background image

Page 28

Page 29

© 2018 MSA

© 2018 MSA

P/N 10147049

P/N 10147049

 OBS

I tilfælde af et fald skal der løftes, før der sænkes for at frigøre de sekundære bremsepaler. Løft først mindst en halv omgang af tromlen, før du forsøger at 

sænke. Medmindre de sekundære bremsepaler frigøres efter et fald, vil spillet ikke udrulle wire.

(5) Sure, alkaliske eller andre miljøer med aggressive stoffer kan beskadige MSA Workman Winch spillets metaldele. Hvis der arbejdes i et kemisk aggressivt miljø, skal du kontakte 

MSA at fastlægge egnede systemkomponenter til dine specifikke forhold. Kemiske farer, varme og korrosion kan beskadige MSA Workman Winch spillet. Hyppigere formelle 

inspektioner kræves i miljøer med kemiske farer, varme og korrosion. Spillet må ikke anvendes i miljøer med temperaturer lavere end -40 °C og højere end 54 °C. Det må ikke 

udsættes for korrosive miljøer i længere perioder. Vær meget forsigtig når du arbejder i nærheden af   strømførende elektriske kilder. Oprethold en sikker arbejdsafstand (helst mindst 

3 m) fra elektriske farer. Når du arbejder i områder med bevægelige maskindele (fx transportbånd, roterende aksler, presser osv.), skal du sørge for, at der ikke er løse elementer i 

nogen del af systemet.

9. Inspektionsretningslinjer:

 Alle MSA-produkter er kontrolleret og testet under kontrollerede forhold på fabrikken før afsendelse. Brugerinspektion, vedligeholdelse og opbevaring 

af udstyret bliver endnu vigtigere, når enheden er udsat for potentielt krævende miljø- og arbejdspladsbetingelser. Før hver anvendelse skal brugeren omhyggeligt inspicere enheden 

ved at følge anvisningerne og etiketterne. Undersøg at enheden fungerer i henhold til instruktionerne i dette afsnit, og undersøg den for overdreven slitage, beskadigelse, ændring 

eller manglende dele. Hyppigheden af regelmæssige kontroller afhænger af, hvor krævende arbejdsomgivelserne er, og hvor ofte enheden anvendes. Resultaterne af denne 

inspektion skal dokumenteres ved hjælp af inspektionsskemaerne bagerst i denne brugsanvisning. Den korrekte måned og år på inspektionsgitteret på produktet skal også mærkes 

permanent ved hjælp af et stål-stempel. Pas på ikke at beskadige spillet hus, når der stemples.

 OBS

Når en testlast er nødvendig for at tillade inspektion af en spilfunktion, må du ikke bruge personale som belastning. Sørg for at området under spillet er frit og 

uden forhindringer. Efterse altid spillet funktioner før hver brug.

(1) Inspektion af udrulning og tilbagetrækning af wire: Fastgør spillet til en passende forankringsforbinder (såsom MSA Workman Tripod stativet) for at tillade drift af krumtappen. 

Fastholdelse af spænding på spilwiren. Drej håndsvinget mod uret for rulle wiren ud. Drej derefter håndsvinget med uret for at tjekke for korrekt oprulning af wiren. En klikkende lyd 

indikerer, at oprulningen af wiren fungerer korrekt. Tag produktet ud af drift og send det tilbage til MSA, hvis ingen kliklyd høres. Under udrulning og tilbagetrækning af wiren, skal 

man kontrollere at oprulningsføringen snor wiren stramt omkring tromlen. (2) Inspektion af håndtaget: Kontrollér for revner, bøjninger og korrosion på håndtaget. Tag produktet ud af 

drift hvis nogen af   disse forhold konstateres og kontakt MSA for at få håndtaget udskiftet. (3) Inspektion af mærkninger: Kontrollér at alle etiketter er til stede. Sørg for at alle etiketter 

er rene (ikke beskadigede) og læselige.  (4) Inspektion af bolte og møtrikker: Brug fingrene til at kontrollere at alle bolte og møtrikker på huset er strammet. Hvis de er løse, skal de 

strammes. Kontrollér for at se, om nogen bolte, møtrikker eller andre dele mangler eller er blevet ukorrekt erstattet eller ændret på nogen måde. (5) Inspektion af monteringsbeslag, 

hus og tromle: Kig nøje for tegn på revner, buler, deformationer eller brud på huset, tromlen eller monteringsbeslaget. Mindre buler, der ikke påvirker funktionen, kræver ikke handling 

fra brugerens side. Send tilbage til reparation, hvis der konstateres revner i materialet. Hvis enheden ved et uheld tabes, kan det medføre deformation af indvendige dele. Kontrollér 

for tegn på, at trykpladen og tromlen gnider mod hinanden. Dette vil være synligt ved slid på tromlens flanger, og brugeren kan opleve ujævn modstand, når håndsvinget drejes. Når 

der er skader, der forhindrer spillet i at fungere normalt, skal man tage enheden ud af drift. Mindre buler eller deformationer, der ikke påvirker funktionen, kræver ikke handling fra 

brugerens side. (6) Inspektion af karabinhagen: Kontrollér alle dele af den drejelige karabinhage for tegn på ændring, forvridning, revner, dybe rifter, buler eller snit. Kontrollér også 

for tegn på at karabinhagen har været udsat for intens varme, som kan påvirke dens styrke. Undersøg for tegn på korrosion eller overdreven slid og tag produktet ud af drift hvis der 

er tvivl om, hvorvidt opdaget slid og/eller korrosion kan påvirke styrke eller funktion. Kontrollér for at se om karabineren drejer frit omkring bolten, der tilslutter den til karabinhagen. 

(7) Inspektion af wirefittings: Kabel: Kontrollér de to feruler og hætten. Hvis brugerens enhed har en splejsning som middel til fastgørelse af karabinhagen, skal splejsningen være hel 

og stram uden sløjfer eller løse ender. Syntetisk reb: Kontrollér sytråden som er inde i stødfangeren og plasthætten. Når sytråden er beskadiget, skal enheden tages ud af drift. Det 

syntetiske rebs gennemsnitlige levetid er 10 år. Dog kan følgende faktorer reducere ydelsen af produktet og dets levetid: forkert opbevaring, forkert brug, mekanisk vridning, kontakt 

med kemikalier (syrer og baser) samt udsættelse for høje temperaturer. Hyppigere eftersyn er påkrævet i disse miljøer. (8) Inspektion af remskiven: Kontrollér alle dele af remskiven 

for tegn på ændring, forvridning, revner, dybe rifter, buler eller snit. Undersøg for tegn på korrosion eller overdreven slid og tag produktet ud af drift hvis der er tvivl om, hvorvidt 

opdaget slid og/eller korrosion kan påvirke styrke eller funktion. (9) Inspektion af karabineren: Kontrollér alle dele af karabineren for tegn på ændring, forvridning, revner, dybe rifter, 

buler eller snit. Undersøg for tegn på korrosion eller overdreven slid og tag produktet ud af drift hvis der er tvivl om, hvorvidt opdaget slid og/eller korrosion kan påvirke styrke eller 

funktion.

ADVARSLER

En kropssele er den eneste acceptable holdeanordning til kroppen, der kan bruges i et faldsikringssystem.

Et faldsikringssystem MÅ KUN tilsluttes til selens bagerste D-ring eller forreste D-ring med faldsikring i punkt “A”. Disse punkter kan også bruges til at forbinde et redningssystem. 

Brug aldrig hofte-D-ringen til faldsikring eller klatrebeskyttelse. Hofte-D-ringen på en sele MÅ KUN anvendes til tilslutning af et arbejdspositioneringssystem (EN 358), og ALDRIG et 

faldsikringssystem eller klatrebeskyttelse.

MSA Workman Winch spillet SKAL altid inspiceres før brug for at kontrollere, at det er driftsklart. Undersøg hver tomme af MSA Workman Winch spillet for kraftig slitage, 

manglende eller ødelagte dele, korrosion eller andre skader. Undersøg om etiketter mangler eller er ulæselige;  hvis der er tegn på forkert funktion, forkert pasform eller ændring 

af nogen af   delene. Brug ikke MSA Workman Winch spillet indtil det bekræftes skriftligt af en kompetent person, om inspektionen har afsløret en potentielt farlig situation. Se 

inspektionsretningslinjerne.

DU MÅ IKKE ændre eller at forsøge at reparere MSA Workman Winch spillet. Kun MSA eller parter med skriftlig tilladelse fra MSA må reparere et MSA Workman Winch spil. 

Systemet må ikke anvendes uden for dets begrænsninger, eller til noget andet formål end det, hvortil det er beregnet.

Karabinhager og karabinere må ikke forbindes til hinanden. Bind ikke knuder på en sikkerhedsline. Forbind ikke to karabinhager til én D-ring. Du må ikke nøjes med at føle og høre, 

for at konstatere at karabinhagen er lukket korrekt. Kontrollér altid visuelt at den er korrekt lukket. Sørg for at porten og leddet er lukket før brug.

Forhindr buler eller deformation af huset. Tab aldrig enheden. Læg den altid forsigtigt ned. Når wiren er i brug skal den beskyttes mod kontakt med skarpe hjørner og kanter. Forhindr 

at der dannes løkker på en slap wire, som forårsager kinkedannelse på wiren, når den strammes. Lad ikke fremmedlegemer trænge ind i huset. Lad ikke wiren sætte sig fast eller 

blive klemt. Brug ikke enheden hvor genstande kan falde ned eller på anden måde kan forstyrre enhedens drift eller evne til at fungere korrekt.

Det er afgørende for brugerens sikkerhed, såfremt MSA Workman Winch spillet videresælges uden for det oprindelige bestemmelsesland, at forhandleren giver instruktioner og 

supplerende relevante oplysninger om brug, vedligeholdelse, periodisk undersøgelse og reparation på sproget i det land, hvor MSA Workman Winch spillet skal anvendes.

Manglende overholdelse af disse advarsler eller misbrug kan forårsage alvorlig personskade eller dødsfald.

VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING

Overhold nøje rengøringsinstruktionerne i dette afsnit for at forebygge negative virkninger på de materialer, der indgår i produktet.

Brug jævnligt en ren, fugtig (ikke våd) klud til at fjerne støv eller snavs, som kan forårsage korrosion eller hæmmer læsbarheden af etiketterne. Anvend ikke opløsningsmidler til 

rengøring af huset, eftersom de kan nedbryde etikettens lim. Brug en ren, tør klud til at tørre wiren tør, idet den langsomt rulles tilbage i enheden. Om nødvendigt kan wiren smøres 

efter denne handling.

Smøring må kun påføres på en ren, tør wire, fordi smøringen kun er effektiv, når den kommer i kontakt med metal. Hvis inspektionen afslører ophobning af snavs, skal du bruge 

en børste med tætte, stive fiberbørster (ikke ståltråd) til at fjerne snavset. Brug aldrig benzin eller petroleum som opløsningsmiddel. Vær især opmærksom på rengøring af 

mellemrummene mellem wirens tråde, så smøremiddel kan trænge ind i wirens kerne og udfylde disse huller for at fortrænge fugt og fremmedlegemer. Brug smøremiddel med en lav 

viskositet, der har fugtbestandige, ikke-ætsende egenskaber. Det kan påføres med pensel eller ved at smøre med en klud mættet med smøremidlet. Tør overskydende smøring af 

med en ren tør klud.

Det er umuligt at angive tidsintervallerne mellem smøringer. Wiren bør altid være korrekt smurt, og periodiske eftersyn vil vise, hvornår det skal gøres. I korrosive miljøer bør wiren 

renses og smøres oftere. Hvis spillet tages ud af drift i en længere periode, skal wiren renses og smøres før opbevaring.

Bemærk: Smør ikke nogen del af spillet undtagen wiren og karabinhagen. Spillets oprulningsmekanisme er stort set vedligeholdelsesfri. Alle lejer er livstidssmurte. Spillet indeholder 

ingen dele, der kræver service. Udstyr der er beskadiget eller har behov for vedligeholdelse skal mærkes som “UBRUGELIGT” og tages ud af drift. Afhjælpende vedligeholdelse (ud 

over rengøring) og reparation, såsom udskiftning af dele, skal udføres af MSA. Forsøg ikke selv at reparere på stedet.

MSA anbefaler periodisk fabriksgodkendt gencertificering af mekaniske enheder i henhold til intervallerne anført i tabellen nedenunder. Selv om dette anses for at være bedste 

praksis, er det i sidste ende den kompetente persons skøn. MSA kræver periodiske inspektioner udført af en kompetent person, som ikke er brugeren, i henhold til intervallerne anført 

i tabellen nedenunder eller lokale bestemmelser. Dette er ikke valgfrit.

DANSK

BRUGSANVISNING

1. Beskrivelse af MSA Workman Winch spil

MSA Workman Winch spillet er egnet til løft, sænkning og placering af personer eller materialer Det er beregnet til brug som faldsikringsudstyr. Det er designet til brug sammen med 

MSA forankringsforbinder, faldsikringsanordninger og andre dele for at udgøre komplette systemer til op- og nedfiring af personale, placering under arbejde, redning og evakuering. 

Der kan fås MSA-dele til at konstruere faldsikring til alle sådanne systemer. MSA Workman Winch spillet kan sammen med MSA Workman Tripod stativet anvendes lodret.

Wiren til MSA Workman Winch spillet fås i 10, 15, 20, 25 og 30 meters længde. Se tabellen for uddybende oplysninger om disse konfigurationer.

WIREKONSTRUKTION

Produktnavn

Materiale

Wirestørrelse

Længde

P/N

MSA Workman Winch spil

Ikke drejeligt rustfrit stål

5 mm dia.

10 m

10147566

15 m

10147567

20 m

10147296

25 m

10154687

30 m

10154688

Galvaniseret stål

5 mm dia.

10 m

10153828

15 m

10153829

20 m

10153830

25 m

10154689

30 m

10154690

Syntetisk reb

6 mm dia.

20 m

10148278

(1) Beskrivelse af spillet: Spillet er konstrueret  til brug sammen med MSA Workman Tripod stativet (figur 17). Det kan også anvendes med andre forankringsforbindere godkendt af 

MSA. Spillet fungerer som den primære op- og nedfiringsenhed for systemer, der bruger stativ til at placere udstyr ved indgang til trange rum over det område, der skal tilgås. Spillet 

monteres på siden af stativets ben. Denne stilling muliggør betjening af spillet af en bruger på overflade, der er placeret væk fra adgangspunktet til det trange rum , maksimerer den 

anvendelige plads indvendigt i stativet og øger stabiliteten ved at sænke stativets tyngdepunkt.

 OBS

Når MSA Workman Winch spillet er monteret på MSA Workman Tripod stativet, kræves der en remskive og en karabiner for at placere spilwiren i det midterste 

øje på stativets hoved. Se figur 17.

Bemærk: Når du bruger spillet til at op- og nedfiring af personale, kræves der et uafhængigt faldsikringssystem. En MSA oprullende type faldstopper anbefales. Der fås også andre 

faldsikringssystemer fra MSA. (2) Interne mekanismer i spillet er beskyttet af et robust plasthus. Alle dele er galvaniserede eller i rustfrit stål for at modstå korrosion. Den ende af wiren 

hvor lasten fastgøres er afsluttet med en selvlåsende drejelig karabinhage, som kræver to adskilte og forskellige handlinger for at oplåse op og åbne fjederkrogen. Når den slippes, vil 

fjederkrogen automatisk lukke og låse.

 OBS

Brugeren bør forhindre ophobning af slap line, der vil tillade frit fald. For at forhindre løse oprulninger af wire på tromlen bør der altid være mindst 6,75 kg træk 

i wiren, når den rulles ud.

Spillet betjenes normalt med et standard manuelt håndsving som vist på figur 1. For at udtrække line eller sænke en last skal håndtaget drejes mod uret. For at tilbagetrække line eller 

løfte en last skal håndtaget drejes med uret. For at efterlade en last ophængt slippes håndtaget. En bremse i drevmekanismen forhindrer tromlen i friløb. Bremsen virker, selv når den 

manuelle kraft fjernes.

2. Specifikation:

 Alle MSA Workman Winch spil har adskillige standardegenskaber: (1) Nominel kapacitet på 140 kg for personer og 225 kg for materialer. (2) En åben tromle 

omviklet med et 5 mm stålkabel eller 6 mm syntetisk reb. (3) Indbygget støddæmper. (4) Koblingsdrev for at forhindre overbelastning af spillet og mindske risikoen for skade på 

en person, hvis han eller hun sidder fast på en strukturel del under løft. (5) Dobbelt bremsesystem. (6) Robust hus og monteringsbeslag. (7) Selvlåsende drejelig karabinhage. 

(8) Manuelt spilhåndsving der kan foldes. (9) Opviklingsmekanisme som sikrer en kabeltromle uden overlapning. (10) RFID-aktiveret.

3. Uddannelse:

 Det påhviler køberen af   MSA Workman Winch spillet at sikre, at brugerne af det pågældende produkt er blevet gjort bekendt med denne brugsanvisning og 

uddannet af en kompetent person. Sørg for, at du er blevet tilstrækkeligt uddannet i brugen af   dette MSA Workman Winch spil, og sørg for at du fuldt ud forstår, hvordan det fungerer.

4. Krav til forankring:

 Forankringen anvendt til at ophænge spillet til personhejsning skal være stærk nok til at kunne holde lasten med en passende sikkerhedsfaktor. De 

nødvendige sikkerhedsfaktorer er 10:1 for personale og 6:1 for materiale - ved løft/sænkning. For hejsning af personale skal forankringen have en styrke på mindst 12 kN. Der skal 

anvendes et ekstra faldsikringssystem.

5. Redningsplan: 

Brugeren skal have en redningsplan og midlerne ved hånden til at gennemføre den. Planen skal tage hensyn til det nødvendige udstyr og den nødvendige 

specialuddannelse for at gennemføre en hurtig redning under alle tænkelige forhold. Der bør være direkte eller indirekte visuel kontakt eller anden form for kommunikation med 

personen som skal reddes til enhver tid i løbet af redningsprocessen.

6. Systemdelenes kompatibilitet:

 Alle dele (fx kropssele, selvoprullende sikkerhedsline, karabiner, fjederkrog osv.) forbundet til dette MSA Workman Winch spil SKAL være 

kompatible. MSA Workman Winch spillet er konstrueret til brug sammen med MSA-godkendte dele og undersystemer til tilslutning. Anvendelse af MSA Workman Winch spil-

underenheder med produkter fremstillet af andre, der ikke er godkendt skriftligt af MSA, kan påvirke den funktionelle kapacitet mellem systemkomponenter og pålideligheden af   det 

samlede system. Kontakt MSA med eventuelle spørgsmål eller for yderligere information.

7. Fysiske begrænsninger:

 God fysisk form er nødvendig for at udføre arbejde i højden. Visse medicinske tilstande kan true brugernes sikkerhed under normal brug af

 

MSA Workman Winch spillet og i nødstilfælde (tager medicin, hjerteproblemer osv.). I tvivlstilfælde skal du kontakte din læge før brug. Gravide kvinder og mindreårige MÅ ALDRIG 

anvende MSA Workman Winch spillet. 

8. Betjening af spillet: 

(1) Personale der anvender spillet til løftning/sænkning/placering skal have et ekstra faldsikringssystem, såsom en MSA-redder eller MSA RTFA (oprullende 

type faldstopper) plus en kropssele i overensstemmelse med EN 361. Når man bruger spillet til personale, må der aldrig være mere end én person ad gangen på spillet. Bær aldrig 

personale og materialer på samme tid.

 OBS

(1) Efterlad aldrig en belastning hængende fra spillet, mens det er uden opsyn. (2) Vær altid sikker på at wiren trækker lige ud fra spillets tromle - aldrig i en 

vinkel. (3) Overskrid aldrig den maksimale nominelle personbelastning anført på spillets specifikationsmærkat. (4) Ændr aldrig på spillets mekanik. (5) Brug 

aldrig to eller flere spil at løfte eller sænke en person. Forskydning af laster med personer kan placere hele belastningen på et spil, og forårsage sekventielt 

nedbrud af begge enheder. (6) Hver gang en last løftes, skal man først afprøve spillet ved at løfte byrden nogle centimeter. (7) Hold altid hænderne væk fra 

klempunkter omkring wirer, remskiver og trommer under drift. (8) Sørg altid for lige vikling når wiren udtrækkes eller tilbagetrækkes ved at føre wiren. Brug 

en behandsket hånd når wires føres for at undgå snit og wiresplinter. Inspicér løbende for jævn af- og oprulning under drift. (9) Det er afgørende, at den der 

betjener spillet forbliver på sikker afstand fra enhver faldrisiko eller personer der hejses, som kan forårsage personskade i tilfælde af, at brugeren mister 

balancen, eller i tilfælde af en last med personer falder. Ved drift af spillet i et område med faldrisiko, skal brugeren bære passende faldsikringsudstyr tilsluttet 

en uafhængig forankring. (10) Alle etiketter skal være synlige, og brugeren bør aldrig placere sig mellem spillets hus og wiren. Spiloperatøren skal altid betjene 

spillet med huset og krumtappen mellem ham eller hende og lasten med personer. (11) Montér aldrig spillet således at et medlem af arbejdsholdet skal place-

res på linje med en spændt spilwire. Skulle wiren knække, kan oplagret energi forårsage tilbageslag af wiren med tilstrækkelig kraft til at forårsage alvorlige 

skader eller dødsfald.

(2) Sænkning af en last med personale: For at sænke en last med personale skal håndsvinget drejes mod uret. For at udtrække wire fra spillet når der ikke er ophængt last, drejes 

håndsvinget mod uret, mens du trækker i wiren med en kraft på mindst 6,75 kg. For at genoptage løft skal du dreje håndsvinget med uret.

(3) Ophængning af en last med personale: For at efterlade en last med personale ophængt slippes håndsvinget. (4) Løft af en last med personale: For at løfte en last med personale 

skal håndsvinget drejes med uret. En kliklyd høres, når wiren rulles op. Når wiren oprulles, skal man kontrollere for at sikre, at den rulles jævnt og stramt omkring tromlen.

DANSK

DANSK

Summary of Contents for WORKMAN

Page 1: ...irlikte temin edilen tüm talimatları etiketleri işaretleri ve uyarıları okumalı anlamalı veya açıklanmış olmalı ve dikkate almalıdır AKSİNE HAREKET ETMEK CİDDİ YARALANMA VEYA ÖLÜMLE SONUÇLANABİLİR Türkçe Gebrauchsanleitung zur MSA Workman Winch Winde Übersetzung der Original Anleitung WARNUNG Der Benutzer muss vor Verwendung des Produkts geschult werden Verwenden Sie dieses Handbuch im Rahmen eine...

Page 2: ...bij dit product en de bij dit product gebruikte andere producten geleverde instructies labels markeringen en waarschuwingen moeten door de gebruiker gelezen begrepen of uitgelegd gekregen en nagekomen worden HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE VOORSCHRIFTEN KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD Nederlands Bruksanvisning for MSA Workman Winch vinsj oversettelse av originalbruksanvisningen ADVARSEL Bruker...

Page 3: ...osť používateľov ktorý je primeraný zamestnaniu používateľa Tento návod musí byť odovzdaný používateľom pred použitím výrobku a používateľ ho musí mať v prípade potreby poruke Používateľ si musí prečítať všetky pokyny štítky označenia a výstrahy dodané s týmto výrobkom a s výrobkami určenými na použitie s ním musí týmto pokynom porozumieť alebo si ich dať vysvetliť a dodržiavať ich NEREŠPEKTOVANIE...

Page 4: ...Page 6 Page 7 2018 MSA 2018 MSA P N 10147049 P N 10147049 1 14 18 17 ...

Page 5: ...lităţi Výrobok skontrolujte pred a po každom použití a prestaňte ho používať ak nájdete poškodenie alebo poruchu Proverite preiposle svake upotrebe i izbacite iz upotrebe ako ima oštećenja defekta ili ne funkcioniše pravilno Periksa sebelum dan sesudah penggunaan dan jangan gunakan jika terdapat kerusakan cacat atau kesalahan fungsi ϝ ір қолданысқа дейін жəне одан кейін тексеріп тұрыңыз жəне кез к...

Page 6: ...d after each use and remove from use if any damage defect or malfunction is found DANSK 1 MSA Workman Winch spil set fra håndtagssiden 2 Spilwire 3 Tromle 4 Beslag 5 Installationsetiket 6 Informationsetiket 7 Spillets håndsving 8 Etiket på håndtag 9 Sammenklappeligt håndtag 10 Håndtagsholder 11 Bærehåndtag 12 Karabinhage 13 RFID 14 MSA Workman Winch spil set bagfra 15 MSA LOGO 16 Etiket med vejled...

Page 7: ...ta e la pioggia 33 Temperatura massima e minima 34 Ispezionare prima di ogni utilizzo 35 Leggere il manuale istruzioni 36 Evitare i bordi 37 Etichette 38 Etichetta d installazione 39 Etichetta sull uso dell impugnatura 40 Moschettone 41 Carrucola 42 Tripode MSA Workman Tripod 43 Ispezione prima e dopo l uso e mettere fuori servizio se danneggiato difettoso o guasto NEDERLANDS 1 MSA Workman Winch l...

Page 8: ...a po něm a v případě jakého koli poškození vady nebo nefunkčnosti přestaňte produkt používat MAGYAR 1 MSA Workman Winch csörlő nézet a kar oldaláról 2 Csörlő kötél 3 Dob 4 Konzol 5 Szerelési címke 6 Tájékoztató címke 7 Csörlő hajtókar 8 Kar címkéje 9 Kihajtható kar 10 Kartartó 11 Szállítókar 12 Biztonsági horog 13 RFID 14 MSA Workman Winch csörlő hátulnézet 15 MSA LOGÓ 16 Utasítási címke 17 MSA Wo...

Page 9: ...ráv v teréne 30 Maximálna kapacita osoby 31 Maximálna kapacita materiál 32 Vyhýbajte sa priamemu slnku a dažďu 33 Maximálna a minimálna teplota 34 Kontrola pred každým použitím 35 Prečítajte si návod 36 Vyhýbajte sa hranám 37 Štítky 38 Inštalačný štítok 39 Štítok o použití rukoväte 40 Karabína 41 Kladka 42 Trojnožka MSA Workman Tripod 43 Výrobok skontrolujte pred a po každom použití a prestaňte ho...

Page 10: ... close and lock CAUTION The user should prevent the buildup of slack line that would allow free fall To prevent loose coils of line on the drum always maintain at least 6 75 kg of tensi on on the line when paying it out The winch is normally operated with the standard manual crank handle shown in figure 1 To extract line or lower a load rotate the handle in a counterclockwise direction To retract ...

Page 11: ...harness is the only acceptable body holding device that can be used in a fall arrest system A fall arrest system MUST ONLY be connected to the harness back D ring or front D ring only with the fall arrest attachment tag A These points can also be used for connecting a rescue system Never use the hip D ring for fall arrest or climbing protection The hip D ring of a harness MUST ONLY be used for con...

Page 12: ... düşük viskoziteli bir saha yağlayıcısı kullanın Fırçayla veya yağlayıcıya doygun bir bezle silinerek uygulanabilir Temiz ve kuru bir bez parçasıyla fazla yağlayıcıyı silerek temizleyin Yağlamalar arasındaki zaman aralıklarını belirlemek imkansızdır Ancak hattın her zaman düzgün biçimde yağlı olması gerekir ve yağlamanın ne zaman gerçekleştirileceği düzenli aralıklarla yapılacak denetlemelerde bel...

Page 13: ... oder indirekter Blickkontakt oder eine andere Kommunikationsmöglichkeit zur zu rettenden Person bestehen 6 Kompatibilität von Systemteilen Alle mit der MSA Workman Winch Winde verbundenen Komponenten z B Auffanggurt selbsteinziehendes Verbindungsmittel Karabiner Schnapphaken usw MÜSSEN kompatibel sein Die MSA Workman Winch Winde ist zum Einsatz mit von MSA zugelassenen Komponenten und verbundenen...

Page 14: ...er vorderen D Ring des Gurts mit dem Auffangbefestigungsschild A befestigt sein Diese Punkte können auch zur Verbindung mit einem Rettungssystem verwendet werden Verwenden Sie nie den D Ring an der Hüfte zum Auffangen oder als Aufstiegsschutz Der D Ring an der Hüfte eines Gurts DARF NUR zur Verbindung mit einem Arbeitsplatzpositionierungssystem EN 358 und NIEMALS mit einem Auffangsystem oder einem...

Page 15: ...fortrænge fugt og fremmedlegemer Brug smøremiddel med en lav viskositet der har fugtbestandige ikke ætsende egenskaber Det kan påføres med pensel eller ved at smøre med en klud mættet med smøremidlet Tør overskydende smøring af med en ren tør klud Det er umuligt at angive tidsintervallerne mellem smøringer Wiren bør altid være korrekt smurt og periodiske eftersyn vil vise hvornår det skal gøres I ...

Page 16: ...n todo momento debe existir un contacto visual directo o indirecto u otros medios de comunicación con la persona rescatada 6 Compatibilidad de las piezas del sistema Todos los componentes p ej arnés anticaídas elemento de amarre auto retráctil mosquetón gancho de terminación etc conec tados a este cabestrante MSA DEBEN ser compatibles El cabestrante MSA Workman Winch está concebido para su uso con...

Page 17: ...nte a la resistencia o el funcionamiento ADVERTENCIAS Un arnés anticaídas es el único dispositivo de retención admitido para el uso en un sistema anticaída El sistema anticaída SOLO DEBE conectarse a la argolla en D trasera o ala argolla D delantera únicamente con la etiqueta fijación anticaídas A Estos puntos también pueden utilizarse para conectar un sistema de rescate No utilice nunca la argoll...

Page 18: ...evälit huolellisesti jotta rasva imeytyy vaijerin sydämeen estämään kosteuden ja hiukkasten pääsyn vaijeriin Käytä kosteuden ja syöpymisenkestävää voiteluainetta jonka viskositeetti on pieni Levitä sitä harjalla tai kostuta liina voiteluaineella ja hankaa sillä vaijeria Pyyhi ylimääräinen voiteluaine puhtaalla kuivalla liinalla Tarkkoja voiteluvälejä ei voi määrittää Vaijerin on kuitenkin oltava a...

Page 19: ...ent pendant l opération de sauvetage 6 Compatibilité des éléments du système tous les composants par ex harnais d antichute longe auto rétractable mousqueton mousqueton à crochet etc connectés à ce treuil MSA Workman Winch DOIVENT être compatibles Le treuil MSA Workman Winch est conçu pour être utilisé avec des composants et des sous systèmes de connexion approuvés par MSA L utilisation du sous en...

Page 20: ... et ou la corrosion constatées pourraient affecter sa résistance ou son fonctionnement AVERTISSEMENTS Un harnais d antichute est le seul appareil de maintien du corps acceptable pouvant être utilisé dans un système de protection antichute Le système de protection antichute DOIT UNIQUEMENT être connecté à l anneau en D arrière ou l anneau en D avant du harnais présentant l étiquette de fixation d a...

Page 21: ...ης 7 Έλεγχος εξαρτημάτων σχοινιού Συρματόσχοινο Ελέγξτε τους δύο μεταλλικούς κρίκους και το δακτύλιο Εάν η μονάδα του χρήστη διαθέτει συναρμογή ως μέσο σύνδεσης του άγκιστρου συγκράτησης η συναρμογή πρέπει να είναι πλήρως και σφιχτά μαζεμένη χωρίς βρόχους ή χαλαρά άκρα Συνθετικό σκοινί Ελέγξτε το νήμα ραφής που βρίσκεται στο εσωτερικό της προστατευτικής διάταξης και στον πλαστικό δακτύλιο Αν το νή...

Page 22: ...o indipendente 10 Tutte le etichette devono essere visibili e l operatore non dovrebbe mai trovarsi tra l alloggiamento del verricello e il cavo L operatore del verricello deve sempre utilizzare il verricello con la custodia e la manovella tra lui o lei e il carico di personale 11 Non installare mai il verricello in cui ogni addetto ai lavori deve essere allineato al cavo del verricello sotto tens...

Page 23: ... dispositivo accettabile di ritenuta del corpo che può essere utilizzato in un sistema anticaduta Un sistema anticaduta deve essere collegato all anello a D posteriore o anello a D frontale dell imbracatura solo con la marcatura di attacco anticaduta A Questi punti possono anche essere utilizzati per il collegamento di un sistema di soccorso Non usare mai l anello a D sui fianchi per arrestare la ...

Page 24: ...scherpe hoeken en randen Voorkom lusvorming in loshangende kabels die vervolgens strak getrokken kunnen worden waarbij kinken in de kabel kunnen ontstaan Laat geen vreemde objecten de behuizing binnentreden Zorg dat de kabel niet blijft haken of bekneld raakt Niet gebruiken waar objecten kunnen vallen of anderszins de bediening of correcte werking van dit toestel kunnen verstoren Het is van essent...

Page 25: ...es flytter på seg kan det føre til at den ene vinsjen får hele belastningen og dermed kan begge enhetene svikte 6 Hver gang en last løftes skal du først teste vinsjen ved å løfte lasten noen få tommer 7 Hold alltid hender unna klempunkter rundt lastbærende liner trinser og tromler under bruk 8 Styr alltid linen slik at vikles jevnt når den rulles ut eller rulles inn Bruk hansker når du styrer line...

Page 26: ...brukes for å koble til et arbeidsposisjoneringssystem EN 358 og ALDRI et fallsikringssystem eller et klatresikringssystem MSA Workman Winch vinsjen MÅ inspiseres fullt ut før hver bruk for å verifisere at den er i full driftsmessig stand Undersøk hver eneste centimeter av MSA Workman Winch vinsjen for slitasje manglende eller ødelagte elementer korrosjon eller annen skade Undersøk om etiketter man...

Page 27: ... fechados antes do uso Proteja o invólucro de dentes e deformações Jamais deixa a unidade cair de algum local alto Sempre deposite a com cuidado Quando em uso proteja o cabo de entrar em contato com cantos e bordas afiados Não permita que cabos frouxos formem laços e sejam esticados causando dobras no cabo Não permita que corpos estranhos penetrem na carcaça Não permita que o cabo agarre ou seja e...

Page 28: ... för att lyfta eller sänka ned en last Om lasten rör sig kan hela tyngden förskjutas till en vinsch vilket kan leda till att båda enheterna havererar 6 Testa vinschen före varje lyft genom att först lyfta lasten några centimeter 7 Håll alltid händerna borta från klämpunkter vid lastbärande linor remskivor och trummor under drift 8 Se till att alltid styra linan så att den rullas in och ut jämnt Bä...

Page 29: ...ingssystem EN 358 och ALDRIG ett fallskyddssystem eller klättringsskydd MSA Workman Winch vinschen MÅSTE kontrolleras fullständigt före varje användning för att säkerställa att den är i funktionsdugligt skick Kontrollera varje centimeter av MSA Workman Winch vinschen med avseende på kraftigt slitage saknade eller defekta komponenter korrosion eller andra skador Kontrollera om etiketter saknas elle...

Page 30: ...ързващ я с ухото 7 Проверка на фитингите на въжето Кабел Проверете двете втулки и кауша Ако в устройството на потребителя се използва въжен сплит като метод за закачане на куката със закопчалка то сплитът трябва да е напълно и стегнато прибран без примки или стърчащи краища Синтетично въже Проверете конеца който е в бъмпера и пластмасовия напръстник Ако конецът е повреден извадете устройството от ...

Page 31: ...it zavěšenou osobu otáčejte klikou doprava Pokud chcete vytáhnout lano z navijáku když není naviják zatížen otáčejte rukojetí směrem doleva a tahejte za lano silou nejméně 6 75 Pokud chcete pokračovat ve zvedání otáčejte klikou směrem doprava 3 Zavěšení osoby Chcete li zavěsit osobu pomalu uvolněte rukojeť 4 Zvedání osoby Chcete li zvednout zavěšenou osobu otáčejte klikou doprava Jak se lano navíj...

Page 32: ...aně při lezení D kroužek na boku postroje lze použít POUZE pro připojení k systému pro pracovní polohování EN 358 a NIKDY k systému pro zachycení pádu nebo k ochraně při lezení Naviják MSA Workman Winch MUSÍ být před každým použitím kompletně zkontrolován jestli je v použitelném stavu Zkontrolujte každý centimetr Navijáku MSA Workman Winch zda nenajdete závažné opotřebení chybějící nebo rozbité čá...

Page 33: ...formálódását Soha ne ejtse le az egységet semmilyen magasságból Mindig óvatosan tegye le Használat közben védje a kötelet hogy az ne érjen éles sarkokhoz vagy szélekhez Előzze meg hogy hurkok képződjenek a kötélen és feszesre húzza a kötelet ami hurokképződéshez vezethet Ne hagyja hogy idegen test kerüljön a burkolatba Ne hagyja hogy a kötél összegubancolódjon vagy összenyomódjon Ne használja ott ...

Page 34: ...ғы байланыс беріктігіне және бүкіл жүйенің сенімділігіне жағымсыз әсер етуі мүмкін Сұрақтарыңыз болса немесе толық ақпарат алу үшін MSA компаниясымен хабарласыңыз 7 Денсаулық шектеулері Биіктіктегі жұмысты орындау үшін денсаулық жақсы болуы керек MSA Workman Winch жүкшығырын әдетте пайдаланғанда және апатты жағдайларда дәрі дәрмектер қабылдау жүрек және қан тамыры проблемалары және т б кейбір меди...

Page 35: ...иімділігін және қызмет ету мерзімін азайтуы мүмкін дұрыс сақтамау дұрыс пайдаланбау механикалық майысу химикаттарға қышқылдар мен сілтілер тиіп кету және жоғарғы температураға шығару Осы орталарда тексеруді жиілету керек 8 Шкивтерді тексеру Шкивтің барлық бөліктерінде өзгеріс тозық жарықтар терең ойықтар майысқан жерлер немесе кесіктер белгісінің бар жоғын тексеріңіз Шіру немесе шамадан тыс тозу б...

Page 36: ...dwa zaciski i sercówkę Jeżeli jednostka użytkownika ma splot jako element łączący do zatrzaśnika splot ten musi całkowicie i ciasno wsunięty bez żadnych pętli lub luźnych końców Lina syntetyczna Sprawdź nici znajdujące się wewnątrz zderzaka oraz plastikowej sercówki Jeżeli nici są uszkodzone należy zaprzestać eksploatacji Średni czas żywotności liny syntetycznej to 10 lat Następujące czynniki mogą...

Page 37: ...9 Este extrem de important ca utilizatorul de troliu să rămână la o distanţă de siguranţă faţă de orice pericol de cădere sau de încărcătură de personal care ar putea cauza vătămări în cazul unei pierderi a echilibrului de către utilizator sau în cazul căderii de la înălţime a încărcăturii de personal Când utilizaţi troliul într o zonă cu pericol de cădere utilizatorul trebuie să poarte echipament...

Page 38: ...NTE Hamul pentru întregul corp este singurul dispozitiv de susţinere a corpului acceptat care poate să fie utilizat într un sistem de oprire a căderii Un sistem de oprire a căderii TREBUIE să fie conectat NUMAI la inelul în formă de D dorsal sau frontal al hamului numai cu echipamentul de oprire a căderii etichetat cu A Aceste puncte pot fi utilizate de asemenea pentru conectarea unui sistem de sa...

Page 39: ...ется сплесень он должен быть полностью и плотно заделан без петель или свободных концов Синтетический трос проверьте канат который находится внутри амортизатора и пластикового коуша В случае обнаружения признаков повреждения каната следует изъять данный узел из эксплуатации Средний срок эксплуатации синтетического троса составляет 10 лет Однако срок эксплуатации может быть уменьшен а эксплуатацион...

Page 40: ...trhlo energia v ňom nahromadená môže spôsobiť jeho spätný náraz s dostatočnou silou aby spôsobilo vážne alebo smrteľné poranenie ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Страховочная привязь является единственным приемлемым устройством для удержания тела которое может использоваться в системе защиты от падения Система остановки падения ДОЛЖНА быть присоединена ТОЛЬКО к заднему полукольцу привязи или к переднему полукольцу ...

Page 41: ... Celotelový postroj je jediným prijateľným zariadením na zachytenie tela ktoré sa môže použiť v systéme na zachytávanie pádov Systém na zachytávanie pádov MUSÍ byť pripojený IBA k zadnému alebo prednému D krúžku popruhu s visačkou nadstavca na zachytávanie pádov A Tieto body sa tiež môžu použiť na pripojenie záchranného systému Na zachytávanie pádu alebo ochranu pri lezení nikdy nepoužívajte bedro...

Page 42: ...ується сточина вона має бути повністю і щільно загорнута без петель або вільних кінців Синтетичний трос перевірте канат який знаходиться всередині амортизатора і пластикового коуша У разі виявлення ознак пошкодження каната слід вилучити цей вузол з експлуатації Середній термін використання синтетичного троса становить 10 років Проте наступні фактори можуть зменшити ефективність виробу та його терм...

Page 43: ... ručicu u levo izvlačeći uže sa najmanje 6 75 kg snage Da biste nastavili sa dizanjem okrenite ručicu u desno 3 Vešanje personala Da biste okačili osobu polako pustite ručicu 4 Dizanje personala Da biste dizali okačenu osobu okrećite ručicu u desno Kod uvlačenja užeta čuje se klikanje Kada uvlačite uže proverite da li se ovo uvlači ravnomerno i čvrsto oko doboša ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прив язні ремені безпе...

Page 44: ...nje D prsten na pojasu sme da se koristi SAMO za priključivanje sistema za radno pozicioniranje EN 358 a NIKADA za priključivanje sistema za zaustavljanje pada ili zaštite za penjanje Pre svake upotrebe vitla MSA Workman Winch MORA da se obavi kompletna inspekcija da bi se potvrdila njegova ispravnost Pregledajte svaki centimetar vitla MSA Workman Winch kako biste otkrili znake teškog habanja nedo...

Page 45: ...1 3 10129888 连接锁 40 简体中文 CN 使用说明 1 MSA Workman Winch 卷扬机说明 MSA Workman Winch 卷扬机适用于提升 下降和定位人员或物料 不得将其用作防坠装置 卷扬机应与 MSA 锚点连接件 防坠装置和其他组件结合使用 以便组装用于人员乘 坐 工作定位 紧急救援和疏散的完整系统 MSA 组件可为所有此类系统提供防坠备用装置 MSA Workman Winch 卷扬机与 MSA Workman Tripot 三脚架可在垂直方向上配合使用 MSA Workman Winch 绞车提供的绳索长度分为 10 米 15 米 20 米 25 米和 30 米 如需了解详细信息 请参见下表 绳索构造 产品名称 材料 绳索尺寸 长度 部件号 MSA Workman Winch卷扬机 不可转动型不锈钢 直径 5 mm 10 m 10147566 15 m...

Page 46: ...に点検しなければなりません このセクションの指導に従って装置の機能を点検し ユニットに過剰な摩耗 損傷 改変 部品の欠損がないか調べてください 定期点検の頻度は 環境状況の程度やユニットの使用頻度に依存しますが この点検の結果は この取扱説明書の末尾にある点検書式を使用 して文書化する必要があります 製品の検査グリッドに該当する月および年も スチール製のスタンプを使って ウインチのハウジングに損傷を与えないように注意しながら 永続的に記録す る必要があります 注意 ウィンチの機能を点検するためにテスト用の荷重が必要である場合 決して荷重として人員を使用しないでください ウィンチの下のエリアに一切の障害物がないことを確認してくださ い 必ず 毎回の使用前に ウィンチの機能を確認してください 1 ラインの回収や復元の点検 ウィンチを適切なアンカーコネクタ 例 MSA Workman Tripo...

Page 47: ...rah jarum jam Suara klik akan terdengar saat tali digulung Saat menggulung tali periksa untuk memastikan agar tali terlilit dengan rata dan erat di sekitar drum HATI HATI Jika jatuh angkat sebelum turun untuk menonaktifkan pasak rem sekunder Angkat terlebih dahulu sedikitnya satu setengah putaran drum sebelum mencoba untuk menurunkan Kecuali pasak rem sekunder dinonaktifkan setelah jatuh derek tid...

Page 48: ...รยกโหลดนั นขึ นมาสักหนึ งหรือสองนิ ว 7 มือต องอยู ห างจากจุดเสียดสีรอบ ๆ ลวดสลิงที แบกรับน ำ หนักโหลด พูลเลย และดรัมในขณะที ใช MSA Workman Winch กว านสลิงมือหมุน 8 ต องควบคุมระดับการหมุนของลวดสลิงขณะผ อนหรือ ดึงลวดสลิงให เหมาะสม สวมถุึงมือทุกครั งเมื อบังคับลวดสลิงเพื อไม ให มือถูกบาดและโดนสะเก ดลวด ตรวจเช คลักษณะการพันของลวดสลิงอย างต อเนื อง 9 สิ งที สำ คัญมากคือ เจ าหน าที ปฏิบัติงานต องอยู ห า...

Page 49: ...บ อยขึ นหากไม ได ใช งานMSAWorkmanWinchกว านสลิงเป นระยะเวลานานควรท ำความสะอาดและหล อลื นลวดสลิงก อนจัดเก บ หมายเหตุ ห ามหล อลื นส วนอื นของMSAWorkmanWinchกว านสลิงยกเว นลวดสลิงและหัวเกี ยวเท านั นกลไกที ใช หมุนส ำหรับMSAWorkmanWinchกว านสลิงไม ต องการการบ ำรุงรักษาเพราะลูกปืนทั งหมดได รับการหล อลื นมาแล วตลอดอายุการใช งาน MSAWorkmanWinchกว านสลิงนไม มีชิ นส วนใดที ผู ใช สามารถซ อมแซมได เองอุปกรณ ท...

Page 50: ...yetkili kuruluş Benannte Stelle die die Prüfung durchgeführt hat Det bemyndigede organ der har foretaget undersøgelsen Organismo notificado encargado de los ensayos Valvova elin suorittaa määrityksen Organisme notifié ayant effectué l examen Η εξέταση διεξήχθη από διακοινωμένο φορέα Esame eseguito da ente autorizzato Geautoriseerde instantie die de inspectie heeft uitgevoerd Angitt myndighet har u...

Page 51: ...stair Sinclair Kalite Müdürü Avrupa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EC Uygunluk Beyanı Tercüme DEUTSCH EG Konformitätserklärung Übersetzung Der Hersteller oder sein in der Europäischen Gemeinschaft niedergelassener Bevollmächtigter MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schweiz erklärt dass das neue nachfolgend beschriebene Produkt Hubgerät MSA Workman Winch Winde Seriennummer 131...

Page 52: ...s Alistair Sinclair Kvalitetsansvarlig Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EF overensstemmelseserklæring oversættelse ESPAÑOL Declaración de Conformidad CE traducción El fabricante o su representante autorizado frente a la Comunidad Europea MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Suiza declara que el nuevo producto denominado en adelante Dispositivo de elevación Cabestrante MSA ...

Page 53: ...perswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair Laatujohtaja Eurooppa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EY vaatimustenmukaisuusvakuutus käännös FRANÇAIS Déclaration de conformité CE traduction Le fabricant ou son représentant agréé établi dans la communauté européenne MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Suisse déclare que le nouveau produit décrit ci après Dispositif de levage Treui...

Page 54: ...rasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair Διευθυντής Ποιότητας Ευρώπης Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Δήλωση συμμόρφωσης EK Μετάφραση ITALIANO Dichiarazione di conformità CE traduzione Produttore o suo rappresentante autorizzato con sede nella Comunità Europea MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Svizzera dichiara che il nuovo prodotto descritto di seguito D...

Page 55: ...en MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Zwitserland Alistair Sinclair Directeur Kwaliteit Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EG conformiteitsverklaring vertaling NORSK EF samsvarserklæring oversettelse Produsenten eller autorisert representant i EU MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Sveits erklærer at det nye produktet beskrevet heri Løfteenhet MSA Work...

Page 56: ... Jona Suíça Alistair Sinclair Diretor da Qualidade Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Declaração de conformidade CE Tradução SVENSKA EG försäkran om överensstämmelse översättning Tillverkaren eller dennes auktoriserade representant inom Europeiska gemenskapen MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Sveits försäkrar att den nya nedan beskrivna produkten Lyftanordning MSA Workman...

Page 57: ...chlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Швейцария Alistair Sinclair Директор по качеството за Европа Раперсвил Йона 26 03 2015 MSA Декларация за съответствие на ЕК превод ČESKY ES Prohlášení o shodě překlad Výrobce nebo jeho autorizovaný zástupce v ES MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland prohlašuje že nový produkt Zvedací zařízení Naviják MSA Workman Winch sériové...

Page 58: ...istair Sinclair Európai minőségügyi igazgató Rapperswil Jona 2015 03 26 MSA EK megfelelőségi nyilatkozat fordítás ҚАЗАҚША ЕО сәйкестік туралы декларациясы аудармасы Өнімді жасаушының немесе оның ресми өкілінің негізі Еуропалық Одақта қаланған MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland осы жерде сипатталған жаңа өнім Көтергіш құрал MSA Workman Winch жүкшығыры сериялық нө...

Page 59: ... Kierownik jakości Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Deklaracja zgodności WE Tłumaczenie ROMÂNĂ Declaraţia de Conformitate CE Traducere Producătorul sau reprezentantul său autorizat din Comunitatea Europeană MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Elveția declară că produsul nou descris mai jos Dispozitiv de ridicare Troliu MSA Workman Winch număr de serie 131000001 999999999 ...

Page 60: ...паспорт MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Швейцария Alistair Sinclair Директор по обеспечению качества Европа Рапперсвиль Йона 26 03 2015 г MSA ЕС декларация соответствия перевод SLOVENSKY Vyhlásenie o zhode ES Preklad Výrobca alebo jeho príslušný autorizovaný obchodný zástupca v Európskom spoločenstve MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona šv...

Page 61: ...bH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Швейцарія Alistair Sinclair Директор із забезпечення якості Європа Рапперсвіль Йона 26 03 2015 г MSA ЄС декларація відповідності переклад SRPSKI EZ Izjava o usklađenosti prevod Proizvođač ili njegov ovlašćeni predstavnik osnovan u Evropskoj Zajednici MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Швајцарска izjavljuje da je novi p...

Page 62: ...Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair 欧洲质量总监 Rapperswil Jona 2015 年 03 月 26 日 MSA EC 符合性声明 译文 日本語 JP EC 適合宣言書 翻訳 製造業者またはEU域内認定代理人 MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland は 以下に説明する新製品 吊上装置 MSA Workman Winch ウィンチ シリアル番号 131000001 999999999 システム構成 MSA Workman Winch ウィンチ p n 10147296 または 10147567 10147566 10153828 10153829 10153830 1015...

Page 63: ...sse 12 8645 Rapperswil Jona Swiss Alistair Sinclair Direktur Kualitas Eropa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EC Pernyataan Kesesuaian Terjemahan ไทย TH เอกสารส ำแดงความสอดคล องของEC ฉบับแปล ผู ผลิตหรือตัวแทนรับอนุญาตที ก อตั งขึ นในประชาคมยุโรป MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland ขอประกาศว า ผลิตภัณฑ ใหม ที อธิบายไว ในที นี อุปกรณ ยก กว านสลิงมือหมุนของ MSA Workman...

Page 64: ...Page 126 2018 MSA P N 10147049 ...

Reviews: