background image

3.3.1 Sustitución de  la membrana de la válvula de exhalación
Si la fuga está en la membrana de la vávula de exhalación,
estirar de la misma, retirándola del conector y sustituirla por
una nueva (véase tabla 5 para periodicidad de sustitución).

3.3.2 Sustitución del conector

En caso de fuga por el conector, sustituir el conector
completo. Para ello, desmontar la pieza buconasal, retirar la
arandela de sujección y separar el conector del cuerpo de
goma. Se retiran el asiento de la válvula inhaladora, la
membrana de la válvula inhaladora, el diafragma fónico y el
aro del diafragma, que pueden volverse a utilizar (véase tabla 5
para la periodicidad de sustitución). Para volver a montar los
componentes, primero colocar la pieza buconasal al conector y
después ajustar ambos al cuerpo de goma.

3.3.3 Sustitución del diafragma fónico

Para sustituir el diafragma fónico, retirar la pieza buconasal y
desenroscar el aro del diafragma. Montar el nuevo diafragma
fónico con la junta mirando hacia el conector (véase tabla 5
para periodicidad de sustitución).

3.3.4 Sustitución del visor

Sacar completamente la tapa frontal, desenroscando los dos
tornillos situados en la parte inferior de la misma, aflojar los
tornillos del marco del visor, separar las dos mitades del
marco y sacar el visor. Antes de colocar el nuevo visor, asegu-
rarse de que el surco del cuerpo de goma esté perfectamente
limpio.

4

Prueba de hermeticidad

La prueba de hermeticidad de la máscara se realiza con el Kit
MSA AUER para comprobación de hermeticidad de máscaras
una vez selladas las válvulas inhaladora y exhaladora con el
tapón de fugas Elite, de acuerdo con las correspondientes
instrucciones de uso. La máscara se considera estanca si, con
una presión positiva o una presión negativa de 7,5 mbar en el
interior de la máscara y después de un minuto, la variación de
la presión no sobrepasa 0,5 mbar.
La válvula exhaladora también se comprueba con el Kit MSA
AUER para comprobación de hermeticidad de máscaras,
siguiendo las correspondientes instrucciones de uso. La
válvula exhaladora cumple con las condiciones si, con la
válvula exhaladora humedicida y una presión negativa en el
interior de la máscara de 10 mbar, la variación de la presión,
después de un minuto, no es mayor de 1 mbar.

5

Periodicidad

(en Alemania)

Los intervalos de mantenimiento son recomendados por MSA
AUER. Deben tenerse en cuenta los reglamentos nacionales
aplicables. Si es necesario, deben considerarse las condiciones
locales durante el uso para el trabajo a realizar. En caso de
duda, consultar con el representante local de MSA y verificar
los reglamentos locales aplicables.

Trabajo a 

Antes 

Después  Semi-

Cada

Cada

Cada

realizar

del Uso

1)

del Uso

anual

2 años 4 años 6 años

Limpieza y
Desinfección

X

X

Pruebas Visual,
Funcional y de
Hermeticidad

X

X

X

2)

Cambiar
membrana
válvula
exhaladora

X

Cambio
diafragma
fónico

X

Comprobación
por el usuario
(Ajuste a la cara) X

1) Las máscaras que se usan regularmente deben ser lavadas y desinfec-

tadas tan a menudo como se requiera. Deben limpiarse tan pronto
como sea posible después del uso puesto que el sudor y la saliva que
se secan sobre las válvulas podrían causar mal funcionamiento. La
máscara debe desinfectarse como mínimo antes de ser usada por otra
persona.

2) Para máscaras almacenadas herméticas.

6

Almacenado

La máscara debe almacenarse en un estuche de transporte.
A fin de evitar daños o deformación de la máscara, no debe
guardarse ningún otro objeto adicional en el estuche. El alma-
cenado debe realizarse en condiciones de limpieza y seguridad
en un ambiente normal, es decir en un lugar fresco, seco, sin
materiales peligrosos, protegido contra la luz y el calor
radiante. Se recomienda seguir la norma alemana DIN 7716:
1982 y la ISO 2230: 1973.

7

Información para Pedidos

Descripción

Ref. n°

Máscara AUER Ultra Elite

D2056 700

Gafas graduadas Elite

s/tipo.

Visor Elite

D2056 802

Marco del visor Elite

D2056 705

Juego de servicio Elite
(consta de membranas de la válvula
exhaladora e inhaladora, 
dos membranas de válvula)

D2056 704

Acoplamiento Elite (conector)

D2056 713

Diafragma fónico (paq. de 2)

D2055 708

Kit de comprobación de fugas MSA AUER

D6063 705

Tapón de comprobación de hermeticidad Elite D2056 703

Estuche 3 SH

D6125 722

Cinta de transporte

D2055 707

Desinfectante AUER 90 (6 l.)

D2055 766

Desinfectante AUER 90 (2 l.)

D2055 765

Cleaner Sanitizer de MSA

B0261 367

Instrucciones de Uso

D2056 107

9

Summary of Contents for Ultra Elite

Page 1: ...D2056107 05 AUER MSA AUER Ultra Elite Vollmaske Volgelaatsmasker Full Face Mask Helmaske Masque Complet Helmask Maschera Intera Helmmaske M scara EN 136 GB D F I E NL DK S N...

Page 2: ...eiden H nden auseinandergehal ten und das Kinn zuerst in die Kinntasche gesetzt Nach dem berstreifen der Kopfb nderung auf glatten Sitz achten wer den die B nder gleichm ig und fest angezogen zuerst d...

Page 3: ...ffristen In der nachstehenden Tabelle sind die Fristen f r Pflege War tung und Pr fung aufgef hrt F r die Feuerwehren in Deutsch land gilt aufgrund der Bewertung der Risiken beim Einsatz von Atemschut...

Page 4: ...firmly starting with neck straps then temple straps and finally the forehead strap Fig 2 and 3 2 3 Leak Test In order to check the facepiece to face seal a leak test must be performed To do this cover...

Page 5: ...be performed Prior After Semi Every Every Every to each each annually 2 years 4 years 6 years use1 use Cleaning and disinfection X X Visual Function and Leak Test X X X2 Exhalation Valve disc replacem...

Page 6: ...r le crochet de la sangle de transport dans la boucle frontale du jeu de brides 2 2 Mise en place figures 2 et 3 Ecarter le jeu de brides serre t te avec les deux mains et pla cer d abord le menton da...

Page 7: ...uivantes sont recommand s par MSA AUER Les r gulations nationales doivent cependant tre appliqu es Si n cessaire les conditions d utilisations locales doivent galement tre prises en compte En cas de d...

Page 8: ...a se Ileva colgada sobre el pecho el gancho de la cinta de transporte va sujeto a la hebilla frontal con el fin de proteger la m scara de la suciedad 2 2 Colocaci n Separar con ambas manos el atalaje...

Page 9: ...exhaladora humedicida y una presi n negativa en el interior de la m scara de 10 mbar la variaci n de la presi n despu s de un minuto no es mayor de 1 mbar 5 Periodicidad en Alemania Los intervalos de...

Page 10: ...oteggere la maschera dalla polvere 2 2 Indossamento Allargare la bardatura con entrambe le mani ed inserire il mento nell apposito incavo Passare la bardatura sopra il capo assicurarsi che le cinghie...

Page 11: ...vola di esalazione umida e con una pres sione negativa di 10 mbar all interno della maschera dopo un minuto la variazione di pressione non supera 1 mbar 5 Intervalli MSA AUER raccomanda I seguenti int...

Page 12: ...draagbus gereed gehouden Teneinde de binnenkant van het masker te beschermen wordt bij het gereedhouden voor de borst de haak van de draagband verbonden met de gesp op de voorhoofdband 2 2 Opzetten He...

Page 13: ...met het MSA AUER 3 S maskerdichtheidsbeproevingsapparaat vol gens de bijbehorende gebruiksaanwijzing Het uitademventiel voldoet aan de eisen wanneer bij een vochtig gemaakt uitadem ventiel en een in...

Page 14: ...a med nackbanden d refter tinnings banden och sist pannbandet se fig 2 och 3 2 3 T thetskontroll T thetskontroll g r Du f r att f rvissa Dig om att masken t tar mot ansiktet T ck kopplingsdonet med ha...

Page 15: ...och desinficering X X Visuell funktions och l ckagetest X X X2 Byte av utandning membran X Byte av Talmembran X Kontrolleras av anv ndaren ej l ckage X 1 Masker som anv nds regelbundet skall reng ras...

Page 16: ...enten ved at h nge foran p brystet i b reremmen eller opbevaret i maskekasse N r masken h nger foran brystet skal krogen p b reremmen fastg res til pandeb ndet for at beskytte masken mod snavs 2 2 P t...

Page 17: ...ntrolintervaller Intervallerne for vedligeholdelse er anbefalet af MSA AUER Relevante nationale regulativer kan forefindes Hvis p kr vet skal lokale regulativer for brug tages i betragtning ved arbejd...

Page 18: ...hodet Stram f rst b ndene nederst n rmest nakken s tinningsb ndene og til slutt panneb ndet fig 2 og 3 2 3 Tetthetstest For v re sikker p om masken sitter tett inntil ansiktet m en tetthetstest utf r...

Page 19: ...r brukt b r vaskes og desinfiseres s ofte som anbefalt De b r vaskes s fort som mulig etter hver gang de er brukt slik at ikke svette spytt t rker inn i ventilen da dette kan skade ventilen og for rsa...

Page 20: ...ventilscheibe Steuerventilsitz Innenmaske Elite Kopfb nderung Elite Trageband vollst ndig Schnallen Elite vollst ndig Ausatem ventilscheibe Elite Abdeckung Elite vollst ndig Schelle Elite Einatemventi...

Page 21: ...21 Abb 2 Abb 3 Abb 4 Abb 5 Abb 6...

Page 22: ...embly for head harness valve disc valve seat nose cup head harness carrying strap buckle assembly complete exhalation valve disc cover complete clamp inhalation valve seat inhalation valve disc connec...

Page 23: ...23 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6...

Page 24: ...ax 49 30 68 86 15 17 E Mail contact msa europe com Southern Europe Regional Head Office Italy MSA Italiana S p A Via Po 13 17 I 20089 Rozzano MI Phone 39 02 89 217 1 Telefax 39 02 825 92 28 E Mail inf...

Reviews: