background image

 

 

 

 

 

TECNIKA TURBO GLASS 

AQUA 16 

-

 22 

-

 26 

-

 30

 

 

TECHNOLOGY

 

 

 

OPTIONAL

 

 

 

 

 

 

 

IT

 

 

EN

 

ES

 

FR

 

DE

 

U.M.

 

16

 

22

 

26

 

30

 

 

Potenza introdotta al 

focolare

 

 

Nominal heat input

 

Potencia introducida en 

la chimenea

 

 

Puissance itroduit dans  

le foyer

 

Nennwärmebelastung

 

 

kW

 

 

17,5 

-

 4,6

 

24,0 

-

 4,6

 

29,1 

-

 4,6

 

33,8 

-

 6,0

 

Potenza nominale

 

Nominal heat imput

 

Potencia nominal

 

Puissance nominale

 

 

Nennwärmeleistung

 

 

kW 

 

16,0

 

22,0

 

26,7

 

30,1

 

 

Potenza minima

 

 

Minimum heat output

 

Potencia mínima

 

Puissance minimale 

 

Mindest Wärmeabgabe 

 

kW 

 

4,1

 

4,1

 

4,1

 

5,0

 

 

Rendimento a potenza 

nominale

 

 

Efficiency (at nominal 

heat output)

 

Eficiencia a potencia 

nominal

 

Rendement à puissance 

nominale 

 

Wirkungsgrad (bei 

Nennwärmeleistung)

 

%

 

92

 

92

 

92

 

90,0

 

 

Classe caldaia

 

 

Bolier class

 

Clase de caldera

 

Classe chaudière 

 

Kesselklasse

 

 

 

5

 

5

 

5

 

4

 

 

Combustibili ammessi

 

 

Fuel

 

Combustibles permitidos

 

Carburants autorisés 

 

Treibstoff 

 

Pellet

 

Pellet

 

Pellet

 

Pellet

 

Consumo minimo pellet

 

Fuel consumption (min.)

 

Consumo mínimo de 

pellets

 

Consommation minimale 

de pellets 

 

Kraftstoffverbrauch 

(min.)

 

kg/h

 

0,96

 

0,96

 

0,96

 

1,23

 

Consumo massimo 

pellet

 

Fuel consumption (max.)

 

Consumo máximo de 

pellets

 

Consommation maxima-

le de pellets 

 

Kraftstoffverbrauch 

(max.)

 

kg/h

 

4,0

 

5,0

 

6,1

 

6,9

 

Capacità serbatoio 

pellet

 

Capacity of pellet tank

 

Capacidad del tanque 

de pellets

 

Capacité du réservoir à 

pellets

 

Kapazität des Pellett-

anks

 

kg

 

60

 

60

 

60

 

60

 

Contenuto d

acqua

 

Water content

 

Contendido de agua

 

Teneur en eau 

 

Wassergehalt

 

l

 

46

 

46

 

46

 

46

 

Diametro foro uscita 

dei fumi

 

Flue pipe diameter

 

 

Diámetro del orificio de 

salida de humos

 

 

Diamètre du trou sortie 

fumees

 

Rauchrohrdurchmesser

 

mm

 

100

 

100

 

100

 

100

 

 

Temperatura gas di 

scarico a potenza 

nominale

 

 

Exhaust gas temperatu-

re at nominal heat output

 

Temperatura de los 

gases de escape a 

potencia nominal

 

Température de fumées 

à la puissance nominale 

 

Abgastemperatur bei 

Nennwärmeleistung 

 

°C

 

92,0

 

111,0

 

125,5

 

126,0

 

 

Temperatura gas di                     

scarico a potenza 

minima

 

 

Exhaust gas temperatu-

re at minimum heat 

output

 

Temperatura de los 

gases de escape a 

potencia mínima

 

Température de fumées 

à la puissance minimale 

 

Abgastemperatur bei 

minimaler Heizleistung

 

°C

 

57,9

 

57,9

 

57,9

 

51,9

 

Flusso gas di scarico a 

potenza nominale

 

Exhaust mass flow at 

nominal heat output

 

Caudal de gases de 

escape a potencia 

nominal

 

Débit de fumées à la 

puissance nominale 

 

Abgasmassenstrom bei 

Nennwärmeleistung

 

kg/s

 

0,013

 

0,014

 

0,016

 

0,0199

 

Flusso gas di scarico a 

potenza minima

 

Exhaust mass flow at 

minimum heat output

 

Caudal de gases de 

escape a potencia 

mínima

 

Débit de fumées à 

puissance minimale 

 

Abgasmassenstrom bei 

minimaler Heizleistung

 

kg/s

 

0,0041

 

0,0041

 

0,0041

 

0,0049

 

 

Tiraggio minimo

 

 

Draught (min.)

 

Tiro mínimo

 

Tirage minimum

 

Zug (min.)

 

Pa/

mbar

 

3,4 / 0.034

 

3,4 / 0.034

 

3,4 / 0.034

 

6 / 0,06

 

 

Pressione massima 

d

esercizio

 

 

Pressure (max.)

 

Presión operacional

 

Pression de travail 

maximale 

 

Druck (max.)

 

bar

 

1,5

 

1,5

 

1,5

 

1,5

 

Temperatura minima / 

massima di esercizio

 

Setting range for the 

temperature controller

 

Temperatura operacio-

nal mínima/máxima

 

Température de travail 

minimale / maximale 

 

Einstellbereich für den 

Temperaturregler

 

°C

 

50 

-

 72 

 

50 

-

 72 

 

50 

-

 72 

 

50 

-

 72 

 

Temperatura minima 

dell

acqua al ritorno

 

Minimal return tempera-

ture at boiler return 

tapping

 

Temperatura mínima del 

agua de retorno

 

Température minimale 

de l'eau au retour

 

Minimale Rücklauftem-

peratur am Rücklauf des

 

Kessels

 

°C

 

50

 

50

 

50

 

50

 

 

Resistenza lato acqua 

a 20  K 

 

 

Water

-

side resistance at 

20 K

 

 

Resistencia en el lado 

del agua a 20 K

 

Température minimale 

de l'eau au retour 

 

Wasserseitiger Wider-

stand bei 20 K

 

mbar

 

168

 

211

 

309

 

465

 

Resistenza lato acqua 

a 10  K 

 

Water

-

side resistance at 

10 K

 

Resistencia en el lado 

del agua a 10 K

 

Résistance côté eau à 

20 K 

 

Wasserseitiger Wider-

stand bei 10 K

 

mbar

 

673

 

843

 

1236

 

1859

 

 

Potenza elettrica in 

accensione

 

 

Electrical power (in 

ignition phase)

 

Energía eléctrica encen-

dida

 

Résistance côté eau à 

10 K 

 

Elektrische Leistung (in 

der Zündphase)

 

W

 

330

 

330

 

330

 

330

 

 

Potenza elettrica 

assorbita a potenza 

nominale / minima

 

Electrical power

 

at nominal heat output / 

minimum heat output

 

Consumo de energía 

eléctrica a la potencia 

nominal/mínima

 

Puissance électrique 

allumage 

 

Elektrische Energie

 

bei Nennwärmeleistung / 

Mindestwärmeleistung

 

W

 

48 / 20

 

56 / 20

 

63 / 20

 

103 / 61

 

 

Potenza elettrica in  

stand

-

by

 

 

Electrical power in stand

-

by

 

Energía eléctrica en 

stand

-

by

 

Puissance électrique 

absorbée à puissance 

nominale / minimale 

 

Elektrische Energie im 

Stand

-

by

 

W

 

3

 

3

 

3

 

2,8

 

 

Collegamenti elettrici

 

 

Electrical requirements

 

Conexiones eléctricas

 

 

Connexions électriques 

 

 

Elektrische Anforderun-

gen

 

V/Hz

 

230 / 50

 

230 / 50

 

230 / 50

 

230 / 50

 

 

Peso

 

 

Weight

 

Peso

 

 

Poids 

 

Gewicht

 

mg/m³

 

326

 

326

 

326

 

326

 

 

Rumorosità in accordo 

alla norma EN  15036

-

1

 

 

 

Airborne noise (in accor-

dance with EN 15036

-

1)

 

Nivel de ruido según la 

norma EN 15036

-

1

 

Niveaux sonores confor-

mes à la norme EN 

15036

-

 

Luftschall (in Überein-

stimmung mit EN 15036

-

1)

 

dB

 

35

 

35

 

35

 

35

 

1

 

Summary of Contents for TECNIKA TURBO GLASS AQUA 16

Page 1: ... TURBO GLASS MANUALE DEDICATO DEDICATED MANUAL MANUAL DEDICADO MANUEL DÉDIÉ DIENSTLEISTUNG HANDBUCH MANUAL DEDICADO DEDIKERET MANUEL GEWIJDDE HANDLEIDING UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA MANUAL DEDICAT TECNIKA TURBO GLASS ...

Page 2: ... Dienstleistungshandbuch ist Bestandteil des Benutzerhandbuchs für Ihr Gerät PT Este manual dedicado é uma parte integrante do manual do utilizador do seu dispositivo DA Denne dedikerede manual er en integreret del af brugervejledningen til din enhed NL Deze specifieke handleiding maakt integraal deel uit van de gebruikershandleiding van uw toe stel SK Táto špecializovaná príručka je neoddeliteľno...

Page 3: ...rmeleistung kg s 0 013 0 014 0 016 0 0199 Flusso gas di scarico a potenza minima Exhaust mass flow at minimum heat output Caudal de gases de escape a potencia mínima Débit de fumées à puissance minimale Abgasmassenstrom bei minimaler Heizleistung kg s 0 0041 0 0041 0 0041 0 0049 Tiraggio minimo Draught min Tiro mínimo Tirage minimum Zug min Pa mbar 3 4 0 034 3 4 0 034 3 4 0 034 6 0 06 Pressione ma...

Page 4: ...výfukového plynu pri menovitom výkone Debitul gazelor de eșapament la putere nominală kg s 0 013 0 014 0 016 0 0199 Fluxo do gás de exau stão na potência mínima Udstødningsgasstrøm ved minimal effekt Uitlaatgasstroom bij minimaal vermogen Prietok výfukových plynov pri minimálnom výkone Debitul gazelor de eșapament la puterea minimă kg s 0 0041 0 0041 0 0041 0 0049 Calado minimo Minimum dybgang Min...

Page 5: ... COMMANDE DE SECOURS DRUCKTASTENTAFEL NOTAUS STEUERUNGEN PAINEL DE EMERGÊNCIA NØDVISNING SCHERM VAN DE NOOD NÚDZOVÝ OVLÁDACÍ PANEL PANOUL DE CONTROL DE URGENȚĂ CONNETTORE CONNECTOR CONECTOR CONNECTEUR SCHALTSTECKDOSE CONECTOR STIK CONNECTOR KONEKTOR CONECTOR CONNETTORE CONNECTOR CONECTOR CONNECTEUR SCHALTSTECKDOSE CONECTOR STIK CONNECTOR KONEKTOR CONECTOR CONNETTORE CONNECTOR CONECTOR CONNECTEUR S...

Page 6: ...A COMBURENTE Ø 60 CORBURENT AIR INLET Ø 60 ENTRADA DE AIRE DE COMBUSTIÓN Ø 60 ENTRÉE D AIR DE COMBUSTION Ø 60 VERBRENNUNGSLUFTEINTRITT Ø 60 ENTRADA DE AR DE COMBUSTÃO Ø 60 INDGANG TIL FORBRÆNDINGSLUFT Ø 60 VERBRANDINGSLUCHTINLAAT Ø 60 PRÍVOD SPAĽOVACIEHO VZDUCHU Ø 60 INTRARE DE AER DE ARDERE Ø 60 USCITA FUMI Ø 100 EXHAUST OUTLET Ø 100 SALIDA DE HUMO Ø 100 SORTIE FUMEES Ø 100 RAUCHAUSGANG Ø 100 SAÍ...

Page 7: ...tallplatte 3 Die Häufigkeit dieser Vorgänge kann je nach Nutzungsdauer des Ofens und der Quali tät der Pellets variieren PT A LIMPEZA DA CÂMARA DE COMBUSTÃO E ESVAZIAR O CINZEIRO Esvazie a gaveta de cinzas quando estiver cheia certificando se de que as brasas estejam apagadas 1 2 Mensalmente aspire os resíduos depositados no compartimento de recolha de cinzas situado na parte inferior da estufa Pa...

Page 8: ...3 2 1 6 ...

Page 9: ...igung einmal wöchentlich bei ausgeschaltetem Ofen und geschlossener Tür des Brennraums durch indem Sie den Hebel mindestens 3 Mal fest drücken um die Turbulatoren zu schütteln PT LIMPEZA MANUAL DOS TURBULADORES A estufa está equipada com um sistema de limpeza de tubos um au tomático e outro manual Para acionar o sistema de limpeza manual mova a alavanca apropriada localizada na parte superior da e...

Page 10: ...8 ...

Page 11: ......

Page 12: ...Verantwortung für eventuelle Fehler in dieser Broschüre und es steht frei ohne Ankündigung Charakteristiken ihrer Produkte zu ändern A Moretti Design não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer erros neste folheto e estará livre para mudar sem aviso prévio as características de seus produco Moretti Design påtager sig intet ansvar for eventuelle fejl i denne manual og retten til at ændre uden...

Reviews: