background image

dig mod Pack. Må ikke falde i søvn, mens du bruger Pack. Må ikke 

anvendes i kombination med sportscremer, balsam og lotion. Må ikke 

anvendes på følsomme hudområder. Kontroller altid, at Pack ikke er for 

varm eller for kold, før den påføres. Brug Pack i en blød klud eller over 

klæde for at undgå direkte hudkontakt; til Soft Touch og Pearl Pack er 

dette  ikke  obligatorisk,  men  anbefales  stærkt.  En  overophedet  Pack 

kan forårsage personskade. Påfør i maksimalt 20 minutter. Vent mindst 

20 minutter, før du påfører igen. En overophedet Pack kan forårsage 

personskade. Overophedning kan forårsage, at Pack sprænger. Brug 

ikke på spædbørn. 

Sådan bruges:

 Kun til ekstern brug. Genanvendelig; For opvarmnings

-

tider: se tabel. Test produktet på kroppen i 2 minutter. Hvis der ønskes 

en varmere Pack, mikrobølgeovn den i trin på (B) sekunder, indtil den 

optimale temperatur er nået. OVERSKRID IKKE DEN ANGIVNE TID 

(C). Må ikke bruges i hydrokollator. For frysetider: se tabel. For længere 

levetid: brug til varmt eller koldt, ikke til begge dele; når du lægger Pack 

i fryseren, skal du lægge den fladt, ikke foldet.

Rapporter enhver alvorlig hændelse (død, alvorlig forringelse af sund

-

heden, alvorlig fare for folkesundheden) til producenten og din kompe

-

tente myndighed.

 

sv - Medicinteknisk produkt – Bruksanvisning

Avsett ändamål: Applicering av kyla eller värmebehandling på det drab-

bade området. 

Avsedda ändamål:

 lekman och hälso- och sjukvårdsper

-

sonal

Indikationer:

 Alla förhållanden där varm terapi hjälper muskler att slap

-

pna av genom att främja blodflödet, eller kallterapi för att minska svull

-

nad genom att minska blodflödet. Växlande värme och kyla kan hjälpa 

till att minska muskelsmärta.

Kontraindikationer för varm eller kall terapi: Individer som är känsliga 

för extrema temperaturer, till exempel de med hjärt-kärlproblem (t.ex. 

djup ventrombos, raynauds sjukdom), diabetes, nervskador, förlamn

-

ing,  hudirritation.  Om  huden  är  trasig,  behandla  såret  och  applicera 

(sterilt) bandage på skadan innan du använder den.

Försiktighetsåtgärder och varningar:

 Rådfråga en hälso- och sjukvård

-

spersonal  före  användning.  Öppna  inte  packning.  Punktera  inte 

packning och / eller förtär innehållet. Om innehållet kommer i kontakt 

med ögon eller hud: spola med vatten och kontakta en sjukvårdsper

-

   11

Summary of Contents for 07-040102

Page 1: ...t pt da sv fi pl el tr MadeinChina AQTv3 07 050101 Finger 07 050102 Small 07 050103 Medium 07 050104 Large 07 050105 Extra Large 07 040201 Back Wrap 07 040301 Knee Elbow Wrap 07 040102 Sport Pack with Strap 07 041101 Eye Mask ROLL ON PACKS PEARLPACKS ...

Page 2: ...5s 30s 07 040102 Sport Pack with Strap 700W 25s 5s 40s 07 040201 Back Wrap 700W 35s 5s 50s 07 040301 Knee Elbow Wrap 700W 35s 5s 50s Roll On Pack 07 050101 Finger 07 050102 Small 750W 1min 15s 1min45s 07 050103 Medium 750W 1min 15s 1min45s 07 050104 Large 750W 1min 15s 1min45s 07 050105 Extra Large 750W 1min 15s 1min45s Remark Start room temperature 20 24 C 2 ...

Page 3: ...sports creams balms or lotions Do not apply on sensitive skin are as Always check to make sure pack is not too hot or too cold before applying Use the Pack in a soft cloth or over clothing to avoid direct skin contact for Soft Touch and Pearl Pack this is not mandatory but highly recommended Apply for maximum 20 minutes Wait at least 20 minutes before re applying An overheated pack may cause injur...

Page 4: ...e Ne jamais utiliser la compresse en combinaison avec des crèmes huiles liniments ou lotions Ne pas appliquer sur les zones de peau sensibles Vérifiez toujours pour vous assurer que la compresse n est pas trop chaude ou trop froide avant d appliquer Utilisez toujours la compresse dans un linge ou sur des vêtements pour éviter tout contact direct avec la peau pour Soft Touch et Pearl Pack ce n est ...

Page 5: ...der Gesundheitsberufe Öffnen Sie die Kompresse nicht Durchstechen Sie die Kompresse nicht und oder nehmen Sie keine Inhalte auf Wenn der Inhalt mit Augen oder Haut in Kontakt gekommen ist spülen Sie diese mit fließendem Wasser aus und kontaktieren ggf einen Angehörige der Gesundheitsberufe Legen Sie die Kompresse immer oben auf Ihren Körper nicht darunt er Schlafen Sie nicht ein während Sie die Ko...

Page 6: ...ontra indicaties Personen die gevoelig zijn voor extreme temper aturen zoals diegenen met cardiovasculaire problemen bijv diepe veneuze trombose de ziekte van Raynaud diabetes zenuwbescha diging verlamming huidirritatie Als de huid beschadigd is behandel de wond dan en breng voor gebruik steriel verband aan op de wond Voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen Raadpleeg vóór gebruik een zorgprofession...

Page 7: ...el dolor muscular inducido por el ejercicio Contraindicaciones para la terapia de frío o calor personas sensibles a temperaturas extremas como aquellas con problemas cardiovascu lares p ej trombosis venosa profunda enfermedad de Raynaud di abetes daño nervioso parálisis irritación de la piel Si la piel está rota trate la herida y aplique un vendaje estéril a la herida antes de usar Precauciones y ...

Page 8: ...cui la terapia del caldo aiuta i mus coli a rilassarsi promuovendo il flusso sanguigno o in cui la terapia del freddo aiuta a diminuire il gonfiore riducendo il flusso sanguigno L alternanza di caldo e freddo può aiutare a ridurre il dolore muscolare indotto dall esercizio Controindicazioni individui sensibili a temperature estreme come quelli con problemi cardiovascolari ad es Trombosi venosa pro...

Page 9: ... all autorità competente pt Dispositivo médico Instruções de utilização Finalidade prevista Aplicação de terapia de frio ou calor na área afeta da Usuário pretendido leigo e profissional de saúde Indicações Todas as condições em que a terapia quente ajuda os músculos a relaxar promovendo o fluxo sanguíneo ou em que a terapia fria ajuda a diminuir o inchaço reduzindo o fluxo sanguíneo Alternar calo...

Page 10: ... freezer coloque a plana sem dobrar Relatar qualquer incidente grave morte deterioração grave da saúde séria ameaça à saúde pública ao fabricante e à sua autoridade com petente da Medicinsk Udstyr Brugsanvisning Erklæret formål Anvendelse af kold eller varmebehandling på det berørte område Beregnet bruger lægmand og sundhedspersonale Indikationer Alle tilstande hvorved varm terapi hjælper muskler ...

Page 11: ...lægger Pack i fryseren skal du lægge den fladt ikke foldet Rapporter enhver alvorlig hændelse død alvorlig forringelse af sund heden alvorlig fare for folkesundheden til producenten og din kompe tente myndighed sv Medicinteknisk produkt Bruksanvisning Avsett ändamål Applicering av kyla eller värmebehandling på det drab bade området Avsedda ändamål lekman och hälso och sjukvårdsper sonal Indikation...

Page 12: ...v använd för varm eller kall inte för båda när du placerar packning i frysen lägg den platt inte vikta Rapportera alla allvarliga händelser dödsfall allvarlig försämring av hälsan allvarligt hot mot folkhälsan till tillverkaren och din behöriga myndighet fi Lääketieteellinen laite käyttöohjeet Käyttötarkoitus Kylmä tai lämpöhoidon levittäminen kärsineelle al ueelle Tarkoitettu käyttäjä maallikko j...

Page 13: ...alle tai kylmälle ei molemmille Kun laitat pakkauksen pakastimeen aseta se tasaisesti taittamatta Ilmoita kaikista vakavista tapahtumista kuolema vakava terveydenti lan heikkeneminen vakava kansanterveysuhka valmistajalle ja toimi valtaiselle viranomaiselle pl Wyrób medyczny Instrukcja używania Przeznaczenie zastosowanie terapii zimnem lub ciepłem na dotknięty obszar Przewidzianych użytkowników la...

Page 14: ...NIE PRZEKRACZAJ CAŁKOWITEGO CZASU OGRZEWANIA C Nie stosować w hydrokolatorze Czasy zamrażania patrz tabela Dla dłuższej żywotności produktu Używaj na gorąco lub zimno nie na oba Umieszczając paczkę w zamrażarce połóż ją płasko nie składając Wszelkie poważne incydenty śmierć poważne pogorszenie stanu zdrowia poważne zagrożenie zdrowia publicznego należy zgłaszać producentowi i właściwemu organowi e...

Page 15: ...το πακέτο σε ένα μαλακό πανί ή πάνω σε ρούχα δεν είναι υποχρεωτικό αλλά συνιστάται ιδιαίτερα για το Soft Touch και το Pearl Pack Εφαρμόστε για 20 λεπτά το πολύ Περιμένετε τουλάχιστον 20 λεπτά πριν από την εκ νέου εφαρμογή Μια υπερθερμανθείσα συσκευασία μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό Η υπερθέρμανση μπορεί να προκαλέσει φθορά στη συσκευασία Να μην χρησιμοποιείται σε βρέφη Πώς να τα χρησιμοποιήσετε...

Page 16: ...en uykuya dalmayın Spor kremleri balzamları veya losyonlar la birlikte kullanmayın Hassas cilt bölgelerine uygulamayın Uygulam adan önce daima paketin çok sıcak veya çok soğuk olmadığından emin olun Doğrudan cilt temasından kaçınmak için Paketi yumuşak bir bez veya üst giysi içinde kullanın Soft Touch ve Pearl Pack için bu zorunlu değildir ancak şiddetle tavsiye edilir Maksimum 20 dakika uygulayın...

Reviews: