background image

Page 2/3

Instructions de mise en service D765/9 (B97072-765-003; Version G, 02/15)

3 Installation

Vérifier que le numéro de modèle et le type correspondent à

ceux définis par le schéma hydraulique. La valve peut être

montée dans n’importe quelle position, fixe ou mobile. 

Surface de montage:

 Vérifier la planéité de la surface de

montage (< 0,01 mm sur 100 mm) et son état de surface

(R

a

< 0,8 µm). Nettoyer soigneusement la valve et l’environne-

ment avant l’installation.

Montage:

 Utiliser des vis de fixation (classe 10.9) suivant

EN ISO 4762. Serrer alternativement dans des directions dia-

gonales.

4 Mode de pilotage et pressions maximales

Mode de pilotage :

 Se référer aux instructions du schéma hy-

draulique et vérifier les orifices de l’embase. Observer le sym-

bole hydraulique de la plaque signalétique et vérifier la dési-

gnation définissant le mode de pilotage.

Pression de pilotage et pression de service maximale (p

X

,

p

P

) :

 Se référer à la plaque signalétique.

5 Raccordement électrique

Sécurité électrique : 

Le raccord du conducteur de protection

est relié à l’électronique ou au corps de la valve. Les isolations

utilisées sont conçues pour la gamme des très basses ten-

sions de sécurité. 

Le respect des consignes de sécurité exige une isolation du

secteur selon EN 61558-1 et EN 61558-2-6 et une limitation

de toutes les tensions selon EN 60204-1. Nous recomman-

dons l’utilisation d’alimentations SELV/PELV.

Signal nominal :

 Se référer à la plaque signalétique.

Fusible externe par commande :

 0,5 A fusible retardé

Sens de fonctionnement : 

Un signal positif (D–E) provoque

une ouverture de la valve dans le sens P

B.

Câblage connecteur :

 Voir le schéma de câblage sur le cata-

logue ou sur le plan d'encombrement.

Raccordement :

 Câbles protégés, la protection doit être rac-

cordée aux deux extrémités et également connectée au 0 V de

référence du côté contrôleur (amélioration CEM). Raccorder la

mise à la terre.

Observer les instructions de la note technique TN 353.

Avant d’appliquer tout signal électrique, l’étage pilote de la

valve doit être sous pression.

6 Mise en service du système hydraulique

Porter une attention particulière au réglage de la pression, à la

purge du circuit et aux signaux d’alarme.

7 Adjustement du zéro 

Déposer la vis-bouchon et sa bague d’étanchéité située sur le

capot du moteur afin d’accéder au potentiomètre d’ajustement

du zéro. Tourner l’axe du potentiomètre provoque un déplace-

ment du tiroir. Une rotation dans le sens horaire provoque une

augmentation de l’ouverture dans le sens P

B(C2). Le signal

de sortie image de la position réelle du tiroir évolue alors.

Après l’ajustement remettre la bague d’étanchéité et la vis-

bouchon.

8 Maintenance

Le client est autorisé à remplacer les filtres situés sur le côté,

sous le couvercle du filtre.

Remplacement du filtre: 

Le filtre à disques monté protège les

étrangleurs fixes et les buses des particules grossières de

poussière. La vanne réagit plus lentement au fur et à mesure

que l'encrassement s'accroît.

Le client est autorisé à remplacer les filtres situés sur le côté,

sous le couvercle du filtre.

• Démonter au moyen d'une clé les vis à six-pans intérieur

(5) et enlever le couvercle (4) du filtre. Déposer le filtre à

disques (2) maintenant accessible, au moyen d'une

pointe à tracer ou d'un tournevis fin.

Fig. : Vue de principe de la structure

AVIS

Dommages dus à la saleté, à l'humidité et aux effets de

l'ozone/UV

• L'entreposage de la servovalve à l'extérieur ou dans des

conditions climatiques défavorables peut provoquer de la

corrosion ou d'autres dommages. La condensation due à

des variations de température peut entraîner des dysfonc-

tionnements électroniques.

En cas d'entreposage temporaire, respectez les condi-

tions de stockage suivantes :

• Températures ambiantes recommandées : +15 à

+25 °C, température autorisée : –40 à +80 °C, varia-

tion de température : < 10 °C

• Humidité relative : < 65 % sans condensation
• Veillez à ce que le lieu de stockage des servovalves

soit soumis à un niveau minimum de choc et de vibra-

tion

Après le transport ou le stockage, attendez que les ser-

vovalves aient atteint la température ambiante avant de

les mettre en service.

• La saleté et l'humidité peuvent pénétrer dans la servovalve

à travers les ouvertures et l'endommager. Les joints peu-

vent être endommagés par les effets de l'ozone et des UV.

Pendant le stockage et le transport, scellez les connec-

teurs à l'aide de capuchons de protection anti-poussière

et installez la plaque de transport sur la surface de mon-

tage.

Enlevez les capuchons de protection anti-poussière et

la plaque de transport juste avant de monter les valves

et conservez les emballages à des fins de stockage et

de transport ultérieurs.

Scellez à l'aide de capuchons de protection tous les

connecteurs de la valve qui ne sont pas utilisés (sans

connecteur monté).

Série

Vis de fixation

Quant.

Couple [Nm]

D765

M8 x 45

4

18

D769

M8 x 45

4

18

AVIS

Remplacement du filtre

Le nettoyage ne sert à rien.

AVIS

Dans la vanne, le filtre à disques (2) est traversé de l'intérieur

vers l'extérieur. Après ouverture du couvercle (4) du filtre, les

particules de poussière se trouvent derrière le filtre à disques

(2) et ne sont donc pas visibles de l'extérieur.

AVIS

Avant de commencer les travaux, nettoyer l'extérieur de la

vanne au niveau du couvercle du filtre !

4

5

3

2

1

©

199

9, 20

03,

 20

08,

 2

009,

 2010

 Moo

g

G

m

bH,

 

Hann

s-

Klemm-S

tr

.

28,

7103

4

B

öblin

gen,

GERMA

N

Y

, www.moo

g

.c

om

/in

dustr

ial

Tous d

roit

s ré

se

rvés. 

S

o

us

 r

é

se

rv

d

m

o

di

fic

at

ion

s.

Summary of Contents for D765 series

Page 1: ...e Hinweise Baureihen D765 9 Servoventile Manuel de l utilisateur Instructions de mise en service S ries D765 9 Servovalves Manuale dell utilizzatore Istruzioni di montaggio ed installazione Serie D765...

Page 2: ...machine depres surize all hydraulic lines and accumulators When mounting the valves observe the specifica tion of the installation screws and the mounting pattern and ensure the presence elasticity in...

Page 3: ...ion for exterior leakage and filter change no maintenance work on the valves is required Changing the filter The installed filter protects internal ori fices and nozzles against coarse particle contam...

Page 4: ...t it is not damaged during transportation or stor age Inspection Following a period of storage or no operation for more than 5 years we recommend that the valve is inspected by an authorized service c...

Page 5: ...laustritt am Ventil Schwitzen WARNUNG Falsche Handhabung Falsche Handhabung von Ventil Werkzeug oder Zu beh r kann Todesf lle schwerste K rperverletzung und erheblichen Sachschaden verursachen Arbeite...

Page 6: ...ung Entl ftungsvorschrift und St rmeldun gen beachten 7 Nulleinstellung Nach Entfernen der Verschlussschraube samt Dichtring an der Motorkappe wird ein Mehrgang Potentiometer zug nglich Durch Drehen d...

Page 7: ...zu achten Transport Lagerung Vor dem Transport eines Ventils die Ventilgrundfl che mit einer sauberen Staubschutzplatte oder Klebeband abdichten Die Anbaustecker mit einer Staub schutzkappe abdichten...

Page 8: ...installations s assurer que les accumulateurs et conduites soit d pressuris s Lors du montage des commandes suivre les ins tructions concernant les vis et la surface de mon tage et assurer la pr senc...

Page 9: ...ent remettre la bague d tanch it et la vis bouchon 8 Maintenance Le client est autoris remplacer les filtres situ s sur le c t sous le couvercle du filtre Remplacement du filtre Le filtre disques mont...

Page 10: ...peccable de la valve et de l envi ronnement de travail Transport stockage Avant le transport scellez la base de la valve l aide d une plaque de transport propre ou de ruban ad h sif Scellez le connect...

Page 11: ...o un guasto del componente AVVERTENZA Scorretta manipolazione Una scorretta manipolazione di valvole utensili o at trezzature pu causare decessi gravissime lesioni corporee e notevoli danni materiale...

Page 12: ...alle istruzioni di spurgo dell aria ed ai messaggi di allarme 7 Regolazione dello zero Rimuovere la vite di chiusura con la guarnizione dal coperchio del motore per accedere al potenziometro di taratu...

Page 13: ...estare at tenzione alla pulizia della valvola e dell area circostante Trasporto stoccaggio Prima di effettuare il trasporto sigil lare la base della valvola utilizzando una piastra di trasporto pulita...

Page 14: ...hidr ulicas y el acumulador hidr ulico est n libre de presi n Durante el montaje de la v lvula se deber n aca tar las especificaciones t cnicas de los tornillos de fijaci n y de la superficie de mont...

Page 15: ...lizar los ajustes volver a colocar la junta de sellado y el tornillo de fijaci n 8 Mantenimiento Salvo un control visual para detectar fugas externas y el cam bio de filtro no son necesarios m s traba...

Page 16: ...er cambiadas por el cliente Al hacerlo es imprescindible que la v lvula y el entorno de mon taje est n limpios Transporte almacenamiento Antes del transporte selle la base de la v lvula con una placa...

Page 17: ...3767 info japan moog com Korea 82 31 764 6711 info korea moog com Luxembourg 352 40 46 401 info luxembourg moog com The Netherlands 31 252 462 000 info thenetherlands moog com Norway 47 6494 1948 info...

Reviews: