background image

Page 32

Page 33

© 2018 MSA

© 2018 MSA

P/N 10147049

P/N 10147049

ESPAÑOL

(2) Bajar una carga de personal: Para bajar una carga con personal suspendido, gire el mango de manivela en el sentido inverso a las agujas del reloj. Para extraer línea del 

cabestrante cuando no hay cargas suspendidas, gire el mango en el sentido contrario a las agujas del reloj mientras tira de la línea con una fuerza mínima de 6.75 kg. Para reanudar 

la subida, realice revoluciones del mango de manivela en el sentido de las agujas del reloj.

(3) Suspender una carga de personal: Para suspender una carga de personal, suelte lentamente el mango de manivela. (4) Elevar una carga de personal: Para elevar una carga de 

personal, gire el mango de manivela en el sentido de las agujas del reloj. Se oirá un sonido de clic cuando la línea se esté enrollado. Mientras tanto, asegúrese de que la línea se 

enrolle uniformemente y con firmeza alrededor del tambor.

 PRECAUCIÓN

En caso de caída, eleve antes de bajar a fin de desenganchar los gatillos de freno secundarios. Antes de intentar bajar, primero eleve como mínimo medio giro 

del tambor. Si los gatillos de freno secundarios no están desenganchados tras una caída, el cabestrante no desenrollará línea.

(5) Los entornos ácidos, alcalinos o de otros tipos con sustancias agresivas pueden dañar los elementos de este cabestrante MSA Workman Winch. Si trabaja en un entorno con 

sustancias químicas agresivas, consulte con MSA para conocer cuáles son los componentes del sistema adecuados para sus condiciones específicas. Los peligros químicos, 

el calor y la corrosión pueden provocar daños en el cabestrante MSA Workman Winch. Se requiere de inspecciones formales más frecuentes en aquellos entornos con peligros 

químicos, calor y corrosión. No utilizar en entornos con temperaturas inferiores a -40°C o superiores a 54°C. Evite la exposición a entornos corrosivos durante periodos prolongados. 

Extreme la precaución durante el trabajo junto a fuentes de electricidad activadas. Mantenga una distancia de trabajo segura (preferiblemente, 3 m como mínimo) respecto a los 

peligros eléctricos. Si trabaja cerca de piezas de maquinaria móviles (p. ej.: cintas transportadoras, ejes giratorios, prensas, etc.), asegúrese de que no haya elementos sueltos en 

ninguna componente del sistema.

9. Directrices de inspección:

 Todos los productos de MSA se someten a inspecciones y ensayos bajo condiciones controladas en la fábrica antes del suministro. La inspección, 

el mantenimiento y el almacenamiento de los equipos por parte del usuario adquieren una importancia adicional una vez se somete al dispositivo a condiciones medioambientales y 

del entorno de trabajo potencialmente severas. Antes de cada uso, el usuario debe inspeccionar el dispositivo con cuidado siguiendo las instrucciones y las etiquetas. Inspeccione 

el funcionamiento del dispositivo conforme a las instrucciones de esta sección y compruebe si el equipo presenta un desgaste excesivo, daños o alteraciones o si faltan piezas. La 

frecuencia de la inspección periódica depende a la severidad de las condiciones medioambientales y de la frecuencia de uso de la unidad. Los resultados de esta inspección deben 

documentarse utilizando los formularios de inspección situados al final de estas instrucciones para el usuario. El mes y el año pertinentes, indicados en el cuadro de inspección del 

producto, deben estar marcados permanentemente, utilizando un sello de acero; tenga cuidado de no dañar la carcasa del cabestrante.

 PRECAUCIÓN

Si es necesario realizar una carga de prueba para inspeccionar cualquier función del cabestrante, no utilice al personal a modo de carga. Asegúrese de que el 

área situada debajo del cabestrante esté libre de obstrucciones. Inspeccione siempre las funciones del cabestrante antes de cada uso.

(1) Inspección del bobinado y desbobinado de la línea: Acople el cabestrante a un conector de anclaje adecuado (como puede ser el trípode MSA Workman Tripod) para permitir 

el funcionamiento de la manivela. Mientras aplica tensión sobre la línea del cabestrante, gire la manivela en el sentido contrario a las agujas del reloj para desenrollar la línea. A 

continuación, gire la manivela en el sentido de las agujas del reloj para comprobar si la línea se enrolla correctamente. Un sonido de clic indica que la línea se enrolla correctamente. 

Deje de utilizar el producto y devuélvalo a MSA si no se oye un sonido de clic. Durante la extracción y la recuperación de la línea, compruebe que la guía de bobinado se enrolla 

con firmeza alrededor del tambor. (2) Inspección del mango de la manivela: Compruebe si hay grietas, curvas o corrosión en el mango. En caso de detectar cualquiera de estas 

alteraciones, deje de utilizar el producto y póngase en contacto con MSA para obtener un mango de sustitución. (3) Inspección de las marcas: Compruebe que estén presentes 

todas las etiquetas. Asegúrese de que las etiquetas no presentan daños y que son legibles. (4) Inspección de pernos y tuercas: Utilizando los dedos, compruebe que todos 

los pernos y las tuercas de la carcasa estén bien apretados. Si están sueltos, apriételos. Compruebe si faltan pernos, tuercas u otras piezas o si se han reemplazado de forma 

indebida o se han alterado de otra forma. (5) Inspección del soporte de montaje, la carcasa y el tambor: Compruebe si hay signos de grietas, mellas, deformaciones o roturas en 

la carcasa, el tambor y el soporte de montaje. Las mellas leves que no afecten al funcionamiento no requieren de acciones por parte del usuario. En caso de detectar grietas en 

los materiales, devuelva el producto para su reparación. Una caída accidental del equipo puede provocar la deformación de los componentes internos. Compruebe si hay signos 

de fricción en el plato de presión y el tambor. Será prueba de ello el desgaste de las bridas del tambor, así como una resistencia no uniforme al girar el mando de manivela. Deje 

de utilizar el cabestrante siempre que se detecten daños que impidan su funcionamiento normal. Las mellas o deformaciones leves que no afecten al funcionamiento no requieren 

de acciones por parte del usuario. (6) Inspección del gancho de terminación: Compruebe si hay signos de alteración, distorsión, grietas, incisiones, mellas o cortes en todas las 

piezas del gancho de terminación basculante. Además, compruebe si hay signos de que el gancho de terminación se haya sometido a un calor excesivo que haya podido afectar 

negativamente a su resistencia. Compruebe si hay signos de corrosión o desgaste excesivo y deje de utilizar el producto si sospecha que el desgaste y/o la corrosión hayan podido 

afectar negativamente a la resistencia o el funcionamiento. Verifique que el gancho de terminación gira libremente alrededor del perno que lo conecta a la argolla de enganche. 

(7) Inspección de las conexiones de la línea: Cable: Compruebe los dos casquillos y el guardacabo. Si el equipo del usuario tiene un empalme como medio de conexión del 

gancho de terminación, el empalme debe estar completamente insertado con firmeza, sin bucles y extremos sueltos. Cuerda sintética: Compruebe el hilo ubicado en el interior del 

amortiguador y el guardacabo de plástico. Deje de utilizar el hilo en caso de detectar daños. La vida útil media de la cuerda sintética es de 10 años. Sin embargo, los siguientes 

factores pueden mermar el rendimiento del producto y reducir su vida útil: almacenamiento incorrecto, uso incorrecto, deformación mecánica, contacto con productos químicos 

(ácidos y álcalis) y exposición a altas temperaturas. En este tipo de entornos se precisan inspecciones más frecuentes. (8) Inspección de la polea: Compruebe si hay signos de 

alteración, distorsión, grietas, incisiones, mellas o cortes en todas las piezas de la polea. Compruebe si hay signos de corrosión o desgaste excesivo y deje de utilizar el producto 

si sospecha que el desgaste y/o la corrosión hayan podido afectar negativamente a la resistencia o el funcionamiento. (9) Inspección del mosquetón: Compruebe si hay signos de 

alteración, distorsión, grietas, incisiones, mellas o cortes en todas las piezas del mosquetón. Compruebe si hay signos de corrosión o desgaste excesivo y deje de utilizar el producto 

si sospecha que el desgaste y/o la corrosión hayan podido afectar negativamente a la resistencia o el funcionamiento.

ADVERTENCIAS

Un arnés anticaídas es el único dispositivo de retención admitido para el uso en un sistema anticaída.

El sistema anticaída SOLO DEBE conectarse a la argolla en D trasera o ala argolla D delantera únicamente con la etiqueta fijación anticaídas “A”. Estos puntos también pueden 

utilizarse para conectar un sistema de rescate. No utilice nunca la argolla en de D la cadera para la protección anticaída o la protección para escalar. La argolla en D de la cadera de 

un arnés SOLO DEBE utilizarse para conectar un sistema de posicionamiento de trabajo (EN 358) y NUNCA un sistema anticaída o una protección para escalar.

El cabestrante MSA Workman Winch DEBE someterse a una inspección completa antes de cada uso con el fin de verificar que funciona correctamente. Compruebe de forma 

exhaustiva que el cabestrante MSA Workman Winch no presenta un desgaste severo, elementos faltantes o rotos, corrosión u otros daños. Verifique que la etiqueta está 

presente y es legible; compruebe si existen signos de un funcionamiento incorrecto, un ajuste inadecuado u otras alteraciones de cualquier componente. No utilice el cabestrante 

MSA Workman Winch hasta que una persona competente no haya confirmado por escrito que los resultados de la inspección no revelan un estado no seguro. Véanse las directrices 

de inspección.

NO modifique ni intente realizar reparaciones en el cabestrante MSA Workman Winch. Solo MSA o entidades con autorización escrita de MSA tienen permiso para reparar un 

cabestrante MSA Workman Winch. El sistema no debe utilizarse fuera de sus limitaciones, o con fines distintos a aquel para el que está concebido.

Los ganchos de acople ganchos de terminación y los mosquetones no deben conectarse entre sí. No efectúe nudos en los elementos de amarre. No conecte dos ganchos de 

terminación a una argolla en D. Para comprobar el acoplamiento correcto de los ganchos de terminación, no confíe en el tacto o el sonido. Compruebe siempre visualmente el 

acoplamiento correcto. Asegúrese de que el pestillo y el retenedor estén cerradas antes del uso.

Evite mellas y deformaciones en la carcasa. No permita nunca que el equipo caiga desde una altura. Bájelo siempre con cuidado. Durante el uso, proteja la línea de forma que no 

entre en contacto con esquinas o bordes afilados. Evite la formación de bucles en la línea sobrante y no tire de ella de forma excesiva o retorciéndola. Impida el acceso de materias 

extrañas a la carcasa. No permita que la línea se atasque o se golpee. No utilizar en lugares en los que puedan caer objetos o interferir de cualquier otro modo en el funcionamiento 

o la capacidad de este dispositivo de funcionar correctamente.

Es fundamental para la seguridad del usuario que es caso de reventa del cabestrante MSA Workman Winch fuera del país original de destino, el revendedor suministre las 

instrucciones y el resto de información relevante para el uso, el mantenimiento, las inspecciones periódicas y la reparación en el idioma del país en el que se vaya a utilizar el 

cabestrante MSA Workman Winch.

Si hace caso omiso de estas advertencias o se realiza un uso indebido, existe riesgo de sufrir lesiones graves o la muerte.

ESPAÑOL

MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

Respete las instrucciones de limpieza de esta sección para evitar efectos adversos en los materiales utilizados en el producto.

Utilice con regularidad un paño húmedo (no mojado) para eliminar la suciedad o la contaminación, que podrían provocar corrosión o reducir la legibilidad de las etiquetas. No utilice nunca 

disolventes para limpiar la carcasa, puesto que podrían estropear el adhesivo de las etiquetas. Utilice un paño seco para limpiar la línea mientras la rebobina lentamente en el dispositivo. 

Si fuera necesario, lubrique la línea tras esta operación.

La lubricación debe aplicarse solamente con la línea trenzada limpia y seca, puesto que solo resulta eficaz cuando el producto entra en contacto con el metal. Si en la inspección se 

detecta la acumulación de contaminantes, utilice un cepillo de fibra con cerdas densas para eliminar la contaminación. No utilice nunca gasolina ni queroseno a modo de disolvente. 

Preste especial atención a la limpieza de los huecos entre el trenzado de la línea de forma que el lubricante pueda penetrar en el núcleo de la línea y llenar estos huecos para impedir el 

acceso de humedad y partículas extrañas. Utilice un lubricante industrial de baja viscosidad que sea resistente a la humedad y antioxidante. Puede aplicarse con un cepillo o con un paño 

empapado con lubricante. Limpie el exceso de lubricante con un paño limpio y seco.

No es posible especificar los intervalos entre cada lubricación. Sin embargo, la línea deberá estar lubricada adecuadamente en todo momento, y las inspecciones periódicas indicarán 

cuándo se debe lubricar. En entornos corrosivos, la línea deberá limpiarse y lubricarse con más frecuencia. Si se deja de utilizar el cabestrante durante un periodo de tiempo prolongado, 

la línea deberá limpiarse y lubricarse antes del almacenamiento.

Nota: No lubrique ninguna pieza del cabestrante que no sea el cable trenzado o el gancho de terminación. El mecanismo de bobinado del cabestrante prácticamente no necesita 

mantenimiento. Todos los rodamientos están lubricados de por vida. El cabestrante no contiene ninguna pieza que requiera mantenimiento por parte del usuario. Si un equipo está dañado 

o requiere de mantenimiento, debe etiquetarse como “INUTILIZABLE” y dejar de utilizarse. El mantenimiento correctivo (excepto la limpieza) y las reparaciones, como puede ser la 

sustitución de elementos, los realizará MSA. No intente realizar reparaciones en campo.

MSA recomienda la recertificación periódica autorizada por fábrica de los dispositivos mecánicos conforme a los intervalos indicados en la tabla inferior. Pese a que se considera la mejor 

forma de proceder, su realización depende en última instancia del criterio de la persona competente. MSA exige la inspección periódica por parte de una persona competente, diferente al 

usuario, conforme a los intervalos indicados en la tabla inferior o según las normativas locales. Este punto no es opcional.

Tipo de uso

Ejemplos de aplicación

Condiciones de uso

REQUERIDO Frecuencia 

de inspección por parte de 

una persona competente

RECOMENDADO 

Frecuencia de 

recertificación 

autorizada por fábrica

Infrecuente a leve

Rescate y espacios confinados, 

 

mantenimiento de fábrica

Buenas condiciones de almacenamiento, uso en interiores o poco 

frecuentemente en exteriores, temperatura ambiente, entornos 

limpios

Anual

Al menos cada 2-5 años

Moderado a intenso

Transporte, construcción de viviendas, 

 

servicios, almacenes

Condiciones de almacenamiento aceptables, uso en interiores 

y uso extendido en exteriores, todas las temperaturas, entornos 

limpios o con polvo

De semianual a anual

Al menos cada 1-2 años

Muy intenso a 

continuo

Construcción de espacios comerciales, 

 

petróleo y gas, minería

Condiciones de almacenamiento difíciles, uso prolongado o 

continuo en exteriores, todas las temperaturas, entornos con 

suciedad

De trimestral a semianual

Al menos anualmente

AS/NZS 1891.4 exige la inspección por parte de una persona competente al menos cada 6 meses. De forma adicional, MSA recomienda el mantenimiento por parte de un inspector de 

equipos de seguridad para alturas al menos cada 5 años. Almacene el cabestrante MSA Workman Winch en un lugar fresco, seco y limpio alejado de la luz directa del sol. Evite áreas 

en las que pueda haber calor, humedad, luz, aceite, productos químicos o sus vapores, u otros elementos dañinos. Los equipos dañados o que requieran de mantenimiento no deben 

almacenarse en la misma área que los equipos utilizables. Antes del almacenamiento, es necesario mantener correctamente (p. ej., secar o limpiar) cualquier equipo que presente 

suciedad excesiva, esté mojado o contaminado de otro modo. Antes de utilizar los equipos que hayan estado almacenados durante un periodo de tiempo prolongado, una persona 

competente debe realizar una inspección formal.

Transporte el cabestrante MSA Workman Winch dentro de un embalaje a fin de protegerlo de cortes, humedad, sustancias químicas y sus vapores, temperaturas extremas y rayos 

ultravioleta.

Lista de componentes y accesorios:

Número de elemento

Referencia

Descripción

Número de figura en el manual

1

10116521

Trípode MSA Workman Tripod

42

2

506222

Polea

41

3

10129888

Mosquetón

40

Summary of Contents for WORKMAN

Page 1: ...irlikte temin edilen tüm talimatları etiketleri işaretleri ve uyarıları okumalı anlamalı veya açıklanmış olmalı ve dikkate almalıdır AKSİNE HAREKET ETMEK CİDDİ YARALANMA VEYA ÖLÜMLE SONUÇLANABİLİR Türkçe Gebrauchsanleitung zur MSA Workman Winch Winde Übersetzung der Original Anleitung WARNUNG Der Benutzer muss vor Verwendung des Produkts geschult werden Verwenden Sie dieses Handbuch im Rahmen eine...

Page 2: ...bij dit product en de bij dit product gebruikte andere producten geleverde instructies labels markeringen en waarschuwingen moeten door de gebruiker gelezen begrepen of uitgelegd gekregen en nagekomen worden HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE VOORSCHRIFTEN KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD Nederlands Bruksanvisning for MSA Workman Winch vinsj oversettelse av originalbruksanvisningen ADVARSEL Bruker...

Page 3: ...osť používateľov ktorý je primeraný zamestnaniu používateľa Tento návod musí byť odovzdaný používateľom pred použitím výrobku a používateľ ho musí mať v prípade potreby poruke Používateľ si musí prečítať všetky pokyny štítky označenia a výstrahy dodané s týmto výrobkom a s výrobkami určenými na použitie s ním musí týmto pokynom porozumieť alebo si ich dať vysvetliť a dodržiavať ich NEREŠPEKTOVANIE...

Page 4: ...Page 6 Page 7 2018 MSA 2018 MSA P N 10147049 P N 10147049 1 14 18 17 ...

Page 5: ...lităţi Výrobok skontrolujte pred a po každom použití a prestaňte ho používať ak nájdete poškodenie alebo poruchu Proverite preiposle svake upotrebe i izbacite iz upotrebe ako ima oštećenja defekta ili ne funkcioniše pravilno Periksa sebelum dan sesudah penggunaan dan jangan gunakan jika terdapat kerusakan cacat atau kesalahan fungsi ϝ ір қолданысқа дейін жəне одан кейін тексеріп тұрыңыз жəне кез к...

Page 6: ...d after each use and remove from use if any damage defect or malfunction is found DANSK 1 MSA Workman Winch spil set fra håndtagssiden 2 Spilwire 3 Tromle 4 Beslag 5 Installationsetiket 6 Informationsetiket 7 Spillets håndsving 8 Etiket på håndtag 9 Sammenklappeligt håndtag 10 Håndtagsholder 11 Bærehåndtag 12 Karabinhage 13 RFID 14 MSA Workman Winch spil set bagfra 15 MSA LOGO 16 Etiket med vejled...

Page 7: ...ta e la pioggia 33 Temperatura massima e minima 34 Ispezionare prima di ogni utilizzo 35 Leggere il manuale istruzioni 36 Evitare i bordi 37 Etichette 38 Etichetta d installazione 39 Etichetta sull uso dell impugnatura 40 Moschettone 41 Carrucola 42 Tripode MSA Workman Tripod 43 Ispezione prima e dopo l uso e mettere fuori servizio se danneggiato difettoso o guasto NEDERLANDS 1 MSA Workman Winch l...

Page 8: ...a po něm a v případě jakého koli poškození vady nebo nefunkčnosti přestaňte produkt používat MAGYAR 1 MSA Workman Winch csörlő nézet a kar oldaláról 2 Csörlő kötél 3 Dob 4 Konzol 5 Szerelési címke 6 Tájékoztató címke 7 Csörlő hajtókar 8 Kar címkéje 9 Kihajtható kar 10 Kartartó 11 Szállítókar 12 Biztonsági horog 13 RFID 14 MSA Workman Winch csörlő hátulnézet 15 MSA LOGÓ 16 Utasítási címke 17 MSA Wo...

Page 9: ...ráv v teréne 30 Maximálna kapacita osoby 31 Maximálna kapacita materiál 32 Vyhýbajte sa priamemu slnku a dažďu 33 Maximálna a minimálna teplota 34 Kontrola pred každým použitím 35 Prečítajte si návod 36 Vyhýbajte sa hranám 37 Štítky 38 Inštalačný štítok 39 Štítok o použití rukoväte 40 Karabína 41 Kladka 42 Trojnožka MSA Workman Tripod 43 Výrobok skontrolujte pred a po každom použití a prestaňte ho...

Page 10: ... close and lock CAUTION The user should prevent the buildup of slack line that would allow free fall To prevent loose coils of line on the drum always maintain at least 6 75 kg of tensi on on the line when paying it out The winch is normally operated with the standard manual crank handle shown in figure 1 To extract line or lower a load rotate the handle in a counterclockwise direction To retract ...

Page 11: ...harness is the only acceptable body holding device that can be used in a fall arrest system A fall arrest system MUST ONLY be connected to the harness back D ring or front D ring only with the fall arrest attachment tag A These points can also be used for connecting a rescue system Never use the hip D ring for fall arrest or climbing protection The hip D ring of a harness MUST ONLY be used for con...

Page 12: ... düşük viskoziteli bir saha yağlayıcısı kullanın Fırçayla veya yağlayıcıya doygun bir bezle silinerek uygulanabilir Temiz ve kuru bir bez parçasıyla fazla yağlayıcıyı silerek temizleyin Yağlamalar arasındaki zaman aralıklarını belirlemek imkansızdır Ancak hattın her zaman düzgün biçimde yağlı olması gerekir ve yağlamanın ne zaman gerçekleştirileceği düzenli aralıklarla yapılacak denetlemelerde bel...

Page 13: ... oder indirekter Blickkontakt oder eine andere Kommunikationsmöglichkeit zur zu rettenden Person bestehen 6 Kompatibilität von Systemteilen Alle mit der MSA Workman Winch Winde verbundenen Komponenten z B Auffanggurt selbsteinziehendes Verbindungsmittel Karabiner Schnapphaken usw MÜSSEN kompatibel sein Die MSA Workman Winch Winde ist zum Einsatz mit von MSA zugelassenen Komponenten und verbundenen...

Page 14: ...er vorderen D Ring des Gurts mit dem Auffangbefestigungsschild A befestigt sein Diese Punkte können auch zur Verbindung mit einem Rettungssystem verwendet werden Verwenden Sie nie den D Ring an der Hüfte zum Auffangen oder als Aufstiegsschutz Der D Ring an der Hüfte eines Gurts DARF NUR zur Verbindung mit einem Arbeitsplatzpositionierungssystem EN 358 und NIEMALS mit einem Auffangsystem oder einem...

Page 15: ...fortrænge fugt og fremmedlegemer Brug smøremiddel med en lav viskositet der har fugtbestandige ikke ætsende egenskaber Det kan påføres med pensel eller ved at smøre med en klud mættet med smøremidlet Tør overskydende smøring af med en ren tør klud Det er umuligt at angive tidsintervallerne mellem smøringer Wiren bør altid være korrekt smurt og periodiske eftersyn vil vise hvornår det skal gøres I ...

Page 16: ...n todo momento debe existir un contacto visual directo o indirecto u otros medios de comunicación con la persona rescatada 6 Compatibilidad de las piezas del sistema Todos los componentes p ej arnés anticaídas elemento de amarre auto retráctil mosquetón gancho de terminación etc conec tados a este cabestrante MSA DEBEN ser compatibles El cabestrante MSA Workman Winch está concebido para su uso con...

Page 17: ...nte a la resistencia o el funcionamiento ADVERTENCIAS Un arnés anticaídas es el único dispositivo de retención admitido para el uso en un sistema anticaída El sistema anticaída SOLO DEBE conectarse a la argolla en D trasera o ala argolla D delantera únicamente con la etiqueta fijación anticaídas A Estos puntos también pueden utilizarse para conectar un sistema de rescate No utilice nunca la argoll...

Page 18: ...evälit huolellisesti jotta rasva imeytyy vaijerin sydämeen estämään kosteuden ja hiukkasten pääsyn vaijeriin Käytä kosteuden ja syöpymisenkestävää voiteluainetta jonka viskositeetti on pieni Levitä sitä harjalla tai kostuta liina voiteluaineella ja hankaa sillä vaijeria Pyyhi ylimääräinen voiteluaine puhtaalla kuivalla liinalla Tarkkoja voiteluvälejä ei voi määrittää Vaijerin on kuitenkin oltava a...

Page 19: ...ent pendant l opération de sauvetage 6 Compatibilité des éléments du système tous les composants par ex harnais d antichute longe auto rétractable mousqueton mousqueton à crochet etc connectés à ce treuil MSA Workman Winch DOIVENT être compatibles Le treuil MSA Workman Winch est conçu pour être utilisé avec des composants et des sous systèmes de connexion approuvés par MSA L utilisation du sous en...

Page 20: ... et ou la corrosion constatées pourraient affecter sa résistance ou son fonctionnement AVERTISSEMENTS Un harnais d antichute est le seul appareil de maintien du corps acceptable pouvant être utilisé dans un système de protection antichute Le système de protection antichute DOIT UNIQUEMENT être connecté à l anneau en D arrière ou l anneau en D avant du harnais présentant l étiquette de fixation d a...

Page 21: ...ης 7 Έλεγχος εξαρτημάτων σχοινιού Συρματόσχοινο Ελέγξτε τους δύο μεταλλικούς κρίκους και το δακτύλιο Εάν η μονάδα του χρήστη διαθέτει συναρμογή ως μέσο σύνδεσης του άγκιστρου συγκράτησης η συναρμογή πρέπει να είναι πλήρως και σφιχτά μαζεμένη χωρίς βρόχους ή χαλαρά άκρα Συνθετικό σκοινί Ελέγξτε το νήμα ραφής που βρίσκεται στο εσωτερικό της προστατευτικής διάταξης και στον πλαστικό δακτύλιο Αν το νή...

Page 22: ...o indipendente 10 Tutte le etichette devono essere visibili e l operatore non dovrebbe mai trovarsi tra l alloggiamento del verricello e il cavo L operatore del verricello deve sempre utilizzare il verricello con la custodia e la manovella tra lui o lei e il carico di personale 11 Non installare mai il verricello in cui ogni addetto ai lavori deve essere allineato al cavo del verricello sotto tens...

Page 23: ... dispositivo accettabile di ritenuta del corpo che può essere utilizzato in un sistema anticaduta Un sistema anticaduta deve essere collegato all anello a D posteriore o anello a D frontale dell imbracatura solo con la marcatura di attacco anticaduta A Questi punti possono anche essere utilizzati per il collegamento di un sistema di soccorso Non usare mai l anello a D sui fianchi per arrestare la ...

Page 24: ...scherpe hoeken en randen Voorkom lusvorming in loshangende kabels die vervolgens strak getrokken kunnen worden waarbij kinken in de kabel kunnen ontstaan Laat geen vreemde objecten de behuizing binnentreden Zorg dat de kabel niet blijft haken of bekneld raakt Niet gebruiken waar objecten kunnen vallen of anderszins de bediening of correcte werking van dit toestel kunnen verstoren Het is van essent...

Page 25: ...es flytter på seg kan det føre til at den ene vinsjen får hele belastningen og dermed kan begge enhetene svikte 6 Hver gang en last løftes skal du først teste vinsjen ved å løfte lasten noen få tommer 7 Hold alltid hender unna klempunkter rundt lastbærende liner trinser og tromler under bruk 8 Styr alltid linen slik at vikles jevnt når den rulles ut eller rulles inn Bruk hansker når du styrer line...

Page 26: ...brukes for å koble til et arbeidsposisjoneringssystem EN 358 og ALDRI et fallsikringssystem eller et klatresikringssystem MSA Workman Winch vinsjen MÅ inspiseres fullt ut før hver bruk for å verifisere at den er i full driftsmessig stand Undersøk hver eneste centimeter av MSA Workman Winch vinsjen for slitasje manglende eller ødelagte elementer korrosjon eller annen skade Undersøk om etiketter man...

Page 27: ... fechados antes do uso Proteja o invólucro de dentes e deformações Jamais deixa a unidade cair de algum local alto Sempre deposite a com cuidado Quando em uso proteja o cabo de entrar em contato com cantos e bordas afiados Não permita que cabos frouxos formem laços e sejam esticados causando dobras no cabo Não permita que corpos estranhos penetrem na carcaça Não permita que o cabo agarre ou seja e...

Page 28: ... för att lyfta eller sänka ned en last Om lasten rör sig kan hela tyngden förskjutas till en vinsch vilket kan leda till att båda enheterna havererar 6 Testa vinschen före varje lyft genom att först lyfta lasten några centimeter 7 Håll alltid händerna borta från klämpunkter vid lastbärande linor remskivor och trummor under drift 8 Se till att alltid styra linan så att den rullas in och ut jämnt Bä...

Page 29: ...ingssystem EN 358 och ALDRIG ett fallskyddssystem eller klättringsskydd MSA Workman Winch vinschen MÅSTE kontrolleras fullständigt före varje användning för att säkerställa att den är i funktionsdugligt skick Kontrollera varje centimeter av MSA Workman Winch vinschen med avseende på kraftigt slitage saknade eller defekta komponenter korrosion eller andra skador Kontrollera om etiketter saknas elle...

Page 30: ...ързващ я с ухото 7 Проверка на фитингите на въжето Кабел Проверете двете втулки и кауша Ако в устройството на потребителя се използва въжен сплит като метод за закачане на куката със закопчалка то сплитът трябва да е напълно и стегнато прибран без примки или стърчащи краища Синтетично въже Проверете конеца който е в бъмпера и пластмасовия напръстник Ако конецът е повреден извадете устройството от ...

Page 31: ...it zavěšenou osobu otáčejte klikou doprava Pokud chcete vytáhnout lano z navijáku když není naviják zatížen otáčejte rukojetí směrem doleva a tahejte za lano silou nejméně 6 75 Pokud chcete pokračovat ve zvedání otáčejte klikou směrem doprava 3 Zavěšení osoby Chcete li zavěsit osobu pomalu uvolněte rukojeť 4 Zvedání osoby Chcete li zvednout zavěšenou osobu otáčejte klikou doprava Jak se lano navíj...

Page 32: ...aně při lezení D kroužek na boku postroje lze použít POUZE pro připojení k systému pro pracovní polohování EN 358 a NIKDY k systému pro zachycení pádu nebo k ochraně při lezení Naviják MSA Workman Winch MUSÍ být před každým použitím kompletně zkontrolován jestli je v použitelném stavu Zkontrolujte každý centimetr Navijáku MSA Workman Winch zda nenajdete závažné opotřebení chybějící nebo rozbité čá...

Page 33: ...formálódását Soha ne ejtse le az egységet semmilyen magasságból Mindig óvatosan tegye le Használat közben védje a kötelet hogy az ne érjen éles sarkokhoz vagy szélekhez Előzze meg hogy hurkok képződjenek a kötélen és feszesre húzza a kötelet ami hurokképződéshez vezethet Ne hagyja hogy idegen test kerüljön a burkolatba Ne hagyja hogy a kötél összegubancolódjon vagy összenyomódjon Ne használja ott ...

Page 34: ...ғы байланыс беріктігіне және бүкіл жүйенің сенімділігіне жағымсыз әсер етуі мүмкін Сұрақтарыңыз болса немесе толық ақпарат алу үшін MSA компаниясымен хабарласыңыз 7 Денсаулық шектеулері Биіктіктегі жұмысты орындау үшін денсаулық жақсы болуы керек MSA Workman Winch жүкшығырын әдетте пайдаланғанда және апатты жағдайларда дәрі дәрмектер қабылдау жүрек және қан тамыры проблемалары және т б кейбір меди...

Page 35: ...иімділігін және қызмет ету мерзімін азайтуы мүмкін дұрыс сақтамау дұрыс пайдаланбау механикалық майысу химикаттарға қышқылдар мен сілтілер тиіп кету және жоғарғы температураға шығару Осы орталарда тексеруді жиілету керек 8 Шкивтерді тексеру Шкивтің барлық бөліктерінде өзгеріс тозық жарықтар терең ойықтар майысқан жерлер немесе кесіктер белгісінің бар жоғын тексеріңіз Шіру немесе шамадан тыс тозу б...

Page 36: ...dwa zaciski i sercówkę Jeżeli jednostka użytkownika ma splot jako element łączący do zatrzaśnika splot ten musi całkowicie i ciasno wsunięty bez żadnych pętli lub luźnych końców Lina syntetyczna Sprawdź nici znajdujące się wewnątrz zderzaka oraz plastikowej sercówki Jeżeli nici są uszkodzone należy zaprzestać eksploatacji Średni czas żywotności liny syntetycznej to 10 lat Następujące czynniki mogą...

Page 37: ...9 Este extrem de important ca utilizatorul de troliu să rămână la o distanţă de siguranţă faţă de orice pericol de cădere sau de încărcătură de personal care ar putea cauza vătămări în cazul unei pierderi a echilibrului de către utilizator sau în cazul căderii de la înălţime a încărcăturii de personal Când utilizaţi troliul într o zonă cu pericol de cădere utilizatorul trebuie să poarte echipament...

Page 38: ...NTE Hamul pentru întregul corp este singurul dispozitiv de susţinere a corpului acceptat care poate să fie utilizat într un sistem de oprire a căderii Un sistem de oprire a căderii TREBUIE să fie conectat NUMAI la inelul în formă de D dorsal sau frontal al hamului numai cu echipamentul de oprire a căderii etichetat cu A Aceste puncte pot fi utilizate de asemenea pentru conectarea unui sistem de sa...

Page 39: ...ется сплесень он должен быть полностью и плотно заделан без петель или свободных концов Синтетический трос проверьте канат который находится внутри амортизатора и пластикового коуша В случае обнаружения признаков повреждения каната следует изъять данный узел из эксплуатации Средний срок эксплуатации синтетического троса составляет 10 лет Однако срок эксплуатации может быть уменьшен а эксплуатацион...

Page 40: ...trhlo energia v ňom nahromadená môže spôsobiť jeho spätný náraz s dostatočnou silou aby spôsobilo vážne alebo smrteľné poranenie ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Страховочная привязь является единственным приемлемым устройством для удержания тела которое может использоваться в системе защиты от падения Система остановки падения ДОЛЖНА быть присоединена ТОЛЬКО к заднему полукольцу привязи или к переднему полукольцу ...

Page 41: ... Celotelový postroj je jediným prijateľným zariadením na zachytenie tela ktoré sa môže použiť v systéme na zachytávanie pádov Systém na zachytávanie pádov MUSÍ byť pripojený IBA k zadnému alebo prednému D krúžku popruhu s visačkou nadstavca na zachytávanie pádov A Tieto body sa tiež môžu použiť na pripojenie záchranného systému Na zachytávanie pádu alebo ochranu pri lezení nikdy nepoužívajte bedro...

Page 42: ...ується сточина вона має бути повністю і щільно загорнута без петель або вільних кінців Синтетичний трос перевірте канат який знаходиться всередині амортизатора і пластикового коуша У разі виявлення ознак пошкодження каната слід вилучити цей вузол з експлуатації Середній термін використання синтетичного троса становить 10 років Проте наступні фактори можуть зменшити ефективність виробу та його терм...

Page 43: ... ručicu u levo izvlačeći uže sa najmanje 6 75 kg snage Da biste nastavili sa dizanjem okrenite ručicu u desno 3 Vešanje personala Da biste okačili osobu polako pustite ručicu 4 Dizanje personala Da biste dizali okačenu osobu okrećite ručicu u desno Kod uvlačenja užeta čuje se klikanje Kada uvlačite uže proverite da li se ovo uvlači ravnomerno i čvrsto oko doboša ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прив язні ремені безпе...

Page 44: ...nje D prsten na pojasu sme da se koristi SAMO za priključivanje sistema za radno pozicioniranje EN 358 a NIKADA za priključivanje sistema za zaustavljanje pada ili zaštite za penjanje Pre svake upotrebe vitla MSA Workman Winch MORA da se obavi kompletna inspekcija da bi se potvrdila njegova ispravnost Pregledajte svaki centimetar vitla MSA Workman Winch kako biste otkrili znake teškog habanja nedo...

Page 45: ...1 3 10129888 连接锁 40 简体中文 CN 使用说明 1 MSA Workman Winch 卷扬机说明 MSA Workman Winch 卷扬机适用于提升 下降和定位人员或物料 不得将其用作防坠装置 卷扬机应与 MSA 锚点连接件 防坠装置和其他组件结合使用 以便组装用于人员乘 坐 工作定位 紧急救援和疏散的完整系统 MSA 组件可为所有此类系统提供防坠备用装置 MSA Workman Winch 卷扬机与 MSA Workman Tripot 三脚架可在垂直方向上配合使用 MSA Workman Winch 绞车提供的绳索长度分为 10 米 15 米 20 米 25 米和 30 米 如需了解详细信息 请参见下表 绳索构造 产品名称 材料 绳索尺寸 长度 部件号 MSA Workman Winch卷扬机 不可转动型不锈钢 直径 5 mm 10 m 10147566 15 m...

Page 46: ...に点検しなければなりません このセクションの指導に従って装置の機能を点検し ユニットに過剰な摩耗 損傷 改変 部品の欠損がないか調べてください 定期点検の頻度は 環境状況の程度やユニットの使用頻度に依存しますが この点検の結果は この取扱説明書の末尾にある点検書式を使用 して文書化する必要があります 製品の検査グリッドに該当する月および年も スチール製のスタンプを使って ウインチのハウジングに損傷を与えないように注意しながら 永続的に記録す る必要があります 注意 ウィンチの機能を点検するためにテスト用の荷重が必要である場合 決して荷重として人員を使用しないでください ウィンチの下のエリアに一切の障害物がないことを確認してくださ い 必ず 毎回の使用前に ウィンチの機能を確認してください 1 ラインの回収や復元の点検 ウィンチを適切なアンカーコネクタ 例 MSA Workman Tripo...

Page 47: ...rah jarum jam Suara klik akan terdengar saat tali digulung Saat menggulung tali periksa untuk memastikan agar tali terlilit dengan rata dan erat di sekitar drum HATI HATI Jika jatuh angkat sebelum turun untuk menonaktifkan pasak rem sekunder Angkat terlebih dahulu sedikitnya satu setengah putaran drum sebelum mencoba untuk menurunkan Kecuali pasak rem sekunder dinonaktifkan setelah jatuh derek tid...

Page 48: ...รยกโหลดนั นขึ นมาสักหนึ งหรือสองนิ ว 7 มือต องอยู ห างจากจุดเสียดสีรอบ ๆ ลวดสลิงที แบกรับน ำ หนักโหลด พูลเลย และดรัมในขณะที ใช MSA Workman Winch กว านสลิงมือหมุน 8 ต องควบคุมระดับการหมุนของลวดสลิงขณะผ อนหรือ ดึงลวดสลิงให เหมาะสม สวมถุึงมือทุกครั งเมื อบังคับลวดสลิงเพื อไม ให มือถูกบาดและโดนสะเก ดลวด ตรวจเช คลักษณะการพันของลวดสลิงอย างต อเนื อง 9 สิ งที สำ คัญมากคือ เจ าหน าที ปฏิบัติงานต องอยู ห า...

Page 49: ...บ อยขึ นหากไม ได ใช งานMSAWorkmanWinchกว านสลิงเป นระยะเวลานานควรท ำความสะอาดและหล อลื นลวดสลิงก อนจัดเก บ หมายเหตุ ห ามหล อลื นส วนอื นของMSAWorkmanWinchกว านสลิงยกเว นลวดสลิงและหัวเกี ยวเท านั นกลไกที ใช หมุนส ำหรับMSAWorkmanWinchกว านสลิงไม ต องการการบ ำรุงรักษาเพราะลูกปืนทั งหมดได รับการหล อลื นมาแล วตลอดอายุการใช งาน MSAWorkmanWinchกว านสลิงนไม มีชิ นส วนใดที ผู ใช สามารถซ อมแซมได เองอุปกรณ ท...

Page 50: ...yetkili kuruluş Benannte Stelle die die Prüfung durchgeführt hat Det bemyndigede organ der har foretaget undersøgelsen Organismo notificado encargado de los ensayos Valvova elin suorittaa määrityksen Organisme notifié ayant effectué l examen Η εξέταση διεξήχθη από διακοινωμένο φορέα Esame eseguito da ente autorizzato Geautoriseerde instantie die de inspectie heeft uitgevoerd Angitt myndighet har u...

Page 51: ...stair Sinclair Kalite Müdürü Avrupa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EC Uygunluk Beyanı Tercüme DEUTSCH EG Konformitätserklärung Übersetzung Der Hersteller oder sein in der Europäischen Gemeinschaft niedergelassener Bevollmächtigter MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schweiz erklärt dass das neue nachfolgend beschriebene Produkt Hubgerät MSA Workman Winch Winde Seriennummer 131...

Page 52: ...s Alistair Sinclair Kvalitetsansvarlig Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EF overensstemmelseserklæring oversættelse ESPAÑOL Declaración de Conformidad CE traducción El fabricante o su representante autorizado frente a la Comunidad Europea MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Suiza declara que el nuevo producto denominado en adelante Dispositivo de elevación Cabestrante MSA ...

Page 53: ...perswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair Laatujohtaja Eurooppa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EY vaatimustenmukaisuusvakuutus käännös FRANÇAIS Déclaration de conformité CE traduction Le fabricant ou son représentant agréé établi dans la communauté européenne MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Suisse déclare que le nouveau produit décrit ci après Dispositif de levage Treui...

Page 54: ...rasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair Διευθυντής Ποιότητας Ευρώπης Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Δήλωση συμμόρφωσης EK Μετάφραση ITALIANO Dichiarazione di conformità CE traduzione Produttore o suo rappresentante autorizzato con sede nella Comunità Europea MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Svizzera dichiara che il nuovo prodotto descritto di seguito D...

Page 55: ...en MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Zwitserland Alistair Sinclair Directeur Kwaliteit Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EG conformiteitsverklaring vertaling NORSK EF samsvarserklæring oversettelse Produsenten eller autorisert representant i EU MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Sveits erklærer at det nye produktet beskrevet heri Løfteenhet MSA Work...

Page 56: ... Jona Suíça Alistair Sinclair Diretor da Qualidade Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Declaração de conformidade CE Tradução SVENSKA EG försäkran om överensstämmelse översättning Tillverkaren eller dennes auktoriserade representant inom Europeiska gemenskapen MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Sveits försäkrar att den nya nedan beskrivna produkten Lyftanordning MSA Workman...

Page 57: ...chlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Швейцария Alistair Sinclair Директор по качеството за Европа Раперсвил Йона 26 03 2015 MSA Декларация за съответствие на ЕК превод ČESKY ES Prohlášení o shodě překlad Výrobce nebo jeho autorizovaný zástupce v ES MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland prohlašuje že nový produkt Zvedací zařízení Naviják MSA Workman Winch sériové...

Page 58: ...istair Sinclair Európai minőségügyi igazgató Rapperswil Jona 2015 03 26 MSA EK megfelelőségi nyilatkozat fordítás ҚАЗАҚША ЕО сәйкестік туралы декларациясы аудармасы Өнімді жасаушының немесе оның ресми өкілінің негізі Еуропалық Одақта қаланған MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland осы жерде сипатталған жаңа өнім Көтергіш құрал MSA Workman Winch жүкшығыры сериялық нө...

Page 59: ... Kierownik jakości Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Deklaracja zgodności WE Tłumaczenie ROMÂNĂ Declaraţia de Conformitate CE Traducere Producătorul sau reprezentantul său autorizat din Comunitatea Europeană MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Elveția declară că produsul nou descris mai jos Dispozitiv de ridicare Troliu MSA Workman Winch număr de serie 131000001 999999999 ...

Page 60: ...паспорт MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Швейцария Alistair Sinclair Директор по обеспечению качества Европа Рапперсвиль Йона 26 03 2015 г MSA ЕС декларация соответствия перевод SLOVENSKY Vyhlásenie o zhode ES Preklad Výrobca alebo jeho príslušný autorizovaný obchodný zástupca v Európskom spoločenstve MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona šv...

Page 61: ...bH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Швейцарія Alistair Sinclair Директор із забезпечення якості Європа Рапперсвіль Йона 26 03 2015 г MSA ЄС декларація відповідності переклад SRPSKI EZ Izjava o usklađenosti prevod Proizvođač ili njegov ovlašćeni predstavnik osnovan u Evropskoj Zajednici MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Швајцарска izjavljuje da je novi p...

Page 62: ...Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair 欧洲质量总监 Rapperswil Jona 2015 年 03 月 26 日 MSA EC 符合性声明 译文 日本語 JP EC 適合宣言書 翻訳 製造業者またはEU域内認定代理人 MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland は 以下に説明する新製品 吊上装置 MSA Workman Winch ウィンチ シリアル番号 131000001 999999999 システム構成 MSA Workman Winch ウィンチ p n 10147296 または 10147567 10147566 10153828 10153829 10153830 1015...

Page 63: ...sse 12 8645 Rapperswil Jona Swiss Alistair Sinclair Direktur Kualitas Eropa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EC Pernyataan Kesesuaian Terjemahan ไทย TH เอกสารส ำแดงความสอดคล องของEC ฉบับแปล ผู ผลิตหรือตัวแทนรับอนุญาตที ก อตั งขึ นในประชาคมยุโรป MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland ขอประกาศว า ผลิตภัณฑ ใหม ที อธิบายไว ในที นี อุปกรณ ยก กว านสลิงมือหมุนของ MSA Workman...

Page 64: ...Page 126 2018 MSA P N 10147049 ...

Reviews: