11
IT - PULIZIA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE E
SVUOTAMENTO CASSETTO CENERE
Ogni giorno e a stufa spenta, pulire l’interno della camera di combustio-
ne, possibilmente con un aspiracenere, e svuotare il cassetto cenere.
Prima di procedere, accertarsi che non vi siano braci accese. La fre-
quenza dell’operazione può variare a seconda del tempo di utilizzo della
stufa e della qualità del pellet.
EN - CLEANING THE COMBUSTION CHAMBER AND
EMPTYING THE ASH DRAWER
Every day and when the stove is off, clean the inside of the combustion
chamber, possibly with a vacuum cleaner, and empty the ash drawer.
Before proceeding, make sure that the embers are not lit. The frequency
of this operation can vary depending on the time of use of the stove and
the quality of the pellets.
ES - LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN Y
VACIADO DE CAJÓN DE CENIZA
Todos los días y cuando la estufa esté apagada, limpiar el interior de la
cámara de combustión, posiblemente con un aspirador, y vaciar el cajón
de cenizas. Antes de actuar, asegurarse de que no haya brasas encen-
didas. La frecuencia de la operación puede variar según el tiempo de
uso de la estufa y la calidad de los pellets.
FR - NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE COMBSTION
ET VIDAGE DU BAC À CENDRES
Chaque jour et quand le poêle est éteint, nettoyer l'intérieur de la
chambre de combustion avec l'aspirateur et vider le tiroir à cendres.
Avant de continuer, assurez-vous que les braises ne sont pas allumées.
La fréquence de cette opération peut varier en fonction du temps d'utili-
sation du poêle et de la qualité des pellets.
DE - REINIGUNG DER BRENNKAMMER UND ENTLEE-
RUNG DES ASCHEBEHÄLTERS
Jeden Tag und wenn der Ofen aus ist, reinigen Sie das Innere der Bren-
nkammer mit dem Staubsauger und leeren Sie den Aschekasten. Bevor Sie
fortfahren, stellen Sie sicher, dass in der Asche keine Glut mehr ist. Die
Häufigkeit dieses Vorgangs kann je nach Nutzungsdauer des Ofens und
der Qualität der Pellets variieren.
PT - LIMPEZA DA CÂMARA DE COMBUSTÃO E
ESVAZIAR O CINZEIRO
Todos os dias, quando a estufa estiver desligada, limpe o interior da
câmara de combustão, preferencialmente com um aspirador de cinzas e
esvazie a gaveta de cinzas. Antes de prosseguir, certifique-se de que
nenhuma brasa esteja acesa. A frequência da limpeza pode variar de-
pendendo do tempo de uso da estufa e da qualidade dos pellets.
DA - RENGØRING AF BRÆNDKAMMERET OG TØM-
NING AF ASKESKUFFEN
Hver dag og når ovnen er slukket, bør brændkammeret rengøres og
askeskuffen tømmes. Kan eventuelt gøres med en askestøvsuger. Før
rengøringen kan påbegyndes, skal man forsikre sig, at gløderne er gået
ud. Rengøringsfrekvensen kan variere afhængig af, hvor meget ovnen
benyttes og kvaliteten af træpillerne.
NL - VAN DE VERBRANDINGSKAMER EN HET LEEG-
MAKEN VAN DE AS LA.
Elke dag en wanneer de kachel uit is, reinigt u de binnenkant van de
verbrandingskamer, mogelijk met een stofzuiger, en leegt u de aslade.
Voordat u doorgaat, moet u ervoor zorgen dat de sintels niet branden.
De frequentie van deze operatie kan variëren, afhankelijk van het tijdstip
van gebruik van de kachel en de kwaliteit van de pellets.
SK - ČISTENIE SPAĽOVACEJ KOMORY A VYPRÁ-
ZDŇOVANIE ZÁSUVKY POPOLA
Každý deň, pri vypnutých kachliach, čistite spaľovaciu komoru vysáva-
čom na popol a vyprázdňujte popolník. Pred tým než začnete vykonávať
tieto operácie sa ubezpečte, či v horáku nie sú rozžeravené uhlíky. Fre-
kvencia týchto operácií sa môže meniť v závislosti od používania kachlí
a kvality peliet.
CS - ČIŠTĚNÍ SPALOVACÍ KOMORY A VYPRÁZDNĚNÍ
ZÁSUVKY NA POPEL
Každý den, při vypnutých kamnech, čistěte spalovací komoru vysava-
čem na popel a vyprazdňujte popelník. Před tím než začnete provádět
tyto operace se ujistěte, zda v hořáku nejsou rozžhavené uhlíky. Fre-
kvence těchto operací se může měnit v závislosti na používání kamen a
kvality pelet.
PL - CZYSZCZENIE SKRZYDŁA KOMBSTRACYJNEGO
I WYPOSAŻENIE DYSZU
Codziennie, gdy piec jest wyłączony, wyczyść wnętrze komory spalania,
ewentualnie za pomocą odkurzacza, i opróżnij popielnik. Przed
kontynuowaniem upewnij się, że żarniki nie są zapalone. Częstotliwość
tej operacji może się różnić w zależności od czasu użytkowania pieca i
jakości pelletu.
RO - CURĂȚAREA CAMEREI DE ARDERE ȘI GOLIREA
TĂVII DE CENUȘĂ
În fiecare zi și când soba este oprită, curățați interiorul camerei de
combustie, eventual cu un aspirator, și goliți sertarul pentru cenușă.
Înainte de a continua, asigurați-vă că jgheaburile nu sunt aprinse.
Frecvența acestei operațiuni poate varia în funcție de timpul de utilizare
a sobei și de calitatea peleților.
Summary of Contents for CLESSIDRA ALL STYLE A 11
Page 2: ...2 ...
Page 12: ...10 2 3 4 5 6 7 ...
Page 16: ...14 2 1 ...
Page 17: ...15 4 3 ...
Page 18: ...16 6 5 ...
Page 19: ...17 8 7 ...
Page 20: ...18 10 9 ...
Page 21: ...19 11 12 ...
Page 22: ...20 14 GLASS 13 GLASS X2 X3 ...
Page 23: ...21 15 GLASS 16 GLASS ...
Page 24: ...22 18 GLASS 17 GLASS X2 X3 ...
Page 25: ...23 20 GLASS 19 GLASS ...
Page 26: ...24 13 ALL STYLE X2 14 ALL STYLE ...
Page 27: ...25 15 ALL STYLE 16 ALL STYLE ...
Page 28: ...26 17 ALL STYLE 18 ALL STYLE X2 ...
Page 29: ...27 20 ALL STYLE 19 ALL STYLE ...
Page 31: ...1 ...