background image

13

PER UN UTILIZZO SICURO

Questo simbolo significa :

“ATTENZIONE - PERICOLO”

Se queste istruzioni von vengono
scrupompsamente sseguite si posso-
no verificare incidenti a persone o
cose con decadiment della garanzia.
- Non far funzione il motore in un

locale chiuso. I gas di scarico
contengono monossido di carbo-
nio. Gas inodore e mortale.

- Modifiche non consentite apporta-

te alla macchina ed al motore non-
che l’utilizzo improprio possono
comprometterne il funzionamento.
La sicurezza a la durata utilizzara
solamente parti di ricambio origi-
nali.

- Non far funzionare il motore senza

silenziatoxe a senza filtro aria.

- Non utilizzate lo starter per ferma-

re il motore.

- Non riempire il serbatoio della

benzina quando il motore e in fun-
zione. Lasciarlo raffreddare per
due minuti prima di riempirlo.

- Prima di avviare il motore ascuiga-

re la benzina eventualmente
fuoriuscita.

- La benzina e un liquido fortemente

infiammabile. Alloontanare quindi
le fonti d’incendio : sigarette,
fiammiferi, braci, ecc. Non utiliz-
zare il motore in zone boscore.
Incolte e su terreni ricoperti d’erbz
secca. Se il silenziatore non e dota-
to di un para-scintille.

- Prima di qualsiasi intervento sul

motore o sulla macchina.
Disinserire il cappuccio della can-
dela.

SICUREZZA DELLE PERSONE

- Non permettete ad alcuno l’utilizzo

della macchina senza aver in pre-
cedenza impartito le corrette
instruzioni.

- Durante l’utilizzo allontanate i

bambini e le persone.

- Tenere le mani ed i piedi lontano

dalle parti che possono provocare
scottature o che sono in movimen-
to.

-  Non porsi di fronte alla macchina

o in prossimita delle frese quando
girano.

- Liberare la zona si lavoro da quals-

tasi oggetto che possa essere lan-
ciato o che possa incastrarsi nelle
frese.

- Quando abbandonate la macchina

spegnete il motore anche se solo
per pochi istanti.

PARA UNA UTILIZACION SEGURA

Este simbolo significa :

“ATTENCION PELIGRE”

Si estat instrucciones no sesiguen
scrupulosamente, podria ser causa
de accidentes corporales o materia-
les y la supresion de la garantia.
- No hacer functionar el motor en un

local cerrado. Los gases de esca
contienen monoxide de carbono,
gas inodoro y mortal.

- La modification no reglamentada

por el fabricante de esta maquina
ou de su motor y su utilizacion
inapropriada puede degradar su
funcionamiento, su seguridad y su
duracion. No utilizar piezas de
recambio que no sean originales.

- No utilizar el motor sin tubo de

escape ni sin filtro de aire.

- No emplee el estarter para el

motor.

- No llene nunca el deposito de

gasolina con el motor en marcha.

- Deje enfriar el motor unos minutos

antes de volver a ponerle gasolina.

- Antes de poner el motor en marcha

limpielo biende la posibl’es salpi-
caduras de gasolina.

- Siendo la gasolina un liquido muy

inflamable, ajele cuisquier posibi-
lidad de incendio : cigarillos,
cerillas, brases, etc...

- No trabaje con su motazada en

zonas de bosque, broza o en terre-
nos cublertos de hiervas secas, si el
tubo de escape no va provisto de
un apaga chispas.

- Antes de cualquier intervencion en

la maquina o el motor, desconectar
el de la bujila.

SEGUIRIDAD DE LAS PERSONAS

- No dejar a nadie emplear la maqui-

na sin haberlle anter INSTRUIDO
adecuat.

- Cuando se aleje de la maquina a

unque solo sea por un instante
pare el motor.

- Si trabaja en terreno con mucha

pendiente, mantengra fuertemente
el manillar o que otra person la
ayude con una cuerda. Esta per-
sonna debera esta siempre en la
parte de arriba y a una distancia
prudnete de la maquina.

VEILIGHEDSVOORSCHRIFTEN

Dit symbol betekent :

“OPGEPAST, GEVARR !”

In de wind slaan van de betreffende
waarschuwing kan lichamelijk letsel
en zelfs levensgevaar opleveren. Het
kan materiele schade ten gevolge
hebben en zelfs de garantie doen
vervallen.
- Laat de motor niet een afgesloten

of slecht geventi leerde ruimte
draaien : de utilaagassen bevatten
koolmonoxyde, een kleur - en reu-
kloos zeer giftig gas.

- Door derden angebrachte verande-

ringen aan de hakfreesmachine of
aan de motor die niet door de
fabrikant zijn goedgekeurd of het
gebruik van de machine voor
andere toepassingen dan waarr-
voor hij ontworpen is kunnen aan-
leiding geven tot het teruglopen
van capaciteit, bedrijfsveilligheid
en levensduur.

- Gebruik de choke niet voor het

afzetten van den motor.

- Vul de tank niet na met benzine

terwijl de motor nog draait en
wacht met tanken tot een hete
motor is afgekoeld.

- Verwijder gemorste benzine voor-

dat de motor gestart wordt.

- Benzine is uiterst ontvlambar. Tank

dus niet bij vuur of open licht.

- Gebruik de machine niet op brand-

fevaarlijk terrein (hool, droge tak-
ken, e.d.) zonder een vonkdover
op de uitlaat te monteren.

- Neem altijd eerst de kap van de

bougie voor u aan reparatie - of
onderhoudswerkzaamheden aan de
motor begint.

DENK AAN ANDEREN MAAR OOK AAN
UZELF

- Laat personen die niet van de

bediening van de machine op de
hoogte er nooit mee werken. Le g
ze eerst uit, hoe er mee om te gaan.

- Laat omstanders (maar vooral kin-

deren) nooit in de nabijheid van de
machine komen terwijd u er mee
werkt.

- Raak geen hete onderdelen an en

kom niet in de buurt van de bewe-
gende delen.

- Verwijder stenen, takken en andere

voor werpen die door de frezen
opgenomen en weggeslingerd
worden voor u aan het werk gaat.

- Laat de machine nooit alleen, of zet

eerst de motor af.

PARA UMA UTILIZAÇÃO COM TODA 
A SEGURANÇA

Este simbolo significa :

“ATTENÇÃO, PERIGO”

O não cuprimento rigoroso destas
instruções podera resultar en
acidentes, pessoais ou materiais, e
na anulação de garantia.
- Não pôr o motor em funcionamento

num espaço fachado. Os gases que
ele produz contêm monóxido de
carbono, que é um gás inodoro e
mortal.

- Modificações não homologadas

feitas a esta maquina ou a este
motor e sua utilização em
applicações não apropriadas
poderão perturbar o seu funciona-
mento, a segurança da sua utiliza-
ção e a sua duração. Utilize apenas
perças de substituição aprovadas.

- Não use o motor sem tubo de

escape nem sem filtro de ar.

- Não utilize o “starter” para parar o motor.
- Não encha o depósito de gasolina

com o motor ligado. Deixe affere-
cer o motor durante cerca de
2 minutos antes de o reabastecer
de combustivel.

- Limpe todo o excesso de gasolina

antes de voltar a ligar o motor.

- Sendo a gasolina um produto

altamente inflamável, mantenha
afastada qualquer fonte de incen-
dio : cigarros, fósforos, etc...

- Não utilise o motor em áreas flores-

tadas, com matos e silvas, nem em
terrenos cobertos de vegetação
seca se o tubo de escape não esti-
ver equipado com um pára-faiscas.

- Antes de qualquer operaçõ no

motor ou na máquina, desligue o
fio da vela.

SEGURANÇA DAS PESSOAS

- Não deixe ninguém utilizar a

máquina sem previamente Ihe ter
dado instruções correctas.

- Afaste as pessoas e as crianças da

máquina em funcionamento.

- Mantenha as mãos e os pés afasta-

dos das partes quentes e das partes
em movimento.

- Não se coloque em frente da

máquina nem próximo das lâminas
giratorias quando o motor estiver a
funcionar.

- Liberte a zona de trabalho de todos

os objectos que possam ser des-
truidos ou projectados.

- Pare o motor quando largar a

máquina, mesmo que seja apenas
por breves instantes.

Summary of Contents for B40500GBS

Page 1: ...WARTUNGSANLEITUNG IISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE EMANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD PINSTRU ES DE UTILIZA A E MANUTEN O Motobineuse Tiller Motorhacke M...

Page 2: ...zeuge 120 tr mn STERZ H heneinstellbar und oder auf Wahl seitliche Einsteilung ACHTUNG BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN BITTE AUFMERKSAM DIE MOTORANLEITUNG SOWIE DIE ANGABEN DIESER ANLEITUNGEN...

Page 3: ...les bras du guidon et visser les crous 2 Mettre en place les bras de guidon sur la potence et assembler l aide des 2 boulons M8x 45 3 R gler la hauteur des guidons avec la vis 4 D rouler la timonerie...

Page 4: ...man nur leicht darauf Achtung Ger t eignet sich nicht zum Umarbeiten von B den mit einer festen Grasnarbe Desweiteren wird vom Einsatz in grobsteinigen Gel nde abgeraten REGOLAZIONE DEL PUNTONE La pro...

Page 5: ...shandlelding voor u deze machine Ler o manual do utilizador antes de por o escarificador de relva en funcionamento R GLAGE DE L EMBRAYAGE Les fraises commencent tourner seulement apr s avoir actionn l...

Page 6: ...S PROTECTORES DAS PLANTAS A sua m quina encontra se apetrechada com coroas duplas de 260 mm de di metro que permitem obter uma largura de trabalho de 0 50 m of 0 40 m Os discos protectores de plantas...

Page 7: ...MOTORE Prima di avviare il motore assicu rarsi che non cisiano persone nella zona di pericolo Nelle vicinanze delle frese ed in prossimita del motore Porsi a lato o lietro la macchine Aprire il rubine...

Page 8: ...8 P PS S E ES S...

Page 9: ...uso 3 Z03 8 35 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 2 Z03 8 60 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 1 50 Z53 10 Ecrou Nut Mutter Dado Tuerca Moer Parafuso 1 1 1 1 51 33792 En...

Page 10: ...ning methods Lightly oil the various moving parts with engine oil Top up with SAE 80 API GL4 trans mission oil ENGINE MAINTENANCE see engine maintenance manual Check the oil level before starting the...

Page 11: ...DE ATENDIMENTO APAS VENDAS ONDERHOUD Voorafgaand aan oder houds of reiniging swerkzaamheden dient de motor te worden uitgescha keld en de kap van de bougie te worden genomen HAKFREES Kontroleer regel...

Page 12: ...tes before attempting to fill the tank Remove all excess fuel with a cloth before restarting the engine Petrol is highly inflammable make sure no sources of fire are in the vicinity such as cigarettes...

Page 13: ...arriba y a una distancia prudnete de la maquina VEILIGHEDSVOORSCHRIFTEN Dit symbol betekent OPGEPAST GEVARR In de wind slaan van de betreffende waarschuwing kan lichamelijk letsel en zelfs levensgeva...

Page 14: ...flug mit Zugvorrichtung 17 39188 Ha felpflug mit Zugvorrichtung 30 x 6 ACCESCRIOS ADAPTABLES 33860 Par de coronas de escardada 33968 Par de ruedas metalicas 250 33535 33972 Aporcador con enganches 17...

Page 15: ...15...

Page 16: ...16...

Page 17: ...17...

Page 18: ...18...

Page 19: ...19...

Page 20: ...EKLIC Graphique Saint Nabord 200809 PILOTE 88 S A S 11 Rue Jules Ferry B P 30185 F 88207 REMIREMONT C dex France T l 33 03 29 23 36 64 Fax 33 03 29 23 24 25 E mail pilote88 wanadoo fr Site internet ww...

Reviews: