background image

Serie MR

KEM-ML36100-04B 

Información general y sobre seguridad

Información importante sobre seguridad y para una operación eficiente

Lea esta información antes de usar su radio.

La información proporcionada en este documento reemplaza a la
información general sobre seguridad que se encuentra en las guías del
usuario publicadas antes del 1º de diciembre de 2002.

Procedimiento de transmisión y recepción

Su radio de dos vías contiene un transmisor y un receptor. Para controlar su
exposición y garantizar que cumple con los límites generales de exposición
ambiental sin control/de la población, siga siempre el siguiente procedimiento:

No transmita más del 50% del tiempo.

Para recibir llamadas, suelte el botón PTT (Push-to-Talk).

Para transmitir (hablar), presione el botón PTT.

Es importante transmitir el 50% del tiempo, o menos, debido a que el
radio genera una exposición mensurable de energía de radiofrecuencia
(RF) solamente cuando transmite (en términos del cumplimiento con las
normas de medición).

Exposición a la energía de radiofrecuencia

Su radio de dos vías de Motorola cumple con las siguientes normas y
pautas de exposición a la radiofrecuencia:

• 

Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos, Código
de Regulaciones Federales; 47CFR Parte 2, Subparte J.

• 

Instituto Nacional de Normas de los Estados Unidos (American
National Standards Institute, ANSI)/Instituto de Ingenieros Eléctricos
y Electrónicos (Institute of Electrical and Electronic Engineers, IEEE)
C95. 1-1992.

• 

Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (Institute of
Electrical and Electronic Engineers, IEEE) C95. Edición 1-1999.

• 

Comisión Internacional de Protección contra la Radiación no
Ionizante. (International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection, ICNIRP) 1998.

• 

Código de seguridad Nº 6 del Ministerio de Salud (Canadá). Límites
de la exposición humana a los campos de radiofrecuencia
electromagnética en el rango de frecuencia de 3 Khz a 300 GHz, 1999.

• 

Norma sobre radiocomunicaciones de la Autoridad Australiana de
Comunicaciones. (Exposición humana a la radiación
electromagnética), 2003.

• 

ANEXO ANATEL a la resolución N° 303 del 2 de julio de 2002.

• 

ANEXO ANATEL a la resolución N° 533 del 10 de setiembre de 2009.

Para garantizar un desempeño óptimo del radio y asegurarse de que la
exposición humana a la energía de radiofrecuencia electromagnética se
encuentre dentro de las pautas establecidas en las normas anteriores,
siga siempre los siguientes procedimientos.

Operación y exposición a la energía electromagnética ( Electro

Magnetic Energy, EME) del radio portátil

Cuidado de la antena

Use solamente la antena suministrada con el equipo o un reemplazo aprobado.

Las antenas, las modificaciones y los accesorios no autorizados podrían
dañar el radio y pueden violar las regulaciones de la Comisión Federal de
Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC).

NO sostenga la antena cuando el radio esté “EN USO”. Sostener la
antena afecta el rango de comunicación efectivo.

Operación de uso en el cuerpo

Si usted usa un radio en su cuerpo cuando transmite, coloque siempre el
radio en un sujetador, soporte, funda, estuche o arnés suministrado por
Motorola o que esté aprobado para usar con este producto para cumplir

con las pautas reguladoras de exposición a la radiofrecuencia. El uso de
accesorios no aprobados por Motorola puede exceder las pautas
reguladoras de exposición a la radiofrecuencia.

Si usted no está usando uno de los accesorios para uso en el cuerpo aprobados
o suministrados por Motorola, y no está usando el radio en la posición de uso
normal, 

cerciórese de que el radio y su antena estén por lo menos a 1 pulgada

( 2,5 cm) de distancia de su cuerpo cuando esté transmitiendo.

Operación de datos

Si ése es el caso, cuando use alguna característica de datos del radio
con o sin un cable accesorio, 

coloque el radio y su antena por lo menos

a una pulgada ( 2,5 cm) de distancia de su cuerpo

.

Accesorios aprobados

Para ver una lista de los accesorios aprobados por Motorola, visite
nuestro sitio web www.motorola.com.

Interferencia/compatibilidad electromagnética

Nota:  

Casi todos los dispositivos electromagnéticos son susceptibles a

la interferencia electromagnética (electromagnetic interference, EMI) si
no están adecuadamente protegidos, diseñados o configurados de
alguna otra forma para tener compatibilidad electromagnética. Este
dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC. Su
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:

1. este dispositivo no puede causar interferencia dañina y

2. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo

la interferencia que pueda causar una operación no deseada.

IC Canadá

El término “IC:” antes del número de certificación de su equipo sólo
significa que el mismo cumple con las especificaciones técnicas de le
Industria de Canadá.

Instalaciones

Para evitar una interferencia electromagnética y/o conflictos de
compatibilidad, apague su radio en cualquier instalación donde haya
avisos que le indiquen hacerlo. Los hospitales y las instalaciones de
asistencia médica pueden estar usando equipos que sean sensibles a la
energía de radiofrecuencia externa.

Aeronave

Cuando se le indique hacerlo, apague su radio al abordar un avión. Todo
uso de un radio debe realizarse de conformidad con las regulaciones
pertinentes de acuerdo a las instrucciones de la tripulación de la aerolínea.

Dispositivos médicos – Marcapasos

La Asociación de Tecnología Médica Avanzada (The Advanced Medical
Technology Association) recomienda mantener una separación mínima
de 6 pulgadas (15 cm) entre un radio portátil inalámbrico y un
marcapasos. Estas recomendaciones son consistentes con las de la
investigación independiente y con las recomendaciones de la
Administración de Alimentos y Medicamentos de los EE. UU.

Las personas que usan marcapasos deben:

• 

mantener SIEMPRE el radio a más de 6 pulgadas (15 cm) de
distancia de su marcapasos cuando ENCIENDAN el radio,

• 

no llevar el radio en el bolsillo de la camisa,

• 

usar el oído opuesto al lado donde está colocado el marcapasos
para minimizar el potencial de la interferencia, y

• 

APAGAR el radio inmediatamente si existe alguna sospecha de que
se está produciendo una interferencia.

Dispositivos médicos – Dispositivos de ayuda para la audición

Ciertos radios inalámbricos digitales pueden interferir con algunos
dispositivos de ayuda para la audición. En caso se produzca dicha
interferencia, usted debe consultar con el fabricante de dicho
dispositivo para analizar sus alternativas.

Dispositivos médicos – Otros

Si usted usa algún otro dispositivo médico personal, consulte al
fabricante de su dispositivo para determinar si éste está adecuadamente
protegido contra la energía de radiofrecuencia. Su médico puede estar
en capacidad de ayudarle a obtener esta información.

Uso general y con seguridad mientras conduce

Consulte las leyes y regulaciones referentes al uso de radios en el área donde
usted conduce y sígalas siempre. Si usted usa su radio mientras conduce:

• 

preste total atención a la conducción y a la carretera,

• 

use la operación manos libres, si dispone de ella, y

• 

si las condiciones de conducción lo requieren, salga de la carretera
y estaciónese antes de hacer o contestar una llamada.

El uso de radios de dos vías cuando desarrolla actividades que
requieren de concentración, puede causar distracción o de otro modo
perjudicar su capacidad para participar de manera segura en dichas
actividades. Siempre utilice la tecnología de manera segura.

No coloque un radio portátil en el área ubicada sobre una bolsa de aire
o en el área de despliegue de la misma. Las bolsas de aire se inflan con
gran fuerza. Si se coloca un radio portátil en el área de despliegue de
una bolsa de aire y ésta se infla, el radio puede ser lanzado con gran
fuerza y causar una lesión grave a los ocupantes del vehículo.

Atmósferas potencialmente explosivas

Apague su radio antes de ingresar a algún área que tenga una
atmósfera potencialmente explosiva. Solamente los tipos de radio que
están especialmente calificados se pueden usar en dichas áreas como
“intrínsecamente seguros”. No retire, instale o cargue las baterías en
dichas áreas. Las chispas en una atmósfera potencialmente explosiva
pueden causar una explosión o un incendio, ocasionando lesiones
corporales e incluso la muerte.

Nota:  

Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas mencionadas

anteriormente incluyen las áreas de carga de combustible, tales como
cubiertas inferiores de botes, instalaciones de transferencia o
almacenamiento de combustible o de sustancias químicas, áreas donde el
aire contiene sustancias químicas o partículas (tales como de granos de
polvo o metálicas) y cualquier área donde normalmente se le recomendaría
apagar el motor de su vehículo. Las áreas con atmósferas potencialmente
explosivas normalmente, pero no siempre, están señalizadas.

Detonadores y áreas de detonación

Para evitar una posible interferencia con las operaciones de detonación
apague su radio cuando se encuentre cerca a detonadores eléctricos,
en áreas de detonación o en áreas señalizadas con “Apague los radios
de dos vías”. Siga todos los avisos e instrucciones.

Para mayor información

Para obtener información adicional, comuníquese con Motorola de la
siguiente manera:

Estados Unidos y Canadá:  

Llame al 1-800-638-5119, envíe un correo

electrónico a giant@callcenter.com o visite www.motorola.com.

México:

Llame al 01-800-021-0000.

Uruguay:  

Llame al 00-04-01-78-70-11.

Panamá:

Llame al 507-340-0293.

Precauciones de operación

Antenas

No use ningún radio portátil que tenga la antena dañada. 

Si una antena

dañada hace contacto con su piel, le puede ocasionar una quemadura leve.

Baterías

Todas las baterías pueden ocasionar daños a la propiedad y/o lesiones
corporales, tales como quemaduras, si un material conductor – como
joyas, llaves o cadenillas - toca los terminales expuestos. El material
conductor puede cerrar un circuito eléctrico (crear un cortocircuito) y
calentarse bastante. Tenga cuidado al manipular cualquier batería
cargada, particularmente al colocarla dentro de un bolsillo, un bolso u
otro recipiente que contenga objetos metálicos.

Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AA. No utilice ninguna
herramienta afilada o conductora para retirar alguna de estas baterías.

Instrucciones de seguridad del cargador de baterías:

Conserve estas instrucciones

1.  No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.

2.  No opere ni desarme el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte,

se ha caído o se ha dañado de alguna forma.

3.  Nunca altere el cable o el enchufe de AC suministrado con la unidad.

Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga instalar el
tomacorriente adecuado por un electricista calificado. Una condición
inadecuada se puede convertir en un riesgo de choque eléctrico.

4.  Para reducir el riesgo de daño al cable o al enchufe, tire del enchufe

en lugar del cable al desconectar el cargador del tomacorriente de CA.

5.  Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el cargador

del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo el mantenimiento o
la limpieza del mismo.

6.  El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Motorola

puede crear un riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión personal.

7.  Asegúrese de que el cable esté colocado de tal forma que nadie lo

pise o se tropiece con él, ni que esté sujeto a daño o esfuerzos.

8.  No se deben usar cables de extensión a menos que sea

absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión
inadecuado podría ocasionar un riesgo de incendio y/o de choque
eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de que:

• 

las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo
número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador,

• 

el cable de extensión esté correctamente conectado y en
buenas condiciones, y

• 

el tamaño del cable sea de 18 AWG para longitudes de hasta 
100 pies (30,48 m) y de 16 AWG para longitudes de hasta 150 pies
(45,72 m).

9.  El cable de alimentación de este cargador no se puede reemplazar.

Si el cable está dañado, llame al servicio de atención al cliente al
número apropiado que aparece en la sección Garantía.

Cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Motorola
podrían anular la autorización de la agencia reguladora local para operar
este radio y no deberían realizarse. Para cumplir con las normas
reguladoras locales, los ajustes del transmisor deben realizarse
únicamente bajo la supervisión de una persona certificada como técnico
calificado para realizar las tareas de mantenimiento y reparación de
transmisores del servicio de telefonía privada móvil y fija, según el
certificado emitido por un representante de la organización del usuario de
dichos servicios. El reemplazo de cualquiera de los componentes del
transmisor (cristal, semiconductor, etc.) que no haya sido aceptado
mediante la autorización de equipos de la agencia local para este radio,
podría violar las normas reguladoras del gobierno local.

Nota:

•  El uso de este radio fuera del país donde se proyectó que fuera 

distribuido está sujeto a las regulaciones gubernamentales y puede 
estar prohibido.

Información de licencia

Su radio tiene 22 canales. Los canales FRS operan en el rango de
frecuencias de uso libre y no requieren autorización por parte de la
agencia reguladora local. 

Los canales GMRS podrían requerir de la autorización por parte de la
agencia reguladora local.

®

inferior del radio.

3. Las baterías descargadas se cargan completamente en un período

de 14 horas.

4. La luz indicadora LED del radio se ilumina para indicar que la batería

se está cargando.

Notas:

La luz permanecerá en rojo luego de que la batería NiMH esté
completamente cargada.

Cuando se moviliza entre temperaturas altas y bajas, no cargue la
batería hasta que la temperatura de ésta se aclimate
(aproximadamente 20 minutos).

Para mayor duración de la batería, retire el radio del cargador luego
de 16 horas. No guarde el radio mientras esté conectado al cargador.

Si el radio se mantiene encendido durante la carga, el tiempo de la
carga será más prolongado.

Si la batería se encuentra completamente descargada        , es
posible que no pueda enviar mensajes aunque el cargador esté
conectado. Permita que la batería cargue 1 barra 

antes de

intentar transmitir un mensaje. 

Cómo colocar y retirar el sujetador para cinturón

1.  Coloque el sujetador para cinturón en el bolsillo o cinturón.

2.  Alinee el gancho del sujetador para cinturón con el agujero en el

reverso del radio.

3.  Empuje cuidadosamente hasta que el sujetador encaje en su lugar.

Para retirar

1.  Presione la lengüeta en la parte superior del sujetador del cinturón

para soltar el seguro.

2.  Tire del sujetador desde la parte trasera del radio.

Cómo encender y apagar el radio

Gire

en sentido horario para encender el radio y en sentido

antihorario para apagarlo.

1.  Si está ENCENDIDO, el radio emite un sonido y muestra brevemente

todos los iconos de las características disponibles en su radio.

2.  La pantalla muestra enseguida el canal actual, el código y las

características que están activadas.

Ajuste del volumen

Mantenga presionado

durante tres segundos mientras gira

hasta

alcanzar un nivel de audio agradable.

1.  Gire

en sentido horario para aumentar el volumen.

2.  Gire

en sentido antihorario para disminuir el volumen.

No coloque el radio cerca de su oído. Si el ajuste de volumen es
inadecuado, podría ser perjudicial para su oído.

Cómo hablar y escuchar

Para comunicarse, todos los radios del grupo deben ajustarse en el
mismo canal y el mismo código de eliminación de interferencia.

1. Para hablar, mantenga presionado el botón

.

2. Al terminar de hablar, suelte el botón

.

Para una máxima claridad de comunicación, sostenga el radio a dos o
tres pulgadas (5 o 7,6 cm) de distancia de su boca y hable directamente
hacia el micrófono. No cubra el micrófono mientras habla.

Rango de conversación

Su radio está diseñado para maximizar su desempeño y mejorar el rango de
transmisión. No use los radios a menos de cinco pies (1,52 m) de distancia.

Impulsor de potencia

Para aumentar la potencia del radio a potencia alta, presione la parte
superior del botón 

al hablar. Si sabe que el receptor se encuentra

cerca, puede ahorrar energía de la batería al presionar la parte inferior
del botón 

para utilizar menos energía.

Nota: Si está en un canal únicamente FRS (consulte la tabla Canales y
Frecuencias) el radio sólo utilizará baja energía al presionar cualquier
parte del botón

.

Botón de monitoreo

Mantenga presionado

por 3 segundos para escuchar el volumen del

radio cuando no esté recibiendo una llamada. Esto le permitirá ajustar el
volumen, si es necesario. También puede presionar

para controlar la

actividad en el canal actual antes de hablar.

Temporizador de desconexión del botón PTT 

Para evitar transmisiones accidentales y para que la batería dure, el
radio emite un tono de advertencia continuo y deja de transmitir si usted
presiona el botón

durante 60 segundos continuos.

Opciones de menú

Selección del canal

Su radio tiene 22 canales. El canal es la frecuencia que su radio usa
para transmitir. Los canales del 8 al 14 son FRS de 0.5 watts solamente y
los demás canales son GMRS. (Consulte la tabla de “Canales y
Frecuencias” debajo de “Información de licencia” para más detalles).

1.  Con el radio encendido, presione el botón

. Cuando el radio esté

en un canal de 0.5 watt, aparecerá      . Cuando el radio esté en un

Guía de la pantalla indicadora

Números para canal y
tono de llamada

Números para códigos

MR350 / MR355 LCD LINE ART

—  Indicador de la batería

—  Indicador de potencia

del canal (consulte
Opciones de menú)

—  Bloqueo

—  Tono de confirmación

de llamada (Roger
beep/pitido de
cambio)

—  Filtrado de ruido

—  Activación/

desactivación de
cada característica

— Escaneo

— Vibrar

— Tono de llamada,

tono del teclado

— Alerta climática

— Uso de manos

libres sin
accesorios

— Uso de manos

libres con
accesorios 

Serie MR

Botones de control

GIANT TELECOM LIMITED

Customer : Giant International Limited
Model Number : MR350 series
Description : LCD and Radio Line Drawing for User Guide
Version : R01
Date : July 11, 2012

MR350 LCD LINE ART

MR350 Radio line drawing

MR350 Radio line drawing with point lines

Volumen

Presionar para 

Hablar ( Alto)

Presionar para 

Hablar ( Bajo)

Micrófono

Tono de llamada

Escaneo/clima

Mini USB

Puerto para carga 

Alerta para 

emergencias

Luz indicadora LED

Enchufe accesorio

Linterna

Botón de monitoreo

Menú/Bloqueo de

seguridad

LED de la linterna

GIANT TELECOM LIMITED

Customer : Giant International Limited
Model Number : MR350 series
Description : LCD and Radio Line Drawing for User Guide
Version : R01
Date : July 11, 2012

MR350 LCD LINE ART

MR350 Radio line drawing

MR350 Radio line drawing with point lines

Primeros pasos

Instalación de las baterías

Cada radio utiliza 1 batería recargable NiMH o 3 baterías alcalinas AA y
emite un sonido de alerta cuando las baterías están bajas.

Instalación del paquete de batería recargable NiMH ( accesorio

opcional)

1.  Apague el radio.

2.  Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa del

radio y remuévala.

3.  Retire la batería NiMH de la bolsa de plástico transparente. (No

desarme ni desenvuelva la batería).

4.  Inserte la batería NiMH con el diagrama en dirección a usted. (La

cinta debe estar debajo de la batería y debe rodear el lado derecho
de ésta para quitarla fácilmente).

5.  Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia

abajo para asegurarla.

Instalación de las tres baterías alcalinas AA

1. Apague el radio.

2. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa del

radio y remuévala.

3. Inserte las tres baterías alcalinas AA con los símbolos de pol

y - como se muestra en el interior. (La cinta debe estar debajo de las
baterías alcalinas AA y debe rodear el lado derecho de las baterías).

4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia

abajo para asegurarla. 

Medidor de la batería del radio

El icono de la batería del radio muestra el nivel de carga de la misma,
desde lleno

hasta vacío

. Cuando a la batería le queda sólo un

segmento de carga, el radio emite periódicamente un sonido o después
de soltar el botón

(alerta de batería baja).

Para retirar la batería NiMH ( accesorio optativo)

1. Apague el radio.

2. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa del

radio y remuévala.

3. Para retirar la batería NiMH, tire de la cinta del radio.

4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia

abajo para asegurarla.

Para retirar las tres baterías alcalinas AA

1.  Apague el radio.

2.  Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa del

radio y remuévala.

3.  Retire cuidadosamente cada batería alcalina quitándolas una por una.

4.  Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia

abajo para asegurarla.

Notas:

Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AA. No utilice
ninguna herramienta afilada o conductora para retirar alguna de
estas baterías.

Retire las baterías antes de guardar su radio por periodos de tiempo
prolongados. Las baterías se corroen con el tiempo y pueden dañar
permanentemente su radio.

Uso del cargador de baterías ( accesorio opcional)

El cargador de baterías proporciona una carga cómoda y sencilla de las
baterías NiMH y se puede colocar sobre cualquier superficie plana,
tales como sobre un escritorio o un banco de trabajo. Cargue la batería
NiMH durante la noche (al menos 16 horas) antes de usarla por primera
vez. Después de la carga inicial, una batería descargada se carga
completamente en un período de 14 horas.

1.  Siga los pasos anteriores para instalar el paquete de la batería NiMH.

2.  Conecte el suministro de energía de CA en el enchufe del cargador

de mesa.

3.  Conecte el suministro de energía de CA al tomacorriente estándar de

la pared.

4.  Con el radio mirando hacia adelante, deslícelo en una de las

cavidades de carga.

5.  Mientras cargue la batería, la luz roja en la base del cargador

permanecerá encendida.

Uso del conector de carga mini USB

El conector de carga mini USB es un puerto útil que le permite cargar
sus baterías NiMH de forma cómoda. Se trata de una alternativa a la
carga de la batería NiMH en el cargador de mesa de la batería mediante
el uso del adaptador de pared para CA, que es particularmente útil
durante los viajes.

Opciones disponibles para carga con mini USB (accesorios opcionales):

1. Cargador de pared para viajes

2. Cargador para vehículos

3. Cable mini USB para computadoras

Si utiliza una computadora, ésta debe estar encendida.

Éste y otros accesorios disponibles para su radio se venden por separado.
Para más información, visite nuestro sitio web www.motorola.com.

1. Conecte su cable o cargador mini USB al suministro de energía

según corresponda al accesorio.

2. Conecte el cable al puerto mini USB que se encuentra en la parte

Radios recreativos
de dos vías

Manual del usuario

Para un fax:

Comuníquese con el

sistema de Fax-On

Demand

Para servicio por

correo:  Llame a la

línea directa de

formularios de la FCC

Si tiene preguntas

acerca de la licencia

de la FCC:  

Llame a la FCC

1-202-418-0177

1-800-418-FORM

(3676)

1-888-CALL-FCC

(225-5322)

México

El uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las leyes y regulaciones
de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT) y las
Comisiones Federales de Telecomunicaciones (COFETEL). La
SCT/COFETEL exige que todos los operadores de frecuencias GMRS
obtengan una licencia para utilizar radios antes de comenzar a operar 
el equipo. Para obtener una concesión por parte de la SCT, se deberá
proceder conforme a los artículos 14 y 15 de la Ley Federal de
Telecomunicaciones. Para más información, consulte la oficina local de
SCT/COFETEL en www.sct.gob.mx./www.cft.gob.mx.

Uruguay

El uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las leyes y regulaciones
de la Unidad Reguladora de Servicios de Comunicaciones (URSEC). La
URSEC exige que todos los operadores de frecuencias GMRS obtengan
una licencia para utilizar radios antes de comenzar a operar el equipo.
La autorización se otorgará dependiendo de la disponibilidad de canales
al momento en que solicita la autorización. Para obtener una licencia de
URSEC, consulte su oficina local de URSEC en: www.ursec.gub.uy.

Panamá

La República de Panamá no exige autorización para el uso de las
frecuencias FRS/GMRS con equipos de radio. 

Estados Unidos

El uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las leyes y regulaciones
de la Comisión de Comunicaciones Federales (FCC). La FCC exige que
todos los operadores de frecuencias GMRS obtengan una licencia para
utilizar radios antes de comenzar a operar el equipo. Para obtener los
formularios de la FCC, visite el sitio web de la FCC en
wireless.fcc.gov/uls/index.htm?job=home y descargue los formularios
605 y 159, que incluyen todas las instrucciones que usted necesitará.

Si desea que le envíen el documento por fax o por correo, o si tiene
alguna pregunta, sírvase utilizar la siguiente información:

Canadá

No se requiere licencia en Canadá para el uso de los canales GMRS.

Canal

Frecuencia  Descripción 

Canal

Frecuencia 

Descripción 

1

462.5625 MHz

GMRS

12

467.6625 MHz

FRS

2

462.5875 MHz

GMRS

13

467.6875 MHz

FRS

3

462.6125 MHz

GMRS

14

467.7125 MHz

FRS

4

462.6375 MHz

GMRS

15

462.5500 MHz

GMRS

5

462.6625 MHz

GMRS

16

462.5750 MHz

GMRS

6

462.6875 MHz

GMRS

17

462.6000 MHz

GMRS

7

462.7125 MHz

GMRS

18

462.6250 MHz

GMRS

8

467.5625 MHz

FRS

19

462.6500 MHz

GMRS

9

467.5875 MHz

FRS

20

462.6750 MHz

GMRS

10

467.6125 MHz

FRS

21

462.7000 MHz

GMRS

11

467.6375 MHz

FRS

22

462.7250 MHz

GMRS

Canales y frecuencias

Summary of Contents for TalkAbout MR Series

Page 1: ...an organization representative of the user of those services Replacement of any transmitter component crystal semiconductor etc not authorized by the local agency s equipment authorization for this radio could violate local government regulatory rules Note Use of this outside the country where it was intended to be distributed is subject to government regulations and may be prohibited Licensing In...

Page 2: ...r and emergency information 1 After turning weather reception on press twice On Off displays 2 Press or to select On Off If you activate Weather Alert and return to two way mode will display 3 Press to save the Weather Alert setting 4 Press to return to two way mode As with two way radio reception weather channel reception depends on how close you are to a transmitter and whether you are indoors o...

Page 3: ...móvil y fija según el certificado emitido por un representante de la organización del usuario de dichos servicios El reemplazo de cualquiera de los componentes del transmisor cristal semiconductor etc que no haya sido aceptado mediante la autorización de equipos de la agencia local para este radio podría violar las normas reguladoras del gobierno local Nota El uso de este radio fuera del país dond...

Page 4: ...agar Si activa la Alerta del clima y regresa al modo de dos vías aparecerá 3 Presione para guardar la alerta del clima seleccionada 4 Presione para regresar al modo de dos vías Al igual que en el caso de la recepción de radio de dos vías la recepción del canal del clima depende de la distancia a la que se encuentre de un transmisor y de si se encuentra en un edificio o a la intemperie Debido a que...

Reviews: