19
2-3 CHÂSSIS TFC TYPE RIGIDE
Ce châssis se comporte en rigide, c’est-à-dire que les ailes sont solidaires de
la partie centrale au travail.
Ce châssis est équipé de :
-
1 boîte de distances latérale
-
2 blocs roues avant mobiles et réglables avec roues 26 x 12
Ce châssis dispose d’une butée basse sur chaque aile (fig. 4 et 5).
2-4 VERROUILLAGE DU CHÂSSIS EN POSITION DE TRAVAIL
(uniquement dans le cas d’un châssis TFC type rigide)
Le verrouillage des ailes se fait uniquement semoir relevé.
Si le châssis est en position transport,
-
vérifiez que les crochets de verrouillage soient en position haute (fig. 2).
-
levez le semoir jusqu’à ce que tous les éléments soient décollés du sol.
-
dépliez les ailes.
-
rentrez les tiges de vérin de repliage à fond.
-
les galets viennent appuyer sur les butées (fig. 1, A).
-
les 3 barres porte-outils sont alignées et verrouillées (fig. 6 et 7).
-
un indicateur rouge permet de vérifier depuis la cabine du tracteur que le
châssis est verrouillé en position de travail (fig. 3, B).
-
vérifiez le bon alignement des barres porte-outils.
L’alignement des six pans est assuré par des vis de réglage (fig. 4 et 5, C).
L’accouplement doit être parfaitement en ligne pour éviter toute usure
prématurée des liaisons.
Tourner les six pans d’éléments pour vérifier l’alignement du côté gauche
(fig. 6) et du côté droit (fig. 7).
2-3 TFC RIGID FRAME
This frame can operate in rigid format, i.e. the wings and the central section
are interdependent when in operation.
This frame is fitted with:
-
1 lateral seed spacing gear box
-
2 front wheel units, detachable and adjustable with 26 x 12 wheels
This frame has a lower limit stop on each wing (fig. 4 and 5).
2-4 LOCKING THE FRAME IN OPERATING POSITION
(Only in the case of a TFC rigid frame)
Wings are only locked with the planter in the raised position.
If the frame is in the transportation position,
-
Check that the catches are in the upper position (fig. 2).
-
Raise the planter until all units are off the ground.
-
Unfold the wings.
-
Fully retract the folding cylinder rods.
-
The rollers rest on the limit stops (fig. 1, A).
-
The 3 toolbars are aligned and locked (fig. 6 and 7).
-
A red indicator light allows you to check, from the tractor cab, that the
frame is locked in operating position (fig. 3, B).
-
Check that the toolbars are correctly aligned.
Alignment of the hexagon arbors is ensured by set screws (fig. 4 and 5, C).
The coupling must be completely aligned to prevent any premature wear of
the joints.
Rotate the hexagon arbors of the units to check the alignment of the left
side (fig. 6) and the right side (fig 7).
2-3 CHASIS TFC RÍGIDO
Este chasis funciona de forma rígida, es decir que las alas son solidarias con
la parte central durante el trabajo.
Este chasis está equipado con:
-
1 caja de distancias lateral
-
2 bloques de ruedas delanteras móviles y regulables con ruedas 26 x 12
Este chasis dispone de un tope bajo en cada ala (fig. 4 y 5).
2-4 FIJACIÓN DEL CHASIS EN POSICIÓN DE TRABAJO
(sólo en el caso de chasis TFC rígido)
La fijación de las alas se realiza sólo con la sembradora levantada.
Si el chasis está en posición de transporte:
-
comprobar que los ganchos de fijación están en posición alta (fig. 2).
-
levantar la sembradora hasta que todos los elementos estén despegados
del suelo.
-
desplegar las alas.
-
recoger los vástagos de cilindro de replegado hasta el fondo.
-
los rodillos se apoyan en los topes (fig. 1, A).
-
las 3 barras portaherramientas están alineadas y fijadas (fig. 6 y 7).
-
un indicador rojo permite comprobar desde la cabina del tractor que el
chasis está fijado en posición de trabajo (fig. 3, B).
-
comprobar que las barras portaherramientas están correctamente
alineadas.
La alineación de los ejes hexagonales se realiza mediante tornillos de
regulación (fig. 4 y 5, C). El acoplamiento debe estar perfectamente en
línea para evitar el desgaste prematuro de las uniones.
Girar los ejes hexagonales de los elementos sembradores para comprobar la
alineación por el lado izquierdo (fig. 6) y derecho (fig. 7).
2-3 STEIFER TFC-RAHMEN
Dieser Rahmen verhält sich steif, d. h. die Flügel sind während der Arbeit
fest mit dem Mittelteil verbunden.
Dieser Rahmen ist ausgestattet mit:
-
1 seitlichen Abstandswechselgehäuse
-
2 beweglichen und einstellbaren Räderblöcken vorn, mit Rädern
26 x 12
Der Rahmen hat an jedem Flügel einen unteren Anschlag (Abb. 4 und 5).
2-4 VERRIEGELN DES RAHMENS IN ARBEITSPOSITION
(nur bei einem steifen TFC-Rahmen)
Das Verriegeln der Flügel erfolgt ausschließlich bei angehobener
Sämaschine.
Wenn der Rahmen in Transportposition ist:
-
Prüfen, ob die Verriegelungshaken in der oberen Stellung sind (Abb.
2).
-
Die Sämaschine anheben, bis alle Elemente vom Boden abgehoben
sind.
-
Die Flügel ausfahren.
-
Die Einfahrzylinderstangen vollständig einfahren.
-
Die Laufrollen drücken auf die Anschläge (Abb. 1, A).
-
Die 3 Werkzeugträgerstangen sind ausgerichtet und verriegelt (Abb. 6
und 7).
-
Dank eines roten Anzeigers kann vom Führerstand des Traktors aus
geprüft werden, ob der Rahmen in Arbeitsposition verriegelt ist (Abb.
3, B).
-
Die richtige Ausrichtung der Werkzeugträgerstangen prüfen.
Die Ausrichtung der Sechskantwellen erfolgt über Stellschrauben (Abb. 4
und 5, C). Die Kupplung muss einwandfrei ausgerichtet sein, um einen
vorzeitigen Verschleiß der Verbindungen zu vermeiden.
Die Sechskantwellen der Elemente drehen, um die Ausrichtung links (Abb.
6) und rechts (Abb. 7) zu prüfen.
MISE EN ROUTE - STARTING UP - INBETRIEBNAHME - PUESTA EN MARCHA .
Summary of Contents for TFC
Page 12: ...10 CHASSIS FRAME RAHMEN CHASIS Fig 1 Fig 2 A B B C D E E G H F ...
Page 14: ...12 CHASSIS FRAME RAHMEN CHASIS Fig 2 Fig 3 Fig 5 Fig 1 Fig 4 ...
Page 16: ...14 CHASSIS FRAME RAHMEN CHASIS Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 ...
Page 26: ...24 CHASSIS FRAME RAHMEN CHASIS Fig 5 Fig 4 A Fig 1 C Fig 2 B Fig 3 E ...
Page 32: ...30 CHASSIS FRAME RAHMEN CHASIS Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 ...
Page 34: ...32 CHASSIS FRAME RAHMEN CHASIS D Fig 4 Fig 2 B Fig 3 C Fig 5 Fig 6 E Fig 7 F A Fig 1 ...
Page 36: ...34 CHASSIS FRAME RAHMEN CHASIS Fig 3 A Fig 4 Fig 1 Fig 2 A Fig 5 ...
Page 38: ...36 MICROSEM MICROSEM MICROSEM MICROSEM A B C ...
Page 42: ...40 MICROSEM MICROSEM MICROSEM MICROSEM A Fig 2 A Fig 1 ...
Page 46: ...44 FERTILISEUR FERTLIZER DÜNGERSTREUER FERTILIZADOR B Fig 2 C Fig 3 Fig 5 D Fig 1 A Fig 4 ...
Page 48: ...46 FERTILISEUR FERTLIZER DÜNGERSTREUER FERTILIZADOR 12 dents Fig 2 25 dents Fig 1 Fig 3 A ...
Page 50: ...48 FERTILISEUR FERTLIZER DÜNGERSTREUER FERTILIZADOR Fig 2 C Fig 1 B A ...
Page 55: ...53 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO ...
Page 91: ......