background image

Attention!

Ce manuel d’instructions décrit l’utilisation propre du produit 
et permet de prévenir les dangers. Il doit être lu et suivi avec
attention.
Les garanties données par MSA AUER en fonction de la nature
du produit seront annulées si le matériel n’est pas utilisé et
entretenu selon les instructions de ce manuel.
Le choix et l’utilisation de systèmes filtrants ne sont pas du
ressort de MSA AUER mais sont sous la responsabilité de

l’utilisateur.

Ce qui précède ne modifie pas les conditions générales de
vente, de livraison et de garantie des matériels fournis par 
MSA AUER.

Instructions d’utilisation et de maintenance

1

Désignation, Marquage, Applications

1.1

Désignation
Masque complet MSA AUER Ultra-Elite PS.

1.2

Marquage
AUER Ultra-Elite sur la jupe de masque. 
PS sur le protecteur frontal

1.3

Applications

Le masque complet n’est pas, par lui-même, un ensemble de
protection respiratoire. Il assure la liaison entre le système et
les voies respiratoires de l’utilisateur. Il sert de pièce faciale
(EN 136) à raccord encliquetable pour l’appareil respiratoire à
air comprimé MSA AUER BD 88 AS à la demande, à pression
positive. La respiration est à circuit ouvert. Pour des utilisa-
tions en zone explosible, traiter le masque avec un anti-
statique ou le vaporiser d’eau. Les modes d’emploi de ces
ensembles doivent toujours être respectés. Les législations
nationales, relatives au choix et à l’utilisation des systèmes de
protection respiratoire, doivent être appliquées. Chez les utili-
sateurs portant la barbe, ou des favoris passant sous la bordu-
re d’étanchéité, le masque ne peut pas adhérer parfaitement.
Les personnes qui nécessitent le port de lunettes doivent utili-
ser l’accessoire spécial pour le montage de leurs verres cor-
recteurs, afin d’assurer l’étanchéité du masque. Le masque
complet Ultra-Elite répond aux exigences actuelles d’essais et
d’agrément.

2

Constitution, Fonctionnement, Utilisation

La figure 1 représente la masque. L’air inspiré entre par le rac-
cord du masque, passe à travers la soupape inspiratoire, puis
sur la face interne de l’oculaire (ce qui l’exempte largement de
buée). De là, par les soupapes inspiratoires du masque
intérieur il pénètre dans le masque intérieur. L’air expiré sort
directement dans l’atmosphère ambiante par la soupape ex-
piratoire.

2.1

Disponibilité

Le masque peut être tenu prêt à l’emploi, soit suspendu devant
la poitrine par sa courroie passée autour du cou, soit dans sa
boîte de transport. Pour protéger l’intérieur du masque de la
poussière lorsqu’il est suspendu devant la poitrine, passer le
crochet de la sangle de transport dans la boucle frontale du jeu
de brides.

2.2

Mise en place (figures 2 et 3)

Ecarter le jeu de brides (serre-tête) avec les deux mains et pla-
cer d’abord le menton dans la mentonnière. Tirer les brides sur
la tête (s’assurer qu’elles se tendent bien à plat) et les serrer
de manière identique en commençant par celles du cou puis
des tempes, enfin celle du dessus de la tête.

2.3

Vérification de l’étanchéité (figure 4)

Pour vérifier l’adhérence du masque au visage procéder de la
manière suivante: Obturer l’ouverture du raccord avec la pau-
me de la main. Inspirer et retenir sa respiration. Le masque
doit adhérer au visage. Aucun air ne doit entrer. 

Cette vérifica-

tion doit être faite avant chaque utilisation.

L’équipement

spécifique permet une vérification plus poussée de l’ensemble
respiratoire complet.

2.4

Retrait du masque (figures 5 et 6)

Pour libérer les brides, pousser les boucles de serrage vers
l’avant avec les pouces. Tenir ensuite le masque par le raccord
et le tirer vers l’arrière par dessus la tête.

3

Maintenance

Attention!

Une vérification de l’étanchéité doit être faite après n’importe
quelle opération de nettoyage, désinfection ou maintenance.

3.1

Nettoyage

Avant de procéder à un nettoyage, enlever les membranes des
soupapes, inspiratoires et expiratoire, le masque intérieur et
dévisser la membrane phonique. Ces pièces, ainsi que la jupe
de masque, sont lavées séparément dans de l’eau tiède addi-
tionnée d’un détergent doux et ne sont réassemblées qu’après
avoir été séchées. Le séchage ne doit pas être fait dans une
chaleur radiante (soleil, radiateurs) et si l’on utilise une ar-
moire de séchage, la température ne doit pas dépasser 50 °C.
Voir § 5 pour la fréquence des nettoyages.

3.2

Désinfection

Les masques doivent être désinfectés (avec le produit AUER
90) après un nettoyage (§ 3.1). Les informations concernant la
concentration et le temps nécessaire sont données avec le
désinfectant. Après cette opération, les pièces doivent être rin-
cées abondamment à l’eau et séchées comme indiqué au § 3.1
avant remontage. Voir § 5 pour la fréquence des désinfections.

3.3

Maintenance générale

La maintenance comprend la vérification du fonctionnement,
de l’étanchéité du masque et de la soupape d’expiration ainsi
que le remplacement de certains composants. En cas de fuite,
établir une pression positive dans le masque et le plonger dans
l’eau pour localiser la fuite par l’apparition de bulles. La pièce
correspondante doit être changée. N’utiliser que des pièces
d’origine pour les réparations. Voir § 5 pour la fréquence des
vérifications et remplacements.

3.3.1 Remplacement de la soupape d’expiration

En cas de fuite, dévisser le protecteur frontal du raccord, reti-
rer la membrane de soupape expiratoire et la remplacer.
Voir § 5 pour la fréquence des vérifications et remplacements.

6

Summary of Contents for Ultra Elite PS

Page 1: ...D2056118 05 AUER MSA AUER Ultra Elite PS Vollmaske Volgelaatsmasker Full Face Mask Helmaske Masque Complet Helmask Maschera Intera Helmmaske M scara EN 136 GB D F I E NL DK S N...

Page 2: ...ie Stirnschnalle eingeh ngt 2 2 Anlegen Die Kopfb nderung wird mit beiden H nden auseinandergehal ten und das Kinn zuerst in die Kinntasche gesetzt Nach dem berstreifen der Kopfb nderung auf glatten S...

Page 3: ...en Anforderungen wenn bei ange feuchtetem Ausatemventil und einem in der Maske erzeugten Unterdruck von 10 mbar die Druck nderung nicht mehr als 1 mbar innerhalb einer Minute betr gt 5 Pr ffristen In...

Page 4: ...s and finally the forehead strap Fig 2 and 3 2 3 Leak Test In order to check the facepiece to face seal a leak test must be performed To do this cover the connector opening or the air intake of the fi...

Page 5: ...n case of doubt the local MSA AUER repre sentative should be consulted and the applicable national regu lations be checked Work to Maximum Intervals be performed Before After Semi Every Every Every Us...

Page 6: ...dans la boucle frontale du jeu de brides 2 2 Mise en place figures 2 et 3 Ecarter le jeu de brides serre t te avec les deux mains et pla cer d abord le menton dans la mentonni re Tirer les brides sur...

Page 7: ...onsid r e correcte si tant humide une pression n gative de 10 mbars l int rieur du masque ne change pas de plus de 1 mbar apr s une minute 5 Fr quence des v rifications Les intervalles de maintenance...

Page 8: ...suciedad 2 2 Colocaci n Separar con ambas manos el atalaje de la cabeza y colocar la barbilla en el recept culo de la parte inferior de la m scara Pasar el atalaje por encima de la cabeza comprobando...

Page 9: ...strucciones de uso La v lvula exhaladora cumple con las condiciones si con la v lvula exhaladora humedecida y una presi n negativa en el interior de la m scara de 10 mbar la variaci n de la presi n de...

Page 10: ...roteggere la maschera dalla polvere 2 2 Indossamento Allargare la bardatura con entrambe le mani ed inserire il mento nell apposito incavo Passare la bardatura sopra il capo assicurarsi che le cinghie...

Page 11: ...seguendo le relative istruzioni per l uso dell apparecchio con valvola di inalazione sigillata La valvola di esalazione da ritenersi confome ai requisiti richiesti se con la valvola di esalazione umi...

Page 12: ...bus gereed gehouden Teneinde de binnenkant van het masker te beschermen wordt bij het gereedhouden voor de borst de haak van de draagband verbonden met de gesp op de voorhoofdband 2 2 Opzetten Het hoo...

Page 13: ...bij een over of onderdruk in het masker van 7 5 mbar de drukverandering niet meer dan 0 5 mbar per minuut bedraagt Het uitademventiel wordt getest met het MSA AUER 3 S maskerdichtheidsbeproevingsappar...

Page 14: ...refter tinnings banden och sist pannbandet se fig 2 och 3 2 3 T thetskontroll T thetskontroll g r Du f r att f rvissa Dig om att masken t tar mot ansiktet T ck kopplingsdonet med handflatan se fig 4...

Page 15: ...terf rs ljaren f r konsultation och kontroll av specifika best mmelser Typ av F re An Efter An 6 2 r 4 r 6 r arbete v ndning1 v ndning m nader Reng ring och desinficering X X Visuell funktions och l c...

Page 16: ...ken holdes i beredskab enten ved at h nge foran p brystet i b reremmen eller opbevaret i maskekasse N masken h nger foran brystet skal krogen p b reremmen fastgores til pandeb ndet for at beskytte mas...

Page 17: ...ng Ud ndingsventilen opfylder kravene n r tryk ndringen ved en fugtet ud ndingsventil og et i masken frembragt undertryk p 10 mbar ikke er mere end 1 mbar efter 1 minut 5 Kontrolintervaller Intervalle...

Page 18: ...over maskestussen slik at masken blir tett fig 4 og fors k puste Hvis du ikke f r luft er masken tett Hvis du fortsatt kan puste m p settings prosedyren gj res om igjen Det komplette utstyr m selv f l...

Page 19: ...Lekkasje test X X X2 Ut ndings membran erstattes X Erstatt O ring i hurtigkoblingen X X2 Talemembran erstattes X Sjekket av bruker tetthet X 1 Ansiktsdeler som regelmessig blir brukt b r vaskes og de...

Page 20: ...ske Elite Kopfb nderung Elite Trageband vollst ndig Schnallen Elite vollst ndig Ausatem ventilscheibe Elite P Ventilzubeh r P vollst ndig Steckanschlu Elite Dichtungsring P S O Ring Abdeckung Elite P...

Page 21: ...21 Abb 2 Abb 3 Abb 4 Abb 5 Abb 6...

Page 22: ...ve seat nose cup head harness carrying strap buckle assembly and D ring exhalation valve disc P valve spring plug in connector gasket P S O ring cover P complete clamp inhalation valve seat P inhalati...

Page 23: ...23 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6...

Page 24: ...49 30 68 86 15 17 E Mail contact msa europe com Southern Europe Regional Head Office Italy MSA Italiana S p A Via Po 13 17 I 20089 Rozzano MI Phone 39 02 89 217 1 Telefax 39 02 825 92 28 E Mail info...

Reviews: