licentie van Dolby Laboratories Licensing Cor-
poration. "DOLBY" en het dubbele symbool
zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
nr. 89/336/EWG voor elektromagnetische compatibi-
liteit.
De netspanning waarmee dit toestel gevoed
wordt, is levensgevaarlijk! Open het toestel niet,
want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het ri-
sico van een elektrische schok. Onderhoud dient
te gebeuren door een gekwalificeerd vakman. Bo-
vendien vervalt elke garantie bij het eigenhandig
openen van het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
•
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis.
•
Wanneer het toestel van een koude naar een
warme plaats wordt verplaatst, ontstaat vochtig-
heid door condensatie. Dit is slecht voor de wer-
king. Schakel daarom het toestel pas in wanneer
het dezelfde temperatuur heeft als de omgeving.
•
Gebruik het toestel enkel bij temperaturen boven
5°C.
•
Bescherm het toestel tegen trillingen, rechtstreeks
zonlicht, hoge vochtigheid en stof.
•
Plaats het toestel niet naast bronnen die een mag-
netisch veld uitstralen zoals magneten, motoren,
luidsprekers, TV-toestellen enz.
•
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het netsnoer zichtbaar beschadigd is.
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is.
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Si desea ver los elementos operativos y las co-
nexiones descritas referirse a la página 3.
Contenidos
Pagina
1
Consejos de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2
Elementos y conexiones . . . . . . . . . . . . . 23
3
Conexión de los equipos . . . . . . . . . . . . 24
4
Lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1
Qué tipo de cassettes usar? . . . . . . . . . . . 25
4.2
Marcha/Paro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3
Lectura de cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.4
Avance y retroceso rápido/con arranque
automático de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.5
Selección de títulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.6
Repetición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.7
Monitorización corta de todos los títulos . . 26
4.8
Anulación automática de las pausas
demasiado largas entre títulos
5
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1
Protección de los cassettes . . . . . . . . . . . . 26
5.2
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3
Volver a grabar en caso de error . . . . . . . . 27
5.4
Inserción de una pausa de 4 segundos
después de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5
Grabación paralela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6
Copia de cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.7
Arranque de la grabación desde el
lector CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.8
Grabación automática de un CD en un
cassette (CARS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6
Funcionamiento con un reloj horario
o desde el programador del receptor
HiFi DSR-2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.1
Guardar correctamente los cassettes . . . . 29
7.2
Limpieza de los cabezales de lectura
y las guías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.3
Desmagnetización de los cabezales. . . . . . 29
8
Problemas y soluciones . . . . . . . . . . . . . 29
9
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . 31
El sistema Dolby de supresión de ruidos ha sido rea-
lizado con la licencia de "Dolby Laboratories Licens-
ing Corporation". ”DOLBY” y el símbolo de doble D
son símbolos registrados por "Dolby Laborato-
ries Licensing Corporation".
1
Consejos de uso
Este equipo está diseñado según la norma europea
89/336/EWG relativa a la Compatibilidad Electro-
magnética (CE).
El TDD-2000 funciona con una tensión de 230 V~.
No manipular jamás su interior, pues en caso de
una manipulación incorrecta, podría sufrir una
descarga eléctrica mortal. Además, la apertura del
equipo implica la anulación de cualquier garantía.
Para su puesta en funcionamiento tener en cuenta
los siguientes puntos:
•
El equipo está diseñado para su funcionamiento
en interiores.
•
Si el equipo se mueve de un lugar frío a otro de ca-
luroso, se formará condensación, modificando el
funcionamiento del equipo. Le recomendamos po-
nerlo en marcha estando a temperatura ambiente.
•
No usar el lector por debajo de temperaturas infe-
riores a 5°C.
•
Proteger el equipo de las vibraciones, de la hume-
dad, del polvo y de la luz directa del sol.
•
No conectar el equipo a la red de corriente o sacar
inmediatamente el enchufe de la toma, si:
1. Se observa un deterioro en el cable de ali-
mentación o el equipo.
2. Puede haber sospecharse un problema de fun-
cionamiento, después de haber recibido un golpe
o un accidente similar.
3. No funciona correctamente.
En cualquier caso, las averías deben repararse
por un técnico especialista.
•
El cable de alimentación solo puede repararse por
personal autorizado.
•
No quitar nunca el cable de alimentación de la
toma, estirándolo.
•
Si el equipo se usa para otras finalidades que las
originalmente diseñadas, si se conecta errónea-
mente o en caso de reparación no lo hace perso-
nal autorizado, se perderá el derecho de cualquier
garantía.
•
Para la limpieza usar solo un paño seco, en
ningún caso productos químicos o agua.
2
Elementos y conexiones
2.1 Cara delantera y mando a distancia
1 Colocación de cassettes del lector 1
2 Puesta a cero del contador del lector 1 (0000)
3 Pantalla con indicación de niveles
4 Puesta a cero del contador del lector 2 (0000)
5 Colocación de cassettes del lector 2
6 Interruptor general Marcha/Paro
7 Tecla de obertura de la colocación cassettes 1
8 Conmutador/programador, únicamente si está
conectado al receptor MONACOR DSR-2000:
OFF = programador desconectado
REC = el programador se conecta con grabación
PLAY = el programador se conecta en lectura
ATENCIÓN: si el conmutador está en REC o
PLAY, el equipo se conecta en lectura/grabación
si está conectado el interruptor general (6).
9 Conmutador de selección: para leer o gravar au-
tomáticamente las dos caras de un cassette o los
dos lectores:
el equipo se para después de la lec-
tura/grabación de una cara.
en modo de lectura las dos caras del
cassette se leen automáticamente una
después de otra, hasta 5 veces segui-
das. En modo grabación se gravan las
dos caras del cassette.
23
E
NL
B
•
Een defect netsnoer mag enkel door de fabrikant
of door een gekwalificeerd persoon hersteld wor-
den.
•
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
•
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
•
Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
2
Bedieningselementen en aansluitin-
gen
2.1 Frontpaneel en afstandsbediening
1 Cassettecompartiment van deck 1
2 Reset-toets van de teller van deck 1 (”0000”)
3 Display met aanduiding van het geluidsniveau
4 Reset-toets van de teller van deck 2 (”0000”)
5 Cassettecompartiment van deck 2
6 POWER-schakelaar
7 Toets om cassettecompartiment 1 te openen
8 Schuifschakelaar voor de timer, enkel in verbin-
ding met de receiver DSR-2000 van MONACOR:
OFF = de timer is uitgeschakeld
REC = de timer is geschakeld voor opname
PLAY = de timer is geschakeld voor weergave
OPGELET: Staat de schakelaar in de REC- of
PLAY-stand, dan start de opname resp. het af-
spelen van zodra de recorder in werking wordt
gesteld met de POWER-schakelaar (6).
9 Keuzeschakelaar voor de automatische opname
of voor het afspelen van beide cassettezijden
resp. beide cassettedecks.
=
De recorder stopt na het afspelen resp.
de opname van één cassettezijde.