Spotlights set to the same group that are within
wireless range of each other will work together
automatically/ Les projecteurs configurés dans
un même groupe qui se trouvent dans la portée
sans fil de chacun fonctionnent ensemble
automatiquement/ Los focos configurados en el
mismo grupo que se encuentren a una distancia uno
del otro dentro del alcance inalámbrico funcionarán
juntos automáticamente/ Strahler, die auf die
gleiche innerhalb der Reichweite liegenden Gruppe
eingerichtet wurden, funktionieren automatisch
zusammen/ I faretti impostati nello stesso gruppo
e a distanza wireless l’uno dall’altro funzioneranno
insieme automaticamente.
MBN350/340
NetBright Spotlight/
Installation Instructions
Consignes d’installation
Instrucciones de instalación
Installationsanweisungen
Istruzioni per l’installazione
English
•
Only senses motion in
darkness.
•
Use only new alkaline
D-Cell batteries with 1.5V
rating.
•
Do not mix old and new
batteries. If batteries are
not new, it may cause the
light to malfunction.
•
Install batteries with po
-
larity in correct position.
•
Batteries should be
recycled or disposed of
as per state and local
guidelines.
•
Do not dispose of bat
-
teries in fire.
•
Light may activate when
batteries are inserted.
Simply take light to a dark
room. Allow batteries to
settle, then test activa
-
tion.
•
If your light will not turn
on, it means it is time to
replace the batteries.
Français
•
Capte les mouvements
uniquement dans l’obscurité.
•
Utiliser uniquement les nou-
velles piles alcalines de type D
avec une tension de 1,5 V.
•
Ne mélangez pas les
anciennes et les nouvelles
piles. Si les piles ne sont pas
neuves, cela peut nuire au
bon fonctionnement de votre
luminaire.
•
Installez les piles en veillant
à bien placer la bonne
polarité.
•
Les piles doivent être recy
-
clées ou éliminées conformé
-
ment aux directives nationales
et locales.
•
Ne jetez pas les piles au feu.
•
La lumière peut s’allumer à
l’insertion des piles. Effectuez
la procédure dans une pièce
sombre. Insérez les piles puis
tester l’allumage du dispositif.
•
Si votre luminaire ne s’allume
pas, cela signifie qu’il est
temps de changer les piles.
Español
•
Solo detecta el movimiento
en la oscuridad.
•
Utilice solamente baterías
alcalinas D nuevas de 1,5 V.
•
No mezcle baterías nuevas
y antiguas. Si las baterías no
son nuevas, puede producirse
un mal funcionamiento de
la luz.
•
Instale las baterías con los
polos en la posición correcta.
•
Las baterías deben
reciclarse o desecharse de
acuerdo con la normativa local
o estatal vigente.
•
No tire las baterías al fuego.
•
La luz puede activarse
al introducir las baterías.
Simplemente, lleve la luz a una
habitación a oscuras. Deje
que las baterías se asienten
y, a continuación, pruebe la
activación.
•
Si no se apaga el indicador
de batería, significa que debe
sustituir las baterías.
Deutsch
•
Erkennt Bewegungen nur bei
Dunkelheit.
•
Nur neue Alkali-Babyzellen (D-Zel
-
len) mit einer Nennspannung von
1,5 V verwenden.
•
Keine alten und neuen Batterien
zusammen verwenden. Wenn die
Batterien nicht neu sind, kann es
passieren, dass die Lampe nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
•
Beim Einsetzen der Batterien auf
die richtige Polarität achten.
•
Die Batterien müssen entspre-
chend den bundesstaatlichen und
örtlichen Richtlinien recycelt oder
entsorgt werden.
•
Batterien nicht in Feuer entsorgen.
•
Wenn Batterien eingesetzt wurden,
kann sich die Lampe einschalten.
Einfach mit der Lampe in einen
dunklen Raum gehen. Einen Mo
-
ment warten, bis der Sensor sich
eingestellt hat, dann testen, ob sich
das Licht einschaltet.
•
Wenn sich die Lampe nicht wieder
ausschaltet, bedeutet dies, dass die
Batterien ausgewechselt werden
müssen.
Italiano
•
Rileva i movimenti soltanto
al buio.
•
Utilizzare esclusivamente
batterie alcaline D-cell nuove
da 1,5 V.
•
Non utilizzare insieme bat
-
terie usate e nuove. Batterie
non nuove potrebbero provo
-
care problemi di funzionamen
-
to della lampadina.
•
Inserire le batterie con le
polarità corrette.
•
Le batterie devono essere
riciclate o smaltite secondo le
norme statali e locali.
•
Non gettare le batterie nel
fuoco.
•
La lampadina potrebbe
attivarsi se le batterie sono
inserite. Oscurare la camera.
Consentire alle batterie di sta
-
bilizzarsi ed effettuare il test.
•
Se la luce non si spegne,
significa che è necessario
sostituire le batterie.
Motion Sensing
Détection de mouvements
Sensor de movimiento
Bewegungssensor
Sensibile ai movimenti
Range: 150 ft/ 46 m
Amplitude: 150 ft/ 46 m
Alcance: 150 ft/ 46 m
Reichweite: 150 ft/ 46 m
Gamma: 150 ft/ 46 m
200 Lumens
200 Lumens
200 lúmenes
200 lumen
200 lumen
c Wireless Environment 2014
400 sq ft/ 37 m
2
Light Coverage
400 sq ft/ 37 m
2
Couverture d’éclairage
400 sq ft/ 37 m
2
Cobertura de la luz
400 sq ft/ 37 m
2
Ausleuchtung
400 sq ft/ 37 m
2
Portata luminosa
LED
LED
LED
LED
LED
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
4
3
2
1
6
7
8
9
10
5
3x D