background image

Página 2/3

Instrucciones de montaje y puesta en marcha D631, D062 (B97072-631-005; Versión G, 02/15)

2 Fluido hidráulico

Aceite hidráulico de origen mineral según la norma

DIN 51524, partes 1 a 3, (ISO 11158).

Otros líquidos hidráulicos bajo pedido.

Viscosidad: 5…400 mm²/s, recomendado 15…100 mm²/s.

Rango de temperaturas: –20…80 °C (con juntas tóricas de

NBR), –20…100 °C (con juntas tóricas de FKM).

Código de limpieza (para el aceite hidráulico): Según

ISO 4406:1999 utilizar como mínimo un aceite de código

19/16/13, para mayor duración utilizar código 17/14/11.

La limpieza del fluido hidráulico influye considerablemente en

la seguridad de funcionamiento, los desgastes y las roturas.

Para evitar malfuncionamiento y aumento de problemas, reco-

mendamos una filtración adecuada del fluido.

Instrucciones de limpieza:

 Uso de placas o válvulas de la-

vado acuerdo a las indicaciones del fabricante de la máquina.

3 Montaje

Comparar el nº de modelo y el tipo con los datos del esquema

de conexiones hidráulicas. La válvula puede ser montada en

cualquier posición, fijo ó movible. 

Superficie de montaje:

 Comprobar la planidad (< 0,01 mm

en 100 mm) y la profundidad de las rugosidades

(R

a

< 0,8 µm). Al colocar la válvula, tener en cuenta que tanto

ésta como el entorno de montaje estén limpios.

Fijación:

 Tornillos de cabeza hexagonal interior (calidad 10.9)

según norma EN ISO 4762, atornillar alternando diagonal-

mente.

4 Tipo de mando y presiones admitidas

Tipo de mando:

 Tener en cuenta los datos del esquema de

conexiones hidráulicas y la disposición de los orificios del blo-

que hidráulico. Tener en cuenta el símbolo hidráulico en la

placa de características y el código de modelo en relación con

el tipo de mando.

Presión max. de mando y presión max. de trabajo admiti-

das (p

X

, p

P

):

 Véase placa de características.

5 Conexión eléctrica

Seguridad eléctrica: 

El aislamiento utilizado ha sido dimen-

sionado para el rango de tensiones pequeñas de protección. 

El cumplimiento de las normativas de seguridad exige un ais-

lamiento de la red conforme a la EN 61558-1 y EN 61558-2-6

así como una limitación de todas las tensiones conforme a la

EN 60204-1. Recomendamos el uso de fuentes de alimenta-

ción de SELV/PELV

Señal nominal:

 Véase placa de características.

Sentido del flujo:

 Una señal positiva (A–B) y (C–D) abren la

válvula de P

B.

Asignación de pins en los conectores:

 Véase diagrama de

conexión en el catálogo o en el plano de montaje.

Conexión:

 Líneas de señal apantalladas, con pantalla conec-

tada en ambos extremos y adicionalmente conectada al cero

de referencia de potencial (0 V) en el lado del control para me-

jorar EMC.

Antes de aplicar la señal eléctrica, se debe cargar la etapa pi-

loto.

6 Puesta en funcionamiento el sistema 

hidráulico

Tener en cuenta el ajuste de los valores de presión, instruccio-

nes de purgado e indicaciones de fallos.

7 Ajuste del cero 

Quitar el tornillo de fijación del capot del motor y ajustar el tor-

nillo de ajuste del cero. Girando en sentido de las agujas del

reloj abre la válvula de P

A (para conector sobre puerto B) o

P

B (para conector sobre puerto A).

Después de realizar los ajustes, volver a colocar el tornillo de

fijación.

8 Mantenimiento

Salvo un control visual para detectar fugas externas y el cam-

bio de filtro, no son necesarios más trabajos de mantenimiento

en las válvulas.

Cambio del filtro: 

El filtro de disco instalado protege los orifi-

cios y toberas de partículas gruesas de suciedad. Si hay mu-

cha suciedad, la válvula actúa con más lentitud.

Los filtros que se encuentran lateralmente debajo de la tapa

del filtro pueden ser cambiados por el cliente.

AVISO

Daños debidos a la suciedad, a la humedad, a los efectos

del ozono y a los rayos UV

• El almacenamiento en el exterior o en condiciones climáti-

cas desfavorables puede causar corrosión y otros daños a

la válvula. La condensación causada por las fluctuaciones

de la temperatura pueden causar fallos en el funciona-

miento de la electrónica.

En caso de almacenamiento, cumpla las siguientes

condiciones de almacenamiento:

• Temperatura ambiente recomendada: de +15 a

+25 °C, temperatura admisible: de –40 a +80 °C, fluc-

tuación de temperatura: < 10 °C

• Humedad relativa: < 65 % sin condensación
• Asegúrese de que las variaciones de temperatura y

humedad en el lugar en que se almacenan las válvu-

las son mínimas.

Después del transporte o el almacenamiento de las vál-

vulas, espere hasta que hayan alcanzado la tempera-

tura ambiente antes de ponerlas en marcha.

• La suciedad y la humedad pueden penetrar en la válvula a

través de las aberturas u orificios y causar daños. Las jun-

tas pueden resultar dañadas a causa de los efectos del

ozono y la radiación UV.

Durante el almacenamiento y el transporte, selle los co-

nectores con los tapones de protección para el polvo y

coloque la placa de protección para el transporte en la

superficie de montaje.

No retire los tapones de protección para el polvo y la

placa de protección para el transporte hasta inmediata-

mente antes de montar las válvulas y guarde el material

de embalaje para un futuro almacenamiento y trans-

porte.

Selle cualquier conector de válvula que no se vaya a

utilizar con los tapones de protección (sin el conector de

acoplamiento).

Serie

Tornillo de cabeza 

hexagonal interior

Nº uni-

dades

Par de 

apriete [Nm]

D631

M6 x 70

4

7,5

D062

M8 x 25

4

18

AVISO

Cambio del filtro

No es necesaria la limpieza.

AVISO

El flujo a través del filtro de disco (2) en la válvula es desde

dentro hacia fuera. Las partículas de suciedad estan detras

del filtro, después de abrir la tapa del filtro (4) detrás del disco

(2), por lo que no son visibles desde fuera.

AVISO

Antes de comenzar los trabajos, limpiar el exterior de la

válvula en la zona de la tapa del filtro.

©

200

2, 20

03,

 20

08,

 2

009,

 2010

 Moo

g

G

m

bH,

 

Hann

s-

Klemm-S

tr

.

28,

7103

4

B

öblin

gen,

GERMA

N

Y

, www.moo

g

.c

om

/in

dustr

ial

Todos los 

de

recho

s reser

va

dos. 

Se reser

va

 el

 de

recho a posibl

e

mod

ifi

ca

cio

nes.

Summary of Contents for D062 Series

Page 1: ...nweise Baureihen D631 D062 Servoventile Manuel de l utilisateur Instructions de mise en service S ries D631 D062 Servovalves Manuale dell utilizzatore Istruzioni di montaggio ed installazione Serie D6...

Page 2: ...machine depres surize all hydraulic lines and accumulators When mounting the valves observe the specifica tion of the installation screws and the mounting pattern and ensure the presence elasticity i...

Page 3: ...ozzles against coarse particle contamination The valve response time will increase as contamination increases The filters located below the filter cover at the side may be re placed by the customer Re...

Page 4: ...at it is not damaged during transportation or stor age Inspection Following a period of storage or no operation for more than 5 years we recommend that the valve is inspected by an authorized service...

Page 5: ...er laustritt am Ventil Schwitzen WARNUNG Falsche Handhabung Falsche Handhabung von Ventil Werkzeug oder Zu beh r kann Todesf lle schwerste K rperverletzung und erheblichen Sachschaden verursachen Arbe...

Page 6: ...ungsvorschrift und St rmeldun gen beachten 7 Nulleinstellung Verschlussschraube an der Motorkappe entfernen und Null einstellschraube verdrehen Drehen im Uhrzeigersinn vergr ert die Ventil ffnung P A...

Page 7: ...zu achten Transport Lagerung Vor dem Transport eines Ventils die Ventilgrundfl che mit einer sauberen Staubschutzplatte oder Klebeband abdichten Die Anbaustecker mit einer Staub schutzkappe abdichten...

Page 8: ...nipuler les commandes installations s assurer que les accumulateurs et conduites soit d pressuris s Lors du montage des commandes suivre les ins tructions concernant les vis et la surface de mon tage...

Page 9: ...on 8 Maintenance Le client est autoris remplacer les filtres situ s sur le c t sous le couvercle du filtre Remplacement du filtre Le filtre disques mont prot ge les trangleurs fixes et les buses des p...

Page 10: ...Les joints toriques des surfaces de montage peuvent tre remplac s par le client Il faut assurer une propret impeccable de la valve et de l envi ronnement de travail Transport stockage Avant le transpo...

Page 11: ...e o un guasto del componente AVVERTENZA Scorretta manipolazione Una scorretta manipolazione di valvole utensili o at trezzature pu causare decessi gravissime lesioni corporee e notevoli danni materia...

Page 12: ...ia ed ai messaggi di allarme 7 Regolazione dello zero Rimuovere la vite di chiusura dal coperchio del motore e ruo tare la vite di taratura di zero Girando in senso orario aumen ter l apertura P A per...

Page 13: ...restare at tenzione alla pulizia della valvola e dell area circostante Trasporto stoccaggio Prima di effettuare il trasporto sigil lare la base della valvola utilizzando una piastra di trasporto pulit...

Page 14: ...ecta At ngase a las indicaciones de la presi n maxima del sistema Por favor preste atenci n a se ales como una li gera fuga de aceite o sudor lo que puede indicar un error de montaje y o fallo de un c...

Page 15: ...l cero Quitar el tornillo de fijaci n del capot del motor y ajustar el tor nillo de ajuste del cero Girando en sentido de las agujas del reloj abre la v lvula de P A para conector sobre puerto B o P B...

Page 16: ...ser cambiadas por el cliente Al hacerlo es imprescindible que la v lvula y el entorno de mon taje est n limpios Transporte almacenamiento Antes del transporte selle la base de la v lvula con una placa...

Page 17: ...3767 info japan moog com Korea 82 31 764 6711 info korea moog com Luxembourg 352 40 46 401 info luxembourg moog com The Netherlands 31 252 462 000 info thenetherlands moog com Norway 47 6494 1948 info...

Reviews: