background image

10

11

 

fecha de inspección de los componentes.

•  Inspeccione todas las conexiones 

metálicasymosquetonesparaverificarsu

funcionamiento correcto y descartar daños 

y compruebe que no presenten corrosión o 

grietas y que no estén doblados.

•  Asegúrese de que no haya bordes 

expuestos que pudieran provocar abrasión 

en el elemento de amarre o el arnés 

durante el trabajo.

• Asegúresedequehayasuficienteespacio

libre debajo del peligro de caída para 

permitir el despliegue del elemento de 

amarre en caso de caída y de que no haya 

obstáculos situados debajo del peligro 

durante la realización de los trabajos.

•  Asegúrese de que la argolla no se 

agarrote. (

Figura 3a)

 

•  Examine la pared alrededor del conector 

PushLock para asegurarse de que no 

presente daños ni grietas visibles. (

Figura 3b)

• La conexión debe estar a ras de la pared.  

 (

Figura 3c)

•  El elemento de amarre y el mosquetón 

deben separarse del conector. (

Figura 3d)

•  El elemento de amarre no debe enrollarse 

alrededor de la argolla. (

Figura 3e)

7 Instalación y uso (figura 4) 

Para conectar la argolla PushLock a un 

conector:

•  Presione el pasador de seguridad, 

1

 , 

y seguidamente el gatillo, 

2

. Ahora se 

puede soltar el pasador de seguridad. 

(

Figura 4a)

•  Coloque el eje de la argolla en el centro 

del conector.

• Suelte el gatillo.
•  Empuje la argolla con la palma de la mano 

hasta que el mecanismo de bloqueo haga 

clic. (

Figura 4b)

•  Compruebe la instalación tirando de la 

argolla. (

Figura 4c)

8  Inspección,  mantenimiento 

y almacenamiento 

•  La argolla PushLock puede limpiarse 

con agua tibia y un detergente suave. 

No 

utilice cepillos de alambre ni productos 

de limpieza que contengan cloro.

 Deje 

que la argolla se seque al aire después de 

limpiarla.

•  Mantenga todos los equipos alejados 

de contaminantes como ácidos, álcalis, 

aceites y grasa.

•  La argolla debe almacenarse y transportarse 

en su embalaje original o en un embalaje 

de protección alejada de un calor excesivo, 

un índice de humedad elevado, bordes 

agudos, productos corrosivos u otras 

fuentes previsibles de daños. No someta la 

argolla a una tensión innecesaria, presión o 

manipulación agresiva.

•  La argolla PushLock debe inspeccionarse 

al menos una vez al año por una persona 

autorizada.

•  El dispositivo de anclaje no debe 

modificarsedeformaalgunasinel

consentimiento previo por escrito de MSA.

9 Vida útil

•  La argolla PushLock tiene una vida útil 

prevista de hasta 20 años en ambientes 

interiores y de hasta 15 años en 

ambientes marinos; esto puede reducirse 

por la frecuencia de uso y la calidad del 

mantenimiento. El uso continuado del 

producto dependerá de los resultados de 

las comprobaciones previas al uso y de 

los exámenes periódicos. 

10 Eliminación

Todos los componentes de acero inoxidable 

son reciclables.

11 Marcado (figura 5)

MSA, MSA The Safety Company y el logotipo de MSA The Safety Company son marcas 
comerciales registradas de MSA Technology, LLC en los EE. UU. o en otros países. Para 
consultar el resto de marcas comerciales registradas, véase https://us.msasafety.com/
Trademarks. 

Summary of Contents for Latchways PushLock Eyebolt

Page 1: ...XXXXXX FR Mode d emploi DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksinstructies ES Instrucciones para el usuario IT Istruzioni per l uso PT Instruções para o usuário PL Instrukcje użytkownika 1 1 MSAsafety com MSA Latchways PushLock Eyebolt User Instructions ...

Page 2: ...nnel shall wear the P P E that is identified as necessary from the risk assessment Karabiners that foul the eyebolt release mechanism shall not be used 6 Pre use checks Product markings shall be legible and components within examination dates Examine all metal connections and karabiners for functionality and signs of damage check for corrosion signs of cracking or bending Ensure there are no expos...

Page 3: ...leaning agents containing chlorine shall not be used After cleaning the eyebolt shall be allowed to dry naturally All equipment shall be kept away from contaminants such as acids alkali oils and grease The eyebolt shall be stored and transported in its original packaging or in protective packaging away from excessive heat high humidity sharp edges corrosives or other foreseeable causes of damage T...

Page 4: ...tion des risques doit être réalisée avant d effectuer des travaux en hauteur et à intervalles réguliers durant le travail L ensemble du personnel doit porter l EPI identifié comme étant nécessaire par l évaluation des risques Les mousquetons qui entravent le mécanisme de libération de l anneau d ancrage ne doivent pas être utilisés Les utilisateurs de l anneau d ancrage PushLock doivent être en bo...

Page 5: ...installation en tirant sur l anneau d ancrage Figure 4c 8 Inspection maintenance et stockage L anneau d ancrage PushLock peut être nettoyé en utilisant de l eau tiède et un détergent doux Il est interdit d utiliser des brosses métalliques et des agents de nettoyage contenant du chlore Après le nettoyage il convient de laisser l anneau d ancrage sécher naturellement Tout l équipement doit être main...

Page 6: ...raussetzungen für die Verwendung Vor der regelmäßigen Durchführung von Arbeiten in der Höhe während eines Arbeitszeitraums muss eine Risikobewertung durchgeführt werden Alle Mitarbeiter müssen die von der Risikobewertung als notwendig ermittelte PSA tragen Karabiner die den Auslösemechanismus der Ringschraube beeinträchtigen dürfen nicht verwendet werden Benutzer der PushLock Ringschraube müssen g...

Page 7: ...fläche hinein bis die Verriegelung einrastet Abbildung 4b Prüfen Sie die Ringschraube durch kräftiges Ziehen auf festen Sitz Abbildung 4c 8 Überprüfung Wartung und Lagerung Die PushLock Ringschraube kann mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden Drahtbürsten und chlorhaltige Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden Nach der Reinigung muss die Ringschraube an der...

Page 8: ...elding 2 5 Gebruiksvoorschriften Een risicobeoordeling moet worden uitgevoerd voordat er begonnen wordt op hoogte te werken en regelmatig tijdens de werkperiode Al het personeel moet de PBM dragen die nodig zijn op grond van de risicobeoordeling Karabijnhaken die het losmaakmechanisme van de oogbout storen mogen niet worden gebruikt Gebruikers van de PushLock oogbout moeten medisch fit fysiek capa...

Page 9: ...r de installatie door aan de oogbout te trekken afbeelding 4c 8 Inspectie onderhoud en opslag De PushLock oogbout kan worden gereinigd met lauwwarm water en een mild reinigingsmiddel Staalborstels en reinigingsmiddelen met chloor mogen niet worden gebruikt Na het reinigen moet de oogbout aan de lucht drogen Alle uitrusting moet uit de buurt van vervuilende stoffen zoals zuren alkaliën olie en vet ...

Page 10: ...lizar trabajos en altura y a intervalos regulares durante el periodo de trabajo Todo el personal debe llevar el EPI identificado como necesario en la evaluación de riesgos No está permitido utilizar mosquetones que atasquen el mecanismo de liberación de la argolla 6 Comprobaciones previas al uso Los marcados del producto deben estar legibles y no deben haberse superado las Los usuarios de la argol...

Page 11: ...ando de la argolla Figura 4c 8 Inspección mantenimiento y almacenamiento La argolla PushLock puede limpiarse con agua tibia y un detergente suave No utilice cepillos de alambre ni productos de limpieza que contengan cloro Deje que la argolla se seque al aire después de limpiarla Mantenga todos los equipos alejados de contaminantes como ácidos álcalis aceites y grasa La argolla debe almacenarse y t...

Page 12: ...il periodo di lavoro occorre svolgere una valutazione del rischio Tutto il personale deve indossare i DPI ritenuti necessari in sede di valutazione del rischio I moschettoni che bloccano il meccanismo di rilascio dei bulloni a occhio non devono essere usati 6 Controlli prima dell uso Le marcature del prodotto devono essere leggibili e le date d ispezione dei componenti non devono essere scadute Gl...

Page 13: ...o Figura 4c 8 Ispezione manutenzione e conservazione È possibile pulire il bullone a occhio PushLock con acqua tiepida e un detergente delicato Non utilizzare spazzole metalliche e detergenti contenenti cloro Ultimata la pulizia lasciare asciugare il bullone a occhio naturalmente Tenere tutta l attrezzatura lontano da sostanze contaminanti come acidi alcali oli e grassi Trasportare e conservare i ...

Page 14: ...hos em altura e em intervalos regulares durante o período de trabalho Todo o pessoal deve usar o EPI que tenha sido identificado como sendo necessário pela avaliação de riscos Não devem ser usados mosquetões que sujem o mecanismo de liberação do pino com olhal 6 Controles antes de usar As marcações dos produtos devem ser legíveis e os componentes dentro das datas de inspeção Os usuários do pino co...

Page 15: ...speção manutenção e armazenamento O pino com olhal PushLock deve ser limpo com água morna e detergente suave Não devem ser usadas escovas metálicas ou agentes de limpeza que contenham cloro Após limpar o pino com olhal ele deve secar ao ar livre Todo equipamento deve ser mantido afastado de contaminantes como ácidos substâncias alcalinas óleos e graxa O pino com olhal deve ser transportado e guard...

Page 16: ...em do pracy na wysokości i w regularnych odstępach czasu w okresie pracy Wszyscy pracownicy muszą nosić dodatkowe środki ochrony indywidualnej uznane na podstawie oceny ryzyka za niezbędne Nie należy używać karabińczyków które zanieczyszczają mechanizm zwalniający śruby oczkowej Użytkownicy śruby oczkowej PushLock powinni posiadać zaświadczenie lekarskie potwierdzające zdolność do użytkowania tego...

Page 17: ...cja i przechowywanie Śrubę oczkową PushLock można czyścić letnią wodą z łagodnym detergentem Nie wolno używać szczotek drucianych ani środków czyszczących zawierających chlor Po wyczyszczeniu śrubę oczkową należy pozostawić do naturalnego wyschnięcia Cały sprzęt musi być przechowywany z dala od zanieczyszczeń takich jak kwasy zasady oleje i smary Śruby oczkowe należy transportować w oryginalnym op...

Page 18: ...18 Figure Figure Abbildung Afbeelding Figura Figura Figura Rysunek 1 Figure Figure Abbildung Afbeelding Figura Figura Figura Rysunek 2 EN ANSI CSA AS NZ EN ANSI CSA AS NZ ...

Page 19: ...19 Figure Figure Abbildung Afbeelding Figura Figura Figura Rysunek 3 a b c d e Figure Figure Abbildung Afbeelding Figura Figura Figura Rysunek 4 a b c 1 2 ...

Page 20: ...illez lire les instructions avant toute utilisation FR Marquage du produit 1 Produttore 2 Nome del prodotto 3 Standard 4 Leggere le istruzioni prima dell uso IT Marcatura del prodotto 1 Hersteller 2 Produktname 3 Norm 4 Vor der Verwendung Gebrauchsanleitung lesen DE Produktkennzeichnung 1 Fabricante 2 Nome do produto 3 Padrão 4 Leia as instruções antes de usar PT Marcação do Produto 1 Fabrikant 2 ...

Page 21: ...rôle de la production Produktionsüberwachungsphase Fase productiecontrole Fase de control de producción Fase di controllo del prodotto Fase de controlo de produção Faza kontroli produkcji Inspec International B V Beechavenue 54 1119 PW Schiphol Rijk Netherlands Notified Body No 2849 Approved Body Organisme agréé Zugelassene Stelle Erkende instantie Organismo autorizado Ente approvato Órgão aprovad...

Page 22: ...a société Name des Unternehmens Bedrijfsnaam Nombre de la empresa Nome dell azienda Nome da empresa Nazwa firmy Company Address Adresse de la société Unternehmensadresse Bedrijfsadres Dirección de la empresa Indirizzo dell aziend a Endereço da empresa Adres firmy Contact Name Nom du contact Kontaktperson Contactpersoon Persona de contacto Nome del contatto Nome do contacto Nazwisko osoby kontaktow...

Page 23: ...erste ingebruikname Fecha de la primera puesta en marcha Data della prima messa in servizio Data da primeira colocação em serviço Data rozpoczęcia użytkowania Periodic Examination and Repair History Historique des inspections périodiques et des réparations Vorhergehende wiederkehrende Prüfungen und Reparaturen Geschiedenis periodieke inspectie en reparatie Historial de inspecciones periódicas y re...

Page 24: ...tain for future use FR Document important conserver pour utilisation future DE Wichtiges Dokumente für zukünftige Einsichtnahme aufbewahren NL Belangrijk document Bewaar het voor toekomstig gebruik ES Documento importante Debe guardarse como referencia futura IT Documenti importanti conservare per usi futuri PT Documento importante guardar para futura utilização PL Ważny dokument zachować do wykor...

Reviews: