background image

Page 42

Page 43

© 2018 MSA

© 2018 MSA

P/N 10147049

P/N 10147049

ITALIANO

ISTRUZIONI PER L’ USO

1. Descrizione del verricello MSA

 

Workman Winch

Il verricello MSA Workman Winch è adatto per il sollevamento, l’abbassamento e il posizionamento sia di personale che di materiali. Non deve essere usato come dispositivo 

anticaduta. È stato progettato per l’uso in combinazione con connettori di ancoraggio, dispositivi anticadute e altri componenti MSA per realizzare dei sistemi completi per guidare il 

personale, posizionarsi sul lavoro, operazioni di salvataggio di emergenza e di evacuazione. I componenti MSA sono a disposizione per fornire un’ulteriore anticaduta per tutti questi 

sistemi. Il verricello MSA Workman Winch insieme al tripode MSA Workman Tripod può essere usato in senso verticale.

Il cavo del Verricello MSA Workman Winch è disponibile con lunghezza da 10, 15, 20, 25 e 30 metri, vedere la tabella per le informazioni dettagliate di queste configurazioni.

STRUTTURA DEL CAVO

Nome del prodotto

Materiale

Dimensioni del cavo

Lunghezza

Cod.

Verricello MSA Workman Winch

Acciaio inossidabile non-girevole

Ø 5 mm

10 m

10147566

15 m

10147567

20 m

10147296

25 m

10154687

30 m

10154688

Acciaio galvanizzato

Ø 5 mm

10 m

10153828

15 m

10153829

20 m

10153830

25 m

10154689

30 m

10154690

Fune sintetica

Ø 6 mm

20 m

10148278

(1) Descrizione del verricello: Il verricello è progettato per l’utilizzo con il tripode MSA Workman Tripod (figura 17). Può anche essere usato con altri connettori di ancoraggio approvati 

da MSA. Il verricello serve come dispositivo di sollevamento-abbassamento primario per i sistemi che utilizzano il tripode per posizionare apparecchiature in spazi confinati sopra 

l’area a cui accedere. Il verricello si monta lateralmente alla gamba del tripode. Questa posizione permette ad un assistente in superficie, posizionato lontano dal punto di accesso allo 

spazio confinato, di usare il verricello sfruttando al massimo lo spazio utilizzabile all’interno del tripode e aumenta la stabilità abbassando il centro di gravità del tripode.

 ATTENZIONE

Quando il verricello MSA Workman Winch viene installato sul tripode MSA Workman Tripod, una carrucola e un moschettone sono necessari per manovrare il 

cavo del verricello nel golfare centrale della testa del tripode. Vedere la figura 17.

Nota: quando si utilizza il verricello per il sollevamento-abbassamento del personale, è necessario un sistema anticaduta indipendente. Si raccomanda un dispositivo anticaduta MSA 

tipo retrattile. Altri sistemi anticaduta sono disponibili anche da MSA. (2) i meccanismi interni del verricello sono protetti da robuste custodie in plastica. Tutte le parti sono in acciaio 

zincato o in acciaio inossidabile per resistere alla corrosione. L’estremità del cavo termina con un moschettone girevole autobloccante che richiede due operazioni distinte e separate 

per sbloccare e aprire la chiusura a scatto. Quando viene rilasciato, il blocco a scatto si chiude e si blocca automaticamente.

 ATTENZIONE

L'utilizzatore deve evitare che il cavo sia allentato che consentirebbe la caduta libera. Per evitare l‘avvolgimento allentato sul tamburo, mantenere sempre una 

tensione sul cavo di almeno 6,75 kg in caso di avvolgimento.

Il verricello funziona normalmente con la manovella standard manuale illustrata nella figura 1. Per estrarre il cavo o abbassare un carico, ruotare l’impugnatura in senso antiorario. Per 

ritrarre il cavo o sollevare un carico, ruotare l’impugnatura in senso orario. Per sospendere un carico, rilasciare l’impugnatura. Un freno nel meccanismo di azionamento impedisce al 

tamburo di ruotare liberamente. Il freno funziona anche quando la forza viene rimossa manualmente.

2. Specifica:

 il verricello MSA Workman Winch comprende diverse caratteristiche standard: (1) carico di lavoro nominale di 140 kg per il personale e 225 kg per il materiale. (2) Un 

avvolgimento aperto del tamburo di 5 mm in acciaio inox o fune sintetica di 6 mm. (3) paracolpi integrato. (4) azionamento con frizione per impedire il sovraccarico del verricello e 

ridurre la possibilità di lesioni a una persona se agganciato ad un elemento strutturale durante il sollevamento. (5) sistema a doppia frenata. (6) custodia robusta e staffa di montaggio. 

(7) moschettone autobloccante girevole. (8) manovella manuale pieghevole. (9) meccanismo Level-Wind per un tamburo avvolgicavo anti-groviglio. (10) RFID abilitato.

3. Formazione:

 è responsabilità dell’acquirente del verricello MSA Workman Winch assicurarsi che gli utilizzatori del prodotto abbiano familiarità con queste istruzioni per l’uso 

e siano stati addestrati da una persona competente. Accertarsi di essere stati adeguatamente addestrati per l’uso di questo verricello MSA Workman Winch e assicurarsi di 

comprendere appieno come funziona.

4. Requisito di ancoraggio:

 l’ancoraggio utilizzato per sospendere il verricello per il sollevamento del personale deve essere sufficientemente forte da sostenere il carico con 

un adeguato fattore di sicurezza. I fattori di sicurezza richiesti sono 10:1 per il personale e 6:1 per sollevamento / abbassamento del materiale. Per il sollevamento del personale, 

l’ancoraggio deve avere una resistenza minima di 12 KN. Un ulteriore sistema anticaduta deve essere utilizzato.

5. Piano di soccorso: 

l’utilizzatore deve disporre di un piano di soccorso e dei mezzi necessari per la sua attuazione, e che il piano deve tenere conto delle attrezzature e della 

formazione specifica necessaria per effettuare un immediato soccorso in tutte le condizioni prevedibili. Ci dovrebbe essere un contatto visivo diretto o indiretto o qualche altro mezzo 

di comunicazione con la persona soccorsa in qualsiasi momento durante l’operazione di soccorso.

6. Compatibilità dei componenti del sistema:

 tutti i componenti (ad esempio imbracatura completa, cordino autoretrattile, moschettone, gancio a scatto, ecc) collegati a questo 

verricello MSA Workman Winch devono essere compatibile. Il verricello MSA Workman Winch è progettato per essere utilizzato con componenti e sottosistemi di collegamento 

approvati da MSA. L’utilizzo del sottogruppo del verricello MSA Workman Winch con prodotti fabbricati da altri che non sono approvati per iscritto da MSA possono influenzare 

negativamente la capacità funzionale tra i componenti di sistema e l’affidabilità del sistema completo. Contattare MSA per qualsiasi domanda o per ulteriori informazioni.

7. Limitazioni fisiche:

 buona condizione fisica è necessaria per effettuare lavori in quota. Alcune condizioni mediche possono minacciare la sicurezza degli utilizzatori durante il 

normale utilizzo del verricello MSA Workman Winch e in caso di emergenza (assunzione di farmaci, problemi cardiovascolari, ecc.). In caso di dubbio, consultare il proprio medico 

prima dell’uso. Le donne gravide e i minorenni non devono MAI usare il verricello MSA Workman Winch. 

8. Funzionamento del verricello: 

(1) il personale addetto all’uso del verricello per il sollevamento / l’abbassamento / il posizionamento deve avere un ulteriore sistema anticaduta, 

come un dispositivo di salvataggio MSA o un sistema anticaduta di tipo retrattile. MSA, oltre ad una imbracatura completa conforme alla EN 361. Quando si usa il verricello per il 

personale, non bisogna mai permettere a più di una persona di usare il verricello contemporaneamente. Non trasportare mai personale e materiali allo stesso tempo.

 ATTENZIONE

(1) Non lasciare mai un carico appeso al verricello mentre il verricello è incustodito. (2) Assicurarsi sempre che il cavo venga estratto diritto dal tamburo del 

verricello- mai inclinato. (3) Non superare mai i carichi massimi nominali di personale elencati sull'etichetta specifica del verricello. 

 

(4) Non alterare la meccanica del verricello. (5) Non usare mai due o più verricelli per sollevare o abbassare un carico di personale. Lo spostamento del carico 

di personale può mettere tutto il carico su un verricello, causando il fallimento sequenziale di entrambe le unità. (6) Ogni volta che un carico viene sollevato, 

innanzi tutto testare il verricello sollevando il carico di pochi centimetri. (7) Tenere sempre le mani lontano dai punti di pizzica-mento attorno a linee por-

tanti, carrucole e tamburi durante il funzionamento. (8) Verificare sempre lo svolgimento uniforme durante l'estrazione o la retrazione del cavo guidando il 

cavo. Usare una mano guantata quando si guida il cavo per evitare tagli e schegge metalliche. Ispezionare continuamente il livello di avvolgimento durante 

il funzionamento. (9) È fondamentale che l'operatore del verricello rimanga ad una distanza di sicurezza da qualsiasi rischio di caduta o carico di personale 

che potrebbero causare lesioni in caso di perdita di equilibrio da parte dell'operatore, o nel caso di una caduta del carico di personale. Quando si aziona il 

verricello in una zona a rischio di caduta, l'operatore deve indossare adeguati dispositivi di protezione anticaduta collegati ad un ancoraggio indipendente. 

(10) Tutte le etichette devono essere visibili e l'operatore non dovrebbe mai trovarsi tra l'alloggiamento del verricello e il cavo. L'operatore del verricello deve 

sempre utilizzare il verricello con la custodia e la manovella tra lui o lei e il carico di personale. (11) Non installare mai il verricello in cui ogni addetto ai lavori 

deve essere allineato al cavo del verricello sotto tensione. In caso di guasto al cavo, l'energia accumulata potrebbe causare il rinculo del cavo con una forza 

sufficiente a provocare lesioni gravi o mortali.

ITALIANO

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

Μια ολόσωμη εξάρτυση είναι η μοναδική αποδεκτή διάταξη συγκράτησης που μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε σύστημα ανακοπής πτώσης.

Ένα σύστημα ανακοπής πτώσης ΠΡΕΠΕΙ να συνδέεται ΜΟΝΟ στον ιμάντα του πίσω ή του μπροστινού κρίκου σχήματος D με την επισήμανση σύνδεσης ανακοπής πτώσης “Α”. Τα σημεία 

αυτά μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για τη σύνδεση ενός συστήματος διάσωσης. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τον κρίκο σχήματος D των ισχίων για διατάξεις ανακοπής πτώσης ή 

προστασίας κατά την αναρρίχηση. Ο κρίκος σχήματος D ισχίων ενός ιμάντα ΠΡΕΠΕΙ να χρησιμοποιείται ΜΟΝΟ για τη σύνδεση συστήματος ρύθμισης θέσης κατά την εργασία (EN 358) και 

ΠΟΤΕ για τη σύνδεση συστήματος ανακοπής πτώσης ή διάταξης προστασίας κατά την αναρρίχηση.

Το βαρούλκο MSA Workman Winch ΠΡΕΠΕΙ να ελέγχεται πλήρως πριν από κάθε χρήση, ώστε να διασφαλίζεται η κατάσταση λειτουργίας του. Ελέγχετε σχολαστικά το βαρούλκο 

MSA Workman Winch για τυχόν σοβαρή φθορά, στοιχεία που λείπουν ή είναι σπασμένα, διάβρωση ή άλλες βλάβες. Ελέγξτε εάν λείπουν ετικέτες ή είναι δυσανάγνωστες, εάν υπάρχουν 

ενδείξεις ακατάλληλης λειτουργίας, ακατάλληλης εφαρμογής ή αλλοίωσης οποιουδήποτε στοιχείου. Εάν κατά τον έλεγχο εντοπίσετε μη ασφαλή κατάσταση, μη χρησιμοποιείτε το βαρούλκο 

MSA Workman Winch μέχρι να εγκριθεί γραπτώς από αρμόδιο άτομο. Ανατρέξτε στις οδηγίες ελέγχου.

ΜΗΝ τροποποιείτε και μην επιχειρείτε να επισκευάσετε το βαρούλκο MSA Workman Winch. Η επισκευή του βαρούλκου MSA Workman Winch επιτρέπεται να πραγματοποιείται μόνο από 

την MSA ή από φορείς με γραπτή εξουσιοδότηση από την MSA. Το σύστημα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εκτός των περιορισμών του ή για σκοπό διαφορετικό από εκείνο για τον οποίο 

προορίζεται.

Τα άγκιστρα συγκράτησης και τα καραμπίνερ δεν πρέπει να συνδέονται μεταξύ τους. Μη σχηματίζετε κόμπους στον ιμάντα αναδέτη. Μη συνδέετε δύο άγκιστρα συγκράτησης σε έναν 

κρίκο σχήματος D. Μη βασίζεστε στην αίσθηση ή τον ήχο για την επιβεβαίωση της κατάλληλης προσάρτησης του άγκιστρου συγκράτησης. Ελέγχετε πάντα οπτικά για την κατάλληλη 

προσάρτηση. Βεβαιωθείτε ότι η πύλη και η υποδοχή του κρίκου είναι κλειστά πριν από τη χρήση.

Αποφεύγετε τη δημιουργία κοιλωμάτων ή την παραμόρφωση του περιβλήματος. Μη ρίχνετε ποτέ τη μονάδα από οποιοδήποτε ύψος. Τοποθετείτε τη μονάδα πάντα προσεκτικά. Κατά τη 

χρήση, προστατέψτε το σχοινί από τυχόν επαφή με αιχμηρές γωνίες και άκρα. Αποφεύγετε τη δημιουργία βρόχων σε σχοινί με τζόγο και τη σφιχτή έλξη, που προκαλούν στρεβλώσεις στο 

σχοινί. Μην επιτρέπετε την είσοδο ξένων σωμάτων στο περίβλημα. Μην επιτρέπετε την εμπλοκή ή τη σύνθλιψη του σχοινιού. Μην το χρησιμοποιείτε σε σημεία όπου υπάρχει κίνδυνος 

πτώσης αντικειμένων ή που μπορούν να επηρεάσουν την ομαλή λειτουργία της συσκευής.

Σε περίπτωση μεταπώλησης του βαρούλκου MSA Workman Winch σε χώρα εκτός της αρχικής χώρας προορισμού, είναι εξαιρετικής σημασίας για την ασφάλεια του χρήστη η παροχή από 

το μεταπωλητή οδηγιών και επιπλέον σχετικών πληροφοριών χρήσης, συντήρησης, περιοδικών ελέγχων και επισκευής στη γλώσσα της χώρας στην οποία πρόκειται να χρησιμοποιηθεί το 

βαρούλκο MSA Workman Winch.

Η αποτυχία συμμόρφωσης με τις παραπάνω προειδοποιήσεις ή η εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή θάνατο.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ

Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες καθαρισμού που περιγράφονται στην παρούσα ενότητα, για να αποτρέψετε δυσμενείς επιπτώσεις στα υλικά που χρησιμοποιούνται στο προϊόν.

Χρησιμοποιείτε τακτικά καθαρό, εμποτισμένο (όχι υγρό) ύφασμα για την απομάκρυνση τυχόν χωμάτων ή ρύπων που μπορούν να προκαλέσουν διάβρωση ή να εμποδίζουν την ανάγνωση 

των ετικετών. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες για να καθαρίσετε το περίβλημα, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν φθορά στην κολλητική ουσία της ετικέτας. Χρησιμοποιείτε καθαρό 

στεγνό ύφασμα για να σκουπίσετε το σχοινί κατά την επαναπεριτύλιξή του στη διάταξη. Εάν είναι απαραίτητο, λιπάνετε το σχοινί μετά από αυτήν τη διαδικασία.

Η λίπανση πρέπει να εφαρμόζεται μόνο σε καθαρό, στεγνό συρματόσχοινο, καθώς είναι αποτελεσματική μόνο όταν η επάλειψη έρχεται σε επαφή με το μέταλλο. Εάν κατά τον έλεγχο 

εντοπίσετε τη συσσώρευση ρύπων, χρησιμοποιήστε βούρτσα με πυκνές νημάτινες τρίχες (όχι συρμάτινες) για να αφαιρέσετε τους ρύπους. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη ή κηροζίνη ως 

διαλύτη. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τον καθαρισμό των κενών μεταξύ των κλώνων του σχοινιού, ώστε το λιπαντικό να εισχωρήσει στον πυρήνα του σχοινιού, να γεμίσει τα κενά και 

να μην είναι δυνατή η εισχώρηση υγρασίας και ξένων σωματιδίων. Χρησιμοποιείτε λιπαντικό χαμηλού ιξώδους, με ιδιότητες ανθεκτικότητας έναντι της υγρασίας και της διάβρωσης. Μπορείτε 

να επαλείψετε το λιπαντικό με βούρτσα ή με ύφασμα εμποτισμένο με λιπαντικό. Σκουπίστε την περίσσεια λιπαντικού με στεγνό, καθαρό ύφασμα.

Δεν είναι εφικτό να προδιαγραφούν τα χρονικά διαστήματα που μεσολαβούν μεταξύ της εφαρμογής λιπαντικού. Ωστόσο, το σχοινί πρέπει πάντα να λιπαίνεται κατάλληλα, και με 

περιοδικούς ελέγχους είναι δυνατός ο προσδιορισμός της στιγμής που πρέπει να εφαρμοστεί λίπανση. Σε διαβρωτικά περιβάλλοντα, ο καθαρισμός και η λίπανση του σχοινιού πρέπει να 

πραγματοποιούνται πιο συχνά. Εάν το βαρούλκο τεθεί εκτός λειτουργίας για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, το σχοινί πρέπει να καθαριστεί και να λιπανθεί πριν από την αποθήκευση.

Σημείωση: Μην λιπαίνετε κανένα άλλο μέρος του βαρούλκου, εκτός από το συρματόσχοινο και το άγκιστρο συγκράτησης. Ο μηχανισμός περιέλιξης του βαρούλκου δεν χρειάζεται 

ουσιαστικά συντήρηση. Όλα τα έδρανα φέρουν λίπανση που διαρκεί εφ’ όρου ζωής. Το βαρούλκο δεν περιέχει μέρη που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη. Σε περίπτωση 

που ο εξοπλισμός υποστεί βλάβη ή χρειάζεται συντήρηση, πρέπει να επισημανθεί ως «ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ» και να τεθεί εκτός λειτουργίας. Η διορθωτική συντήρηση (εκτός του 

καθαρισμού) και η επισκευή, όπως αντικατάσταση στοιχείων, πρέπει να εκτελείται από την MSA. Μην επιχειρείτε επιτόπου επισκευές.

Η MSA σας συνιστά περιοδική επαναπιστοποίηση εγκεκριμένη από τον κατασκευαστή μηχανικών συσκευών σύμφωνα με τα διαστήματα στον παρακάτω πίνακα. Παρότι αυτή θεωρείται η 

καλύτερη πρακτική, εξαρτάται απόλυτα από τη διακριτική ευχέρεια του αρμόδιου ατόμου. Η MSA σας συνιστά περιοδική επιθεώρηση από αρμόδιο άτομο εκτός του χρήστη σύμφωνα με τα 

διαστήματα στον παρακάτω πίνακα ή με τους τοπικούς κανονισμούς. Αυτό δεν είναι προαιρετικό.

Είδος χρήσης

Παραδείγματα εφαρμογής

Συνθήκες χρήσης

ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ Συχνότητα 

ελέγχου από αρμόδιο 

άτομο

ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Συχνότητα 

επαναπιστοποίησης 

εγκεκριμένη από τον 

κατασκευαστή

Περιστασιακή έως 

ελαφριά

Διάσωση από περιορισμένους χώρους, 

συντήρηση εργοστασίου

Καλές συνθήκες αποθήκευσης, εσωτερική ή περιστασιακή 

εξωτερική χρήση, θερμοκρασία δωματίου, καθαρό περιβάλλον

Ετησίως

Τουλάχιστον κάθε 2-5 έτη

Μέτρια έως βαριά

Μεταφορές, κατασκευή κατοικιών, 

δημόσιες υπηρεσίες, αποθήκες

Αρκετά καλές συνθήκες αποθήκευσης, εσωτερική και εκτεταμένη 

εξωτερική χρήση, όλες οι θερμοκρασίες, καθαρό ή σκονισμένο 

περιβάλλον

Κάθε 6 μήνες έως 12 μήνες

Τουλάχιστον κάθε 1-2 έτη

Βαριά έως συνεχής

Κατασκευή εμπορικών καταστημάτων, 

εξόρυξη πετρελαίου, αερίου και 

μεταλλευμάτων

Δύσκολες συνθήκες αποθήκευσης, παρατεταμένη ή συνεχής 

εξωτερική χρήση, όλες οι θερμοκρασίες, βρώμικο περιβάλλον

Κάθε 3 έως 6 μήνες

Τουλάχιστον ετησίως

Βάσει του προτύπου AS/NZS 1891.4 απαιτείται επιθεώρηση από αρμόδιο άτομο τουλάχιστον ανά 6μηνο. Επιπλέον, η MSA συνιστά σέρβις από επιθεωρητή εξοπλισμού ασφαλείας ύψους 

τουλάχιστον κάθε 5 χρόνια. Αποθηκεύετε το βαρούλκο MSA Workman Winch σε δροσερό, ξηρό και καθαρό χώρο, μακριά από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Αποφεύγετε περιοχές όπου 

υπάρχει θερμότητα, υγρασία, φως, λάδια και χημικά ή αναθυμιάσεις αυτών ή άλλα στοιχεία που προκαλούν υποβάθμιση του προϊόντος. Τυχόν εξοπλισμός που έχει υποστεί ζημιά ή 

χρειάζεται συντήρηση δεν πρέπει να αποθηκεύεται στον ίδιο χώρο με εξοπλισμό που μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Ο εξοπλισμός που είναι πολύ λερωμένος, υγρός ή έχει ρυπανθεί με άλλο 

τρόπο πρέπει να υποβληθεί σε κατάλληλη διαδικασία συντήρησης (π.χ. στέγνωμα και καθαρισμός) πριν από την αποθήκευση. Πριν από τη χρήση του εξοπλισμού που έχει αποθηκευτεί για 

παρατεταμένο χρονικό διάστημα, πρέπει να διεξαχθεί επίσημος έλεγχος από αρμόδιο άτομο.

Μεταφέρετε το βαρούλκο MSA Workman Winch στη συσκευασία του, για να το προστατέψετε από τομές, υγρασία, χημικές ουσίες και τις αναθυμιάσεις τους, ακραίες θερμοκρασίες και 

υπεριώδεις ακτίνες.

Λίστα στοιχείων και εξαρτημάτων:

Κωδικός στοιχείου

Κωδικός εξαρτήματος

Περιγραφή

Αριθμός εικόνας στο εγχειρίδιο

1

10116521

Τρίποδο MSA Workman Tripod

42

2

506222

Τροχαλία

41

3

10129888

Καραμπίνερ

40

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Summary of Contents for WORKMAN

Page 1: ...irlikte temin edilen tüm talimatları etiketleri işaretleri ve uyarıları okumalı anlamalı veya açıklanmış olmalı ve dikkate almalıdır AKSİNE HAREKET ETMEK CİDDİ YARALANMA VEYA ÖLÜMLE SONUÇLANABİLİR Türkçe Gebrauchsanleitung zur MSA Workman Winch Winde Übersetzung der Original Anleitung WARNUNG Der Benutzer muss vor Verwendung des Produkts geschult werden Verwenden Sie dieses Handbuch im Rahmen eine...

Page 2: ...bij dit product en de bij dit product gebruikte andere producten geleverde instructies labels markeringen en waarschuwingen moeten door de gebruiker gelezen begrepen of uitgelegd gekregen en nagekomen worden HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE VOORSCHRIFTEN KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD Nederlands Bruksanvisning for MSA Workman Winch vinsj oversettelse av originalbruksanvisningen ADVARSEL Bruker...

Page 3: ...osť používateľov ktorý je primeraný zamestnaniu používateľa Tento návod musí byť odovzdaný používateľom pred použitím výrobku a používateľ ho musí mať v prípade potreby poruke Používateľ si musí prečítať všetky pokyny štítky označenia a výstrahy dodané s týmto výrobkom a s výrobkami určenými na použitie s ním musí týmto pokynom porozumieť alebo si ich dať vysvetliť a dodržiavať ich NEREŠPEKTOVANIE...

Page 4: ...Page 6 Page 7 2018 MSA 2018 MSA P N 10147049 P N 10147049 1 14 18 17 ...

Page 5: ...lităţi Výrobok skontrolujte pred a po každom použití a prestaňte ho používať ak nájdete poškodenie alebo poruchu Proverite preiposle svake upotrebe i izbacite iz upotrebe ako ima oštećenja defekta ili ne funkcioniše pravilno Periksa sebelum dan sesudah penggunaan dan jangan gunakan jika terdapat kerusakan cacat atau kesalahan fungsi ϝ ір қолданысқа дейін жəне одан кейін тексеріп тұрыңыз жəне кез к...

Page 6: ...d after each use and remove from use if any damage defect or malfunction is found DANSK 1 MSA Workman Winch spil set fra håndtagssiden 2 Spilwire 3 Tromle 4 Beslag 5 Installationsetiket 6 Informationsetiket 7 Spillets håndsving 8 Etiket på håndtag 9 Sammenklappeligt håndtag 10 Håndtagsholder 11 Bærehåndtag 12 Karabinhage 13 RFID 14 MSA Workman Winch spil set bagfra 15 MSA LOGO 16 Etiket med vejled...

Page 7: ...ta e la pioggia 33 Temperatura massima e minima 34 Ispezionare prima di ogni utilizzo 35 Leggere il manuale istruzioni 36 Evitare i bordi 37 Etichette 38 Etichetta d installazione 39 Etichetta sull uso dell impugnatura 40 Moschettone 41 Carrucola 42 Tripode MSA Workman Tripod 43 Ispezione prima e dopo l uso e mettere fuori servizio se danneggiato difettoso o guasto NEDERLANDS 1 MSA Workman Winch l...

Page 8: ...a po něm a v případě jakého koli poškození vady nebo nefunkčnosti přestaňte produkt používat MAGYAR 1 MSA Workman Winch csörlő nézet a kar oldaláról 2 Csörlő kötél 3 Dob 4 Konzol 5 Szerelési címke 6 Tájékoztató címke 7 Csörlő hajtókar 8 Kar címkéje 9 Kihajtható kar 10 Kartartó 11 Szállítókar 12 Biztonsági horog 13 RFID 14 MSA Workman Winch csörlő hátulnézet 15 MSA LOGÓ 16 Utasítási címke 17 MSA Wo...

Page 9: ...ráv v teréne 30 Maximálna kapacita osoby 31 Maximálna kapacita materiál 32 Vyhýbajte sa priamemu slnku a dažďu 33 Maximálna a minimálna teplota 34 Kontrola pred každým použitím 35 Prečítajte si návod 36 Vyhýbajte sa hranám 37 Štítky 38 Inštalačný štítok 39 Štítok o použití rukoväte 40 Karabína 41 Kladka 42 Trojnožka MSA Workman Tripod 43 Výrobok skontrolujte pred a po každom použití a prestaňte ho...

Page 10: ... close and lock CAUTION The user should prevent the buildup of slack line that would allow free fall To prevent loose coils of line on the drum always maintain at least 6 75 kg of tensi on on the line when paying it out The winch is normally operated with the standard manual crank handle shown in figure 1 To extract line or lower a load rotate the handle in a counterclockwise direction To retract ...

Page 11: ...harness is the only acceptable body holding device that can be used in a fall arrest system A fall arrest system MUST ONLY be connected to the harness back D ring or front D ring only with the fall arrest attachment tag A These points can also be used for connecting a rescue system Never use the hip D ring for fall arrest or climbing protection The hip D ring of a harness MUST ONLY be used for con...

Page 12: ... düşük viskoziteli bir saha yağlayıcısı kullanın Fırçayla veya yağlayıcıya doygun bir bezle silinerek uygulanabilir Temiz ve kuru bir bez parçasıyla fazla yağlayıcıyı silerek temizleyin Yağlamalar arasındaki zaman aralıklarını belirlemek imkansızdır Ancak hattın her zaman düzgün biçimde yağlı olması gerekir ve yağlamanın ne zaman gerçekleştirileceği düzenli aralıklarla yapılacak denetlemelerde bel...

Page 13: ... oder indirekter Blickkontakt oder eine andere Kommunikationsmöglichkeit zur zu rettenden Person bestehen 6 Kompatibilität von Systemteilen Alle mit der MSA Workman Winch Winde verbundenen Komponenten z B Auffanggurt selbsteinziehendes Verbindungsmittel Karabiner Schnapphaken usw MÜSSEN kompatibel sein Die MSA Workman Winch Winde ist zum Einsatz mit von MSA zugelassenen Komponenten und verbundenen...

Page 14: ...er vorderen D Ring des Gurts mit dem Auffangbefestigungsschild A befestigt sein Diese Punkte können auch zur Verbindung mit einem Rettungssystem verwendet werden Verwenden Sie nie den D Ring an der Hüfte zum Auffangen oder als Aufstiegsschutz Der D Ring an der Hüfte eines Gurts DARF NUR zur Verbindung mit einem Arbeitsplatzpositionierungssystem EN 358 und NIEMALS mit einem Auffangsystem oder einem...

Page 15: ...fortrænge fugt og fremmedlegemer Brug smøremiddel med en lav viskositet der har fugtbestandige ikke ætsende egenskaber Det kan påføres med pensel eller ved at smøre med en klud mættet med smøremidlet Tør overskydende smøring af med en ren tør klud Det er umuligt at angive tidsintervallerne mellem smøringer Wiren bør altid være korrekt smurt og periodiske eftersyn vil vise hvornår det skal gøres I ...

Page 16: ...n todo momento debe existir un contacto visual directo o indirecto u otros medios de comunicación con la persona rescatada 6 Compatibilidad de las piezas del sistema Todos los componentes p ej arnés anticaídas elemento de amarre auto retráctil mosquetón gancho de terminación etc conec tados a este cabestrante MSA DEBEN ser compatibles El cabestrante MSA Workman Winch está concebido para su uso con...

Page 17: ...nte a la resistencia o el funcionamiento ADVERTENCIAS Un arnés anticaídas es el único dispositivo de retención admitido para el uso en un sistema anticaída El sistema anticaída SOLO DEBE conectarse a la argolla en D trasera o ala argolla D delantera únicamente con la etiqueta fijación anticaídas A Estos puntos también pueden utilizarse para conectar un sistema de rescate No utilice nunca la argoll...

Page 18: ...evälit huolellisesti jotta rasva imeytyy vaijerin sydämeen estämään kosteuden ja hiukkasten pääsyn vaijeriin Käytä kosteuden ja syöpymisenkestävää voiteluainetta jonka viskositeetti on pieni Levitä sitä harjalla tai kostuta liina voiteluaineella ja hankaa sillä vaijeria Pyyhi ylimääräinen voiteluaine puhtaalla kuivalla liinalla Tarkkoja voiteluvälejä ei voi määrittää Vaijerin on kuitenkin oltava a...

Page 19: ...ent pendant l opération de sauvetage 6 Compatibilité des éléments du système tous les composants par ex harnais d antichute longe auto rétractable mousqueton mousqueton à crochet etc connectés à ce treuil MSA Workman Winch DOIVENT être compatibles Le treuil MSA Workman Winch est conçu pour être utilisé avec des composants et des sous systèmes de connexion approuvés par MSA L utilisation du sous en...

Page 20: ... et ou la corrosion constatées pourraient affecter sa résistance ou son fonctionnement AVERTISSEMENTS Un harnais d antichute est le seul appareil de maintien du corps acceptable pouvant être utilisé dans un système de protection antichute Le système de protection antichute DOIT UNIQUEMENT être connecté à l anneau en D arrière ou l anneau en D avant du harnais présentant l étiquette de fixation d a...

Page 21: ...ης 7 Έλεγχος εξαρτημάτων σχοινιού Συρματόσχοινο Ελέγξτε τους δύο μεταλλικούς κρίκους και το δακτύλιο Εάν η μονάδα του χρήστη διαθέτει συναρμογή ως μέσο σύνδεσης του άγκιστρου συγκράτησης η συναρμογή πρέπει να είναι πλήρως και σφιχτά μαζεμένη χωρίς βρόχους ή χαλαρά άκρα Συνθετικό σκοινί Ελέγξτε το νήμα ραφής που βρίσκεται στο εσωτερικό της προστατευτικής διάταξης και στον πλαστικό δακτύλιο Αν το νή...

Page 22: ...o indipendente 10 Tutte le etichette devono essere visibili e l operatore non dovrebbe mai trovarsi tra l alloggiamento del verricello e il cavo L operatore del verricello deve sempre utilizzare il verricello con la custodia e la manovella tra lui o lei e il carico di personale 11 Non installare mai il verricello in cui ogni addetto ai lavori deve essere allineato al cavo del verricello sotto tens...

Page 23: ... dispositivo accettabile di ritenuta del corpo che può essere utilizzato in un sistema anticaduta Un sistema anticaduta deve essere collegato all anello a D posteriore o anello a D frontale dell imbracatura solo con la marcatura di attacco anticaduta A Questi punti possono anche essere utilizzati per il collegamento di un sistema di soccorso Non usare mai l anello a D sui fianchi per arrestare la ...

Page 24: ...scherpe hoeken en randen Voorkom lusvorming in loshangende kabels die vervolgens strak getrokken kunnen worden waarbij kinken in de kabel kunnen ontstaan Laat geen vreemde objecten de behuizing binnentreden Zorg dat de kabel niet blijft haken of bekneld raakt Niet gebruiken waar objecten kunnen vallen of anderszins de bediening of correcte werking van dit toestel kunnen verstoren Het is van essent...

Page 25: ...es flytter på seg kan det føre til at den ene vinsjen får hele belastningen og dermed kan begge enhetene svikte 6 Hver gang en last løftes skal du først teste vinsjen ved å løfte lasten noen få tommer 7 Hold alltid hender unna klempunkter rundt lastbærende liner trinser og tromler under bruk 8 Styr alltid linen slik at vikles jevnt når den rulles ut eller rulles inn Bruk hansker når du styrer line...

Page 26: ...brukes for å koble til et arbeidsposisjoneringssystem EN 358 og ALDRI et fallsikringssystem eller et klatresikringssystem MSA Workman Winch vinsjen MÅ inspiseres fullt ut før hver bruk for å verifisere at den er i full driftsmessig stand Undersøk hver eneste centimeter av MSA Workman Winch vinsjen for slitasje manglende eller ødelagte elementer korrosjon eller annen skade Undersøk om etiketter man...

Page 27: ... fechados antes do uso Proteja o invólucro de dentes e deformações Jamais deixa a unidade cair de algum local alto Sempre deposite a com cuidado Quando em uso proteja o cabo de entrar em contato com cantos e bordas afiados Não permita que cabos frouxos formem laços e sejam esticados causando dobras no cabo Não permita que corpos estranhos penetrem na carcaça Não permita que o cabo agarre ou seja e...

Page 28: ... för att lyfta eller sänka ned en last Om lasten rör sig kan hela tyngden förskjutas till en vinsch vilket kan leda till att båda enheterna havererar 6 Testa vinschen före varje lyft genom att först lyfta lasten några centimeter 7 Håll alltid händerna borta från klämpunkter vid lastbärande linor remskivor och trummor under drift 8 Se till att alltid styra linan så att den rullas in och ut jämnt Bä...

Page 29: ...ingssystem EN 358 och ALDRIG ett fallskyddssystem eller klättringsskydd MSA Workman Winch vinschen MÅSTE kontrolleras fullständigt före varje användning för att säkerställa att den är i funktionsdugligt skick Kontrollera varje centimeter av MSA Workman Winch vinschen med avseende på kraftigt slitage saknade eller defekta komponenter korrosion eller andra skador Kontrollera om etiketter saknas elle...

Page 30: ...ързващ я с ухото 7 Проверка на фитингите на въжето Кабел Проверете двете втулки и кауша Ако в устройството на потребителя се използва въжен сплит като метод за закачане на куката със закопчалка то сплитът трябва да е напълно и стегнато прибран без примки или стърчащи краища Синтетично въже Проверете конеца който е в бъмпера и пластмасовия напръстник Ако конецът е повреден извадете устройството от ...

Page 31: ...it zavěšenou osobu otáčejte klikou doprava Pokud chcete vytáhnout lano z navijáku když není naviják zatížen otáčejte rukojetí směrem doleva a tahejte za lano silou nejméně 6 75 Pokud chcete pokračovat ve zvedání otáčejte klikou směrem doprava 3 Zavěšení osoby Chcete li zavěsit osobu pomalu uvolněte rukojeť 4 Zvedání osoby Chcete li zvednout zavěšenou osobu otáčejte klikou doprava Jak se lano navíj...

Page 32: ...aně při lezení D kroužek na boku postroje lze použít POUZE pro připojení k systému pro pracovní polohování EN 358 a NIKDY k systému pro zachycení pádu nebo k ochraně při lezení Naviják MSA Workman Winch MUSÍ být před každým použitím kompletně zkontrolován jestli je v použitelném stavu Zkontrolujte každý centimetr Navijáku MSA Workman Winch zda nenajdete závažné opotřebení chybějící nebo rozbité čá...

Page 33: ...formálódását Soha ne ejtse le az egységet semmilyen magasságból Mindig óvatosan tegye le Használat közben védje a kötelet hogy az ne érjen éles sarkokhoz vagy szélekhez Előzze meg hogy hurkok képződjenek a kötélen és feszesre húzza a kötelet ami hurokképződéshez vezethet Ne hagyja hogy idegen test kerüljön a burkolatba Ne hagyja hogy a kötél összegubancolódjon vagy összenyomódjon Ne használja ott ...

Page 34: ...ғы байланыс беріктігіне және бүкіл жүйенің сенімділігіне жағымсыз әсер етуі мүмкін Сұрақтарыңыз болса немесе толық ақпарат алу үшін MSA компаниясымен хабарласыңыз 7 Денсаулық шектеулері Биіктіктегі жұмысты орындау үшін денсаулық жақсы болуы керек MSA Workman Winch жүкшығырын әдетте пайдаланғанда және апатты жағдайларда дәрі дәрмектер қабылдау жүрек және қан тамыры проблемалары және т б кейбір меди...

Page 35: ...иімділігін және қызмет ету мерзімін азайтуы мүмкін дұрыс сақтамау дұрыс пайдаланбау механикалық майысу химикаттарға қышқылдар мен сілтілер тиіп кету және жоғарғы температураға шығару Осы орталарда тексеруді жиілету керек 8 Шкивтерді тексеру Шкивтің барлық бөліктерінде өзгеріс тозық жарықтар терең ойықтар майысқан жерлер немесе кесіктер белгісінің бар жоғын тексеріңіз Шіру немесе шамадан тыс тозу б...

Page 36: ...dwa zaciski i sercówkę Jeżeli jednostka użytkownika ma splot jako element łączący do zatrzaśnika splot ten musi całkowicie i ciasno wsunięty bez żadnych pętli lub luźnych końców Lina syntetyczna Sprawdź nici znajdujące się wewnątrz zderzaka oraz plastikowej sercówki Jeżeli nici są uszkodzone należy zaprzestać eksploatacji Średni czas żywotności liny syntetycznej to 10 lat Następujące czynniki mogą...

Page 37: ...9 Este extrem de important ca utilizatorul de troliu să rămână la o distanţă de siguranţă faţă de orice pericol de cădere sau de încărcătură de personal care ar putea cauza vătămări în cazul unei pierderi a echilibrului de către utilizator sau în cazul căderii de la înălţime a încărcăturii de personal Când utilizaţi troliul într o zonă cu pericol de cădere utilizatorul trebuie să poarte echipament...

Page 38: ...NTE Hamul pentru întregul corp este singurul dispozitiv de susţinere a corpului acceptat care poate să fie utilizat într un sistem de oprire a căderii Un sistem de oprire a căderii TREBUIE să fie conectat NUMAI la inelul în formă de D dorsal sau frontal al hamului numai cu echipamentul de oprire a căderii etichetat cu A Aceste puncte pot fi utilizate de asemenea pentru conectarea unui sistem de sa...

Page 39: ...ется сплесень он должен быть полностью и плотно заделан без петель или свободных концов Синтетический трос проверьте канат который находится внутри амортизатора и пластикового коуша В случае обнаружения признаков повреждения каната следует изъять данный узел из эксплуатации Средний срок эксплуатации синтетического троса составляет 10 лет Однако срок эксплуатации может быть уменьшен а эксплуатацион...

Page 40: ...trhlo energia v ňom nahromadená môže spôsobiť jeho spätný náraz s dostatočnou silou aby spôsobilo vážne alebo smrteľné poranenie ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Страховочная привязь является единственным приемлемым устройством для удержания тела которое может использоваться в системе защиты от падения Система остановки падения ДОЛЖНА быть присоединена ТОЛЬКО к заднему полукольцу привязи или к переднему полукольцу ...

Page 41: ... Celotelový postroj je jediným prijateľným zariadením na zachytenie tela ktoré sa môže použiť v systéme na zachytávanie pádov Systém na zachytávanie pádov MUSÍ byť pripojený IBA k zadnému alebo prednému D krúžku popruhu s visačkou nadstavca na zachytávanie pádov A Tieto body sa tiež môžu použiť na pripojenie záchranného systému Na zachytávanie pádu alebo ochranu pri lezení nikdy nepoužívajte bedro...

Page 42: ...ується сточина вона має бути повністю і щільно загорнута без петель або вільних кінців Синтетичний трос перевірте канат який знаходиться всередині амортизатора і пластикового коуша У разі виявлення ознак пошкодження каната слід вилучити цей вузол з експлуатації Середній термін використання синтетичного троса становить 10 років Проте наступні фактори можуть зменшити ефективність виробу та його терм...

Page 43: ... ručicu u levo izvlačeći uže sa najmanje 6 75 kg snage Da biste nastavili sa dizanjem okrenite ručicu u desno 3 Vešanje personala Da biste okačili osobu polako pustite ručicu 4 Dizanje personala Da biste dizali okačenu osobu okrećite ručicu u desno Kod uvlačenja užeta čuje se klikanje Kada uvlačite uže proverite da li se ovo uvlači ravnomerno i čvrsto oko doboša ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прив язні ремені безпе...

Page 44: ...nje D prsten na pojasu sme da se koristi SAMO za priključivanje sistema za radno pozicioniranje EN 358 a NIKADA za priključivanje sistema za zaustavljanje pada ili zaštite za penjanje Pre svake upotrebe vitla MSA Workman Winch MORA da se obavi kompletna inspekcija da bi se potvrdila njegova ispravnost Pregledajte svaki centimetar vitla MSA Workman Winch kako biste otkrili znake teškog habanja nedo...

Page 45: ...1 3 10129888 连接锁 40 简体中文 CN 使用说明 1 MSA Workman Winch 卷扬机说明 MSA Workman Winch 卷扬机适用于提升 下降和定位人员或物料 不得将其用作防坠装置 卷扬机应与 MSA 锚点连接件 防坠装置和其他组件结合使用 以便组装用于人员乘 坐 工作定位 紧急救援和疏散的完整系统 MSA 组件可为所有此类系统提供防坠备用装置 MSA Workman Winch 卷扬机与 MSA Workman Tripot 三脚架可在垂直方向上配合使用 MSA Workman Winch 绞车提供的绳索长度分为 10 米 15 米 20 米 25 米和 30 米 如需了解详细信息 请参见下表 绳索构造 产品名称 材料 绳索尺寸 长度 部件号 MSA Workman Winch卷扬机 不可转动型不锈钢 直径 5 mm 10 m 10147566 15 m...

Page 46: ...に点検しなければなりません このセクションの指導に従って装置の機能を点検し ユニットに過剰な摩耗 損傷 改変 部品の欠損がないか調べてください 定期点検の頻度は 環境状況の程度やユニットの使用頻度に依存しますが この点検の結果は この取扱説明書の末尾にある点検書式を使用 して文書化する必要があります 製品の検査グリッドに該当する月および年も スチール製のスタンプを使って ウインチのハウジングに損傷を与えないように注意しながら 永続的に記録す る必要があります 注意 ウィンチの機能を点検するためにテスト用の荷重が必要である場合 決して荷重として人員を使用しないでください ウィンチの下のエリアに一切の障害物がないことを確認してくださ い 必ず 毎回の使用前に ウィンチの機能を確認してください 1 ラインの回収や復元の点検 ウィンチを適切なアンカーコネクタ 例 MSA Workman Tripo...

Page 47: ...rah jarum jam Suara klik akan terdengar saat tali digulung Saat menggulung tali periksa untuk memastikan agar tali terlilit dengan rata dan erat di sekitar drum HATI HATI Jika jatuh angkat sebelum turun untuk menonaktifkan pasak rem sekunder Angkat terlebih dahulu sedikitnya satu setengah putaran drum sebelum mencoba untuk menurunkan Kecuali pasak rem sekunder dinonaktifkan setelah jatuh derek tid...

Page 48: ...รยกโหลดนั นขึ นมาสักหนึ งหรือสองนิ ว 7 มือต องอยู ห างจากจุดเสียดสีรอบ ๆ ลวดสลิงที แบกรับน ำ หนักโหลด พูลเลย และดรัมในขณะที ใช MSA Workman Winch กว านสลิงมือหมุน 8 ต องควบคุมระดับการหมุนของลวดสลิงขณะผ อนหรือ ดึงลวดสลิงให เหมาะสม สวมถุึงมือทุกครั งเมื อบังคับลวดสลิงเพื อไม ให มือถูกบาดและโดนสะเก ดลวด ตรวจเช คลักษณะการพันของลวดสลิงอย างต อเนื อง 9 สิ งที สำ คัญมากคือ เจ าหน าที ปฏิบัติงานต องอยู ห า...

Page 49: ...บ อยขึ นหากไม ได ใช งานMSAWorkmanWinchกว านสลิงเป นระยะเวลานานควรท ำความสะอาดและหล อลื นลวดสลิงก อนจัดเก บ หมายเหตุ ห ามหล อลื นส วนอื นของMSAWorkmanWinchกว านสลิงยกเว นลวดสลิงและหัวเกี ยวเท านั นกลไกที ใช หมุนส ำหรับMSAWorkmanWinchกว านสลิงไม ต องการการบ ำรุงรักษาเพราะลูกปืนทั งหมดได รับการหล อลื นมาแล วตลอดอายุการใช งาน MSAWorkmanWinchกว านสลิงนไม มีชิ นส วนใดที ผู ใช สามารถซ อมแซมได เองอุปกรณ ท...

Page 50: ...yetkili kuruluş Benannte Stelle die die Prüfung durchgeführt hat Det bemyndigede organ der har foretaget undersøgelsen Organismo notificado encargado de los ensayos Valvova elin suorittaa määrityksen Organisme notifié ayant effectué l examen Η εξέταση διεξήχθη από διακοινωμένο φορέα Esame eseguito da ente autorizzato Geautoriseerde instantie die de inspectie heeft uitgevoerd Angitt myndighet har u...

Page 51: ...stair Sinclair Kalite Müdürü Avrupa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EC Uygunluk Beyanı Tercüme DEUTSCH EG Konformitätserklärung Übersetzung Der Hersteller oder sein in der Europäischen Gemeinschaft niedergelassener Bevollmächtigter MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schweiz erklärt dass das neue nachfolgend beschriebene Produkt Hubgerät MSA Workman Winch Winde Seriennummer 131...

Page 52: ...s Alistair Sinclair Kvalitetsansvarlig Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EF overensstemmelseserklæring oversættelse ESPAÑOL Declaración de Conformidad CE traducción El fabricante o su representante autorizado frente a la Comunidad Europea MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Suiza declara que el nuevo producto denominado en adelante Dispositivo de elevación Cabestrante MSA ...

Page 53: ...perswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair Laatujohtaja Eurooppa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EY vaatimustenmukaisuusvakuutus käännös FRANÇAIS Déclaration de conformité CE traduction Le fabricant ou son représentant agréé établi dans la communauté européenne MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Suisse déclare que le nouveau produit décrit ci après Dispositif de levage Treui...

Page 54: ...rasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair Διευθυντής Ποιότητας Ευρώπης Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Δήλωση συμμόρφωσης EK Μετάφραση ITALIANO Dichiarazione di conformità CE traduzione Produttore o suo rappresentante autorizzato con sede nella Comunità Europea MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Svizzera dichiara che il nuovo prodotto descritto di seguito D...

Page 55: ...en MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Zwitserland Alistair Sinclair Directeur Kwaliteit Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EG conformiteitsverklaring vertaling NORSK EF samsvarserklæring oversettelse Produsenten eller autorisert representant i EU MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Sveits erklærer at det nye produktet beskrevet heri Løfteenhet MSA Work...

Page 56: ... Jona Suíça Alistair Sinclair Diretor da Qualidade Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Declaração de conformidade CE Tradução SVENSKA EG försäkran om överensstämmelse översättning Tillverkaren eller dennes auktoriserade representant inom Europeiska gemenskapen MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Sveits försäkrar att den nya nedan beskrivna produkten Lyftanordning MSA Workman...

Page 57: ...chlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Швейцария Alistair Sinclair Директор по качеството за Европа Раперсвил Йона 26 03 2015 MSA Декларация за съответствие на ЕК превод ČESKY ES Prohlášení o shodě překlad Výrobce nebo jeho autorizovaný zástupce v ES MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland prohlašuje že nový produkt Zvedací zařízení Naviják MSA Workman Winch sériové...

Page 58: ...istair Sinclair Európai minőségügyi igazgató Rapperswil Jona 2015 03 26 MSA EK megfelelőségi nyilatkozat fordítás ҚАЗАҚША ЕО сәйкестік туралы декларациясы аудармасы Өнімді жасаушының немесе оның ресми өкілінің негізі Еуропалық Одақта қаланған MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland осы жерде сипатталған жаңа өнім Көтергіш құрал MSA Workman Winch жүкшығыры сериялық нө...

Page 59: ... Kierownik jakości Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Deklaracja zgodności WE Tłumaczenie ROMÂNĂ Declaraţia de Conformitate CE Traducere Producătorul sau reprezentantul său autorizat din Comunitatea Europeană MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Elveția declară că produsul nou descris mai jos Dispozitiv de ridicare Troliu MSA Workman Winch număr de serie 131000001 999999999 ...

Page 60: ...паспорт MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Швейцария Alistair Sinclair Директор по обеспечению качества Европа Рапперсвиль Йона 26 03 2015 г MSA ЕС декларация соответствия перевод SLOVENSKY Vyhlásenie o zhode ES Preklad Výrobca alebo jeho príslušný autorizovaný obchodný zástupca v Európskom spoločenstve MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona šv...

Page 61: ...bH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Швейцарія Alistair Sinclair Директор із забезпечення якості Європа Рапперсвіль Йона 26 03 2015 г MSA ЄС декларація відповідності переклад SRPSKI EZ Izjava o usklađenosti prevod Proizvođač ili njegov ovlašćeni predstavnik osnovan u Evropskoj Zajednici MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Швајцарска izjavljuje da je novi p...

Page 62: ...Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair 欧洲质量总监 Rapperswil Jona 2015 年 03 月 26 日 MSA EC 符合性声明 译文 日本語 JP EC 適合宣言書 翻訳 製造業者またはEU域内認定代理人 MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland は 以下に説明する新製品 吊上装置 MSA Workman Winch ウィンチ シリアル番号 131000001 999999999 システム構成 MSA Workman Winch ウィンチ p n 10147296 または 10147567 10147566 10153828 10153829 10153830 1015...

Page 63: ...sse 12 8645 Rapperswil Jona Swiss Alistair Sinclair Direktur Kualitas Eropa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EC Pernyataan Kesesuaian Terjemahan ไทย TH เอกสารส ำแดงความสอดคล องของEC ฉบับแปล ผู ผลิตหรือตัวแทนรับอนุญาตที ก อตั งขึ นในประชาคมยุโรป MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland ขอประกาศว า ผลิตภัณฑ ใหม ที อธิบายไว ในที นี อุปกรณ ยก กว านสลิงมือหมุนของ MSA Workman...

Page 64: ...Page 126 2018 MSA P N 10147049 ...

Reviews: