background image

© 2005,  MSA

 

Page 13

User Instructions 

 FP Stryder Anchorage Connector

 

P/N 10051961

Step 2:  Check the locking action of the button and pin.  Depress the button and verify that the pin retracts into the jaw allowing it to move along the crossbar.  Release the button and verify the pin 

extends out of the jaw and locks into a corresponding hole in the crossbar.  If the button and pin fail any of these functional tests, remove from service and replace the button and pin in the fi eld 
using the repair kit P/N 10059379.

Step 3.  Check for structural defects and corrosion.  Verify that are no missing or altered parts; that there are no cracks, deformations, or excessive corrosion.

Step 4.  Inspect the D-ring for deformation, fractures, cracks, corrosion, deep pitting, burrs, sharp edges, cuts, deep nicks, and evidence of excessive heat or chemical exposures.

Step 5.  Inspect the load indicating D-ring connector yoke for activation.  If the device has been exposed to a fall arrest force the window will be deformed, remove the device from use and mark it 

“UNUSEABLE”.

Step 6.  Inspect each component and subsystem of the complete system in accordance with the associated manufacturer’s instructions.  See section 6 for a description of the makeup of the different 

types of subsystems and systems

10.3 CORRECTIVE ACTION

When inspection reveals signs of inadequate maintenance, the FP Stryder Anchorage Connector must be immediately removed from service and marked as “UNUSABLE” until destroyed or subjected to cor-
rective maintenance.  Defects, damage, excessive wear, malfunction and aging are generally not repairable.  If detected immediately remove the FP Stryder Anchorage Connector from use and mark

it as “UNUSABLE” until destroyed.  For fi nal disposition, submit the FP Stryder Anchorage Connector to a competent person who is authorized to perform Formal Inspection.  If there is any question as 
to reliability, contact MSA, or a service center authorized in writing by MSA, before further use of the device.

  !     CAUTION

Only MSA or parties with written authorization from MSA may make repairs to the MSA FP Stryder Anchorage Connector.

Étape 2: Vérifi er l’effet de verrouillage du bouton et de la clavette. Relâcher le bouton et vérifi er que la clavette se rétracte dans la mâchoire, lui permettant de coulisser sur la traverse. Relâcher le 

bouton et vérifi er que la clavette sorte hors de la mâchoire et se bloque dans un orifi ce prévu à cet effet dans la traverse. Si le bouton et la clavette ne remplissent pas l’une quelconque de ces 
fonctions, les retirer du service et remplacer le bouton et la clavette en utilisant le kit de réparation P/N 10059379.

Étape 3. Vérifi er s’il existe des vices de fabrication et de la corrosion. Vérifi er qu’il n’y ait aucune pièce manquante ou endommagée. Vérifi er aussi qu’il n’existe pas de fi ssures, de déformations ou de 

corrosion excessive.

Étape 4. Inspectez l’anneau en D pour détecter tout déformation, fractures, fi ssures, corrosion, piqûres profondes, bavures, bords coupants, coupures, encoches et signes d’exposition à une chaleur 

intense ou à des produits chimiques.

Étape 5. Inspecter l’indication de charge de la fourche du connecteur de l’anneau en D avant l’activation. Si le dispositif a été soumis à une résistance anti-chute, la fenêtre sera déformée, retirer le 

dispositif de l’utilisation et porter la mention « INUTILISABLE ».

Étape 6.  Inspecter chacun des composants et des sous-systèmes du système complet conformément aux consignes des différents fabricants. Consulter la section 6 pour vérifi er le montage des différents 

types de sous-systèmes et de systèmes.

10.3 ACTION CORRECTIVE

Lorsqu’une inspection révèle des signes d’entretien inadéquate, le Connecteur d’Ancrage FP Stryder doit être immédiatement retiré du service et porter la mention “INUTILISABLE” jusqu’à sa destruction 
ou jusqu’à ce qu’il soit soumis à un entretien correctif. Les défauts, les dommages, l’usure excessive, les défaillances et le vieillissement ne sont généralement pas réparables. Si l’un de ces derniers 
est détecté, retirer immédiatement du service le Connecteur d’Ancrage FP Stryder et porter la mention « INUTILISABLE » jusqu’à sa destruction. Pour connaître les dispositions fi nales, soumettre le 
Connecteur d’Ancrage FP Stryder à une personne qualifi ée, dûment autorisée à effectuer une Inspection Statutaire. Pour toute question concernant la fi abilité, contacter MSA ou un centre de services 
disposant d’une autorisation écrite de MSA, avant toute autre utilisation de ce dispositif.

  !     ATTENTION

Seuls MSA ou toutes parties disposant d’une autorisation écrite de MSA peuvent effectuer les réparations du Connecteur d’Ancrage FP Stryder 
de MSA.

Paso 2:  Examine la acción de bloqueo del botón y del pasador. Apriete el botón y verifi que que el pasador se retrae en la grapa, permitiendo que se mueva a lo largo del travesaño. Suelte el botón y 

verifi que que el pasador se extiende fuera de la grapa y se traba en uno de los agujeros correspondientes en el travesaño. Si un botón o un pasador falla en alguna de estas pruebas funcionales, 
debe retirarse inmediatamente del uso y se debe reemplazar el botón y el pasador en el campo con el equipo corrector P/N 10059379.

Paso 3.  Examine que no hay defectos estructurales o corrosión. Verifi que que no faltan partes o que no están alteradas y que no hay fi suras, deformaciones o corrosión excesiva.

Paso 4.  Inspeccione el enganche D para asegurarse que no hay deformaciones, fi suras, corrosión, hoyos profundos, rebabas, bordes fi losos, cortes, mellas profundas o evidencia de exposición al 

calor excesivo o productos químicos.

Paso 5.  Inspeccione la carga que indica activación del conector del enganche D. Si el equipo estuvo expuesto a la fuerza de frenada de una caída, la ventana estará deforme; retire el equipo del uso 

inmediatamente y márquelo como “INUSABLE”.

Paso 6.  Inspeccione cada componente y subsistema del sistema completo de acuerdo con las instrucciones adjuntas del fabricante. Vea la sección 6 para una descripción de los componentes de los 

diferentes tipos de subsistemas y sistemas.

10.3 ACCIÓN CORRECTIVA

Cuando la inspección muestra señales de mantenimiento inadecuado, el conector de anclaje FP Stryder debe retirarse inmediatamente del uso y marcarse como “INUSABLE” hasta que se lo destruya o 
se efectúe un mantenimiento correctivo. En general no son reparables los defectos, daños, uso excesivo, problemas en su funcionamiento o envejecimiento. Si se detectan, debe retirarse el conector de 
anclaje FP Stryder del uso y marcarse como “INUSABLE” hasta que se lo destruya. Para su eliminación fi nal, una persona competente y autorizada para realizar una Inspección Formal debe examinar el 
conector de anclaje FP Stryder. Si hay dudas acerca de la fi abilidad, ponerse en contacto con MSA o con un centro de servicio con autorización escrita de MSA antes de usar el equipo nuevamente.

  !     ¡ADVERTENCIA!

Solamente MSA o compañías con autorización escrita de MSA pueden realizar reparaciones en los conectores de anclaje FP Stryder de MSA.

Summary of Contents for FP STRYDER 10051455

Page 1: ...ncent à utiliser le produit et laissées à leur disposition pour con sultation future L utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions les étiquettes les notations et les avertissements relatifs à ce produit et aux produits associés il doit bien les comprendre et s y conformer TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET PRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT FRANÇAIS CONNECTEUR D A...

Page 2: ... o Patins de glissement Plastic thermal imprégné de Teflon o Anneau en D acier allié o Traverse Modèle X 10051455 Alliage d aluminium Modèle X 10051456 acier allié Modèle X 10051457 Alliage d aluminium et acier allié Dans le cadre d une utilisation au sein d un dispositif personnel anti chute les forces anti chute ne doivent pas excéder 8kN 1 800 lbf La distance limite de chute libre ne doit pas ex...

Page 3: ...visagé pour chaque élément du Connecteur d Ancrage FP Stryder est proposé dans les Sections 3 1 à 3 3 ci dessous Veuillez consulter le diagramme de contrôle pour situer les éléments 3 1 ÉLÉMENTS D ÉQUIPEMENT 3 1 1 ANNEAU EN D Utilisé comme connexion à un élément de la longe d un dispositif personnel anti chute 3 1 2 MACHOIRE Utilisée comme connexion à une poutre en I d ancrage 3 2 TRAVERSE La trav...

Page 4: ...enceintes et les mineurs ne doivent jamais utiliser le Connecteur d Ancrage FP Stryder Un âge avancé ou une condition physique amoindrie peut réduire la capacité d une personne à supporter les effets de choc durant une opération anti chute ou durant une suspension prolongée Veuillez consulter un médecin dans le cas d un doute sur la capacité physique requise pour l utilisation en toute sécurité de...

Page 5: ...ANCRAGES L ancrage tolérable du Connecteur d Ancrage FP Stryder est une poutre en I horizontale La poutre en I doit être configurée de manière à ce que le Connecteur d Ancrage FP Stryder ne puisse pas sortir de l extrémité de la poutre et à ce qu elle ait une résistance capable de supporter une charge statique appliquée selon les directives autorisées par le système d au moins a 18kN 3 600 lbf dans...

Page 6: ...doivent être minimisées en encrant directement au dessus de l aire de travail de l utilisateur La force de frappe d un objet en mouvement pendulaire peut causer de graves blessures Il faut toujours minimiser les chutes pendulaires en travaillant aussi près que possible du point d ancrage 6 3 SAUVETAGE ET ÉVACUATION L utilisateur doit avoir un plan de sauvetage et les moyens de le mettre en oeuvre ...

Page 7: ...uivi de badigeonnages répétés avec un chiffon propre pour retirer tout résidu de savon Ne jamais immerger le produit dans de l eau ou tout autre liquide 7 2 ENTREPOSAGE Entreposer le dispositif dans un endroit propre sec à l intérieur Entreposer le produit à l écart de toute chaleur ou vapeur et ne jamais le laisser reposer pendant de longues périodes sur des sols de ciment ou cendrés car le soufr...

Page 8: ... mousquetons ne doivent pas être accrochés les uns aux autres Ne pas attacher deux mousquetons dans un anneau en D Toujours se conformer aux instructions du fabricant fournies avec chacun des composants du système 9 3 ATTACHEMENT DU CONNECTEUR D ANCRAGE FP STRYDER Le Connecteur d Ancrage FP Stryder peut être utilisé selon les applications ci dessus ou ci dessous Pour utiliser le Connecteur d Ancra...

Page 9: ... 2005 MSA Page 9 User Instructions FP Stryder Anchorage Connector P N 10051961 1 2 3 4 LABELS ...

Page 10: ...Page 10 2005 MSA P N 10051961 User Instructions FP Stryder Anchorage Connector 5 6 7 8 9 ...

Page 11: ...u en D puissent être déplacés d une taille de traverse 10 16 cm 35 56 cm à l autre 35 56 cm 60 96 cm toutes deux étant inclues Ceci permet à l utilisateur de pouvoir travailler sur des poutres allant de 10 16 cm à 60 96 cm Suivre ces instructions pour changer de traverse Retirer d abord les vis d arrêt des extrémités de la traverse en cours d utilisation Voir figure 5 Relâcher le bouton de verrouil...

Page 12: ...er les étapes suivantes les unes après les autres En cas de doute relatif à une partie quelconque de l inspection consulter MSA ou une personne qualifiée pour pratiquer l Inspection Statutaire comme établi dans la Section 11 Étape 1 Inspecter les étiquettes du Connecteur d Ancrage FP Stryder afin de s assurer qu elles sont présentes et lisibles Consulter la Section 8 pour prendre connaissance des ét...

Page 13: ... sous systèmes du système complet conformément aux consignes des différents fabricants Consulter la section 6 pour vérifier le montage des différents types de sous systèmes et de systèmes 10 3 ACTION CORRECTIVE Lorsqu une inspection révèle des signes d entretien inadéquate le Connecteur d Ancrage FP Stryder doit être immédiatement retiré du service et porter la mention INUTILISABLE jusqu à sa destr...

Page 14: ...o Inspector Serial No Inspection Date Date Made Disposition Comments 11 0 REGISTRE D INSPECTION Modèle No Inspecteur No de Série Date d Inspection Date de Fabrication Disposition Remarques 11 0 FICHA DE INSPECCIÓN Modelo No Inspector Serie No Fecha de inspección Fecha de fabricación Eliminación Comentarios ...

Page 15: ...illo en D 1 4 Espaciador del conector para el anillo en D 1 5 Travesaño 1 6 Placa de deslizamiento 2 7 Botón bloqueador y mecanismo con clavija 2 8 Tornillo de detención 2 9 Etiqueta 2 La versión NYTA se envía con la bolsa de activación avanzada 11 1 DIAGRAMA DE INSPECCIÓN 1 Mâchoire 2 2 Anneau en D 1 3 Fourche d anneau en D 1 4 Bague d espacement de fourche d anneau en D 1 5 Traverse 1 6 Patin de...

Page 16: ...dado que el único y exclusivo recurso del comprador por la infracción de la anterior garantía por cualquier conducta ilícita por parte de MSA o por cualquier otro hecho que justifique una causa de acción será la reparación y o la reposición a opción de MSA de cualquier equipo o partes del mismo que demuestren ser deficientes tras haber sido examinados por MSA El equipo y o las piezas de reposición s...

Reviews: