background image

 

 

 

IT 

-

 PULIZIA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE E 

SVUOTAMENTO DEL CASSETTO CENERE

 

 

Vuotare  il  cassetto  cenere  quando  è  pieno,  accertandosi  che  le  braci 

siano  ben  spente  (1,  2).  Mensilmente,  aspirare  i  residui  depositati  nel 

vano di raccolta ceneri nella parte inferiore della stufa. Per accedere al 

vano,  svitare  i  due  dadi  alettati  posizionati  sotto  al  cassetto  cenere  e 

rimuovere  la  lamiera  (3).  La  frequenza  di  tali  operazioni  può  variare  a 

seconda del tempo di utilizzo della stufa e della qualità del pellet.

 

 

EN 

-

 CLEANING THE COMBUSTION CHAMBER AND 

EMPTYING THE ASH DRAWER

 

 

Empty the ash drawer when it is full, making sure that the embers are off 

(1,  2).  Monthly,  vacuum  the  residues  deposited  in  the  ash  collection 

compartment in the lower part of the stove. To access the compartment, 

unscrew  the  two  finned  nuts  positioned  under  the  ash  drawer  and  re-

move  the  metal  plate  (3).  The  frequency  of  these  operations  may  vary 

depending on the time of use of the stove and the quality of the pellets.

 

 

ES 

-

 LA LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN 

Y VACIADO DEL CAJÓN DE CENIZA

 

 

Vacíe el cajón de cenizas cuando esté lleno, asegurándose de que las 

brasas  estén  bien  apagadas  (1,  2).  Mensualmente,  aspire  los  residuos 

depositados en el compartimiento de recolección de cenizas en la parte 

inferior de la estufa. Para acceder al compartimiento, desatornille las dos 

tuercas  con  aletas  colocadas  debajo  del  cajón  de  cenizas  y  quite  la 

lámina (3). La frecuencia de estas operaciones puede variar dependien-

do del tiempo de uso de la estufa y la calidad del pellet.

 

 

FR 

-

 NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE COMBU-

STION ET VIDAGE DU BAC À CENDRES

 

 

Videz le tiroir à cendres lorsqu'il est plein, en vous assurant que les brai-

ses sont éteintes (1, 2). Tous les mois, aspirer les résidus déposés dans 

le  compartiment  de  collecte  des  cendres  dans  la  partie  inférieure  du 

poêle. Pour accéder au compartiment, dévissez les deux écrous à ailet-

tes situés sous le tiroir à cendres et retirez la plaque métallique (3). La 

fréquence  de  ces  opérations  peut  varier  en  fonction  du  temps  d'utilisa-

tion du poêle et de la qualité des pellets.

 

 

DE 

-

 REINIGUNG DER BRENNKAMMER UND ENTLEE-

RUNG DES ASCHEBEHÄLTERS

 

 

Leeren Sie die Aschelade, wenn sie voll ist, und stellen Sie sicher, dass 

die  Glut  aus  ist  (1,  2).  Die  im  Aschesammelraum  im  unteren  Teil  des 

Ofens  abgelagerten  Rückstände  monatlich  absaugen.  Um  in  das  Fach 

zu gelangen, schrauben Sie die beiden unter der Aschelade angeordne-

ten  Lamellen  ab  und  entfernen  Sie  die  Metallplatte  (3).  Die  Häufigkeit 

dieser Vorgänge kann je nach Nutzungsdauer des Ofens und der Quali-

tät der Pellets variieren.

 

 

 

PT 

-

 A LIMPEZA DA CÂMARA DE COMBUSTÃO E          

ESVAZIAR O CINZEIRO

 

 

Esvazie a gaveta de cinzas quando estiver cheia, certificando

-

se de que 

as  brasas  estejam  apagadas  (1,  2).  Mensalmente,  aspire  os  resíduos 

depositados  no  compartimento  de  recolha  de  cinzas  situado  na  parte 

inferior  da  estufa.  Para  aceder  ao  compartimento,  desaperte  as  duas 

porcas de orelhas localizadas abaixo da gaveta das cinzas e remova a 

peça  (3).  A  frequência  dessas  operações  pode  variar  dependendo  do 

tempo de uso da estufa e da qualidade dos pellets.

 

 

DA 

-

 RENGØRING AF BRÆNDKAMMERET OG TØM-

NING AF ASKESKUFFEN

 

 

Tøm  askeskuffen,  når  den  er  fuld,  og  du  har  sikret  dig,  at  gløderne  er 

gået helt ud (1, 2). Hver måned støvsug askeresterne, der har samlet sig 

i  opsamlingsrummet  i  den  nederste  del  af  ovnen.  For  at  åbne  opsam-

lingsrummet skal to vingebolte under askeskuffen skrues af, og en me-

talplade  skal  fjernes  (3).  Rengøringsrekvensen  af  askeskuffen  og 

opsamlings

-

rummet kan variere afhængig af, hvor meget ovnen benyttes 

og kvaliteten af træpillerne.

 

 

NL 

-

 REINIGEN VAN DE VERBRANDINGSKAMER EN 

LEGEN VAN DE ASLADE

 

 

Maak de aslade leeg wanneer deze vol is en zorg ervoor dat de sintels 

uit  zijn  (1,  2).  Maandelijks  vacuüm  de  resten  afzetten  in  het 

asverzamelcompartiment  in  het  onderste  deel  van  de  kachel.  Om 

toegang te krijgen tot het compartiment, draait u de twee vinnen los die 

zich onder de aslade bevinden en verwijdert u de metalen plaat (3). De 

frequentie van deze bewerkingen kan variëren afhankelijk van het tijdstip 

van gebruik van de kachel en de kwaliteit van de pellets.

 

 

SK 

-

 ČISTENIE SPAĽOVACEJ KOMORY A 

VYPRÁZDŇOVANIE ZÁSUVKY POPOLA

 

 

Popolník vyprázdňujte keď je plný a vždy sa ubezpečte, aby boli uhlíky 

riadne  vyhasnuté.  Raz  mesačne  vyčistite  vysávačom  na  popol  zvyšky 

nahromadené  v

 

priestore  pod  popolníkom,  v

 

spodnej  časti  kachlí.  Do 

tohto  priestoru  sa  dostanete  odskrutkovaním  krídlových  matíc  nachá-

dzajúcich sa pod popolníkom a

 

odstránením plechovej dosky. Frekven-

cia  týchto  operácií  sa  môže  meniť  v

 

závislosti  od  používania  kachlí 

a

 

kvality peliet.

 

 

RO 

-

 CURĂȚAREA CAMEREI DE ARDERE ȘI GOLIREA 

TĂVII DE CENUȘĂ

 

 

Golirea  sertarului  de  cenușă  atunci  când  este  plină,  asigurându

-

vă  că 

jgheaburile  sunt  oprite  (1,  2).  Lunar,  aspirați  reziduurile  depuse  în 

compartimentul de colectare a cenușii în partea inferioară a aragazului. 

Pentru  a  accesa  compartimentul,  deșurubați  cele  două  piulițe  înclinate 

amplasate  sub  sertarul  de  cenușă  și  scoateți  placa  metalică  (3). 

Frecvența acestor operațiuni poate varia în funcție de timpul de utilizare 

a sobei și de calitatea peleților.

 

5

 

Summary of Contents for TECNIKA TURBO GLASS AQUA 16

Page 1: ... TURBO GLASS MANUALE DEDICATO DEDICATED MANUAL MANUAL DEDICADO MANUEL DÉDIÉ DIENSTLEISTUNG HANDBUCH MANUAL DEDICADO DEDIKERET MANUEL GEWIJDDE HANDLEIDING UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA MANUAL DEDICAT TECNIKA TURBO GLASS ...

Page 2: ... Dienstleistungshandbuch ist Bestandteil des Benutzerhandbuchs für Ihr Gerät PT Este manual dedicado é uma parte integrante do manual do utilizador do seu dispositivo DA Denne dedikerede manual er en integreret del af brugervejledningen til din enhed NL Deze specifieke handleiding maakt integraal deel uit van de gebruikershandleiding van uw toe stel SK Táto špecializovaná príručka je neoddeliteľno...

Page 3: ...rmeleistung kg s 0 013 0 014 0 016 0 0199 Flusso gas di scarico a potenza minima Exhaust mass flow at minimum heat output Caudal de gases de escape a potencia mínima Débit de fumées à puissance minimale Abgasmassenstrom bei minimaler Heizleistung kg s 0 0041 0 0041 0 0041 0 0049 Tiraggio minimo Draught min Tiro mínimo Tirage minimum Zug min Pa mbar 3 4 0 034 3 4 0 034 3 4 0 034 6 0 06 Pressione ma...

Page 4: ...výfukového plynu pri menovitom výkone Debitul gazelor de eșapament la putere nominală kg s 0 013 0 014 0 016 0 0199 Fluxo do gás de exau stão na potência mínima Udstødningsgasstrøm ved minimal effekt Uitlaatgasstroom bij minimaal vermogen Prietok výfukových plynov pri minimálnom výkone Debitul gazelor de eșapament la puterea minimă kg s 0 0041 0 0041 0 0041 0 0049 Calado minimo Minimum dybgang Min...

Page 5: ... COMMANDE DE SECOURS DRUCKTASTENTAFEL NOTAUS STEUERUNGEN PAINEL DE EMERGÊNCIA NØDVISNING SCHERM VAN DE NOOD NÚDZOVÝ OVLÁDACÍ PANEL PANOUL DE CONTROL DE URGENȚĂ CONNETTORE CONNECTOR CONECTOR CONNECTEUR SCHALTSTECKDOSE CONECTOR STIK CONNECTOR KONEKTOR CONECTOR CONNETTORE CONNECTOR CONECTOR CONNECTEUR SCHALTSTECKDOSE CONECTOR STIK CONNECTOR KONEKTOR CONECTOR CONNETTORE CONNECTOR CONECTOR CONNECTEUR S...

Page 6: ...A COMBURENTE Ø 60 CORBURENT AIR INLET Ø 60 ENTRADA DE AIRE DE COMBUSTIÓN Ø 60 ENTRÉE D AIR DE COMBUSTION Ø 60 VERBRENNUNGSLUFTEINTRITT Ø 60 ENTRADA DE AR DE COMBUSTÃO Ø 60 INDGANG TIL FORBRÆNDINGSLUFT Ø 60 VERBRANDINGSLUCHTINLAAT Ø 60 PRÍVOD SPAĽOVACIEHO VZDUCHU Ø 60 INTRARE DE AER DE ARDERE Ø 60 USCITA FUMI Ø 100 EXHAUST OUTLET Ø 100 SALIDA DE HUMO Ø 100 SORTIE FUMEES Ø 100 RAUCHAUSGANG Ø 100 SAÍ...

Page 7: ...tallplatte 3 Die Häufigkeit dieser Vorgänge kann je nach Nutzungsdauer des Ofens und der Quali tät der Pellets variieren PT A LIMPEZA DA CÂMARA DE COMBUSTÃO E ESVAZIAR O CINZEIRO Esvazie a gaveta de cinzas quando estiver cheia certificando se de que as brasas estejam apagadas 1 2 Mensalmente aspire os resíduos depositados no compartimento de recolha de cinzas situado na parte inferior da estufa Pa...

Page 8: ...3 2 1 6 ...

Page 9: ...igung einmal wöchentlich bei ausgeschaltetem Ofen und geschlossener Tür des Brennraums durch indem Sie den Hebel mindestens 3 Mal fest drücken um die Turbulatoren zu schütteln PT LIMPEZA MANUAL DOS TURBULADORES A estufa está equipada com um sistema de limpeza de tubos um au tomático e outro manual Para acionar o sistema de limpeza manual mova a alavanca apropriada localizada na parte superior da e...

Page 10: ...8 ...

Page 11: ......

Page 12: ...Verantwortung für eventuelle Fehler in dieser Broschüre und es steht frei ohne Ankündigung Charakteristiken ihrer Produkte zu ändern A Moretti Design não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer erros neste folheto e estará livre para mudar sem aviso prévio as características de seus produco Moretti Design påtager sig intet ansvar for eventuelle fejl i denne manual og retten til at ændre uden...

Reviews: