background image

Page 60

Page 61

© 2018 MSA

© 2018 MSA

P/N 10147049

P/N 10147049

ČESKY

NÁVOD K POUŽITÍ

1. Popis Navijáku MSA Workman Winch

Naviják MSA Workman Winch je vhodný pro zvedání, spouštění a nastavení polohy osoby nebo materiálu. Neslouží jako zařízení pro zachycení pádu. Je určen k použití společně 

s kotevními konektory, zachycovači pádu a s dalšími komponentami MSA tak, aby vytvořily kompletní systémy pro přemisťování osob, zajištění pracovní polohy, záchranu a 

evakuaci. K dispozici jsou komponenty MSA, které zajišťují pro všechny takové systémy záložní systém pro zachycení pádu. Naviják MSA Workman Winch spolu s Trojnožkou 

MSA Workman Tripod lze použít pro vertikální pohyb.

Lana Navijáku MSA Workman Winch jsou k dispozici v délce 10 m, 15 m, 20 m, 25 m a 30 m. Podrobné informace o konfiguracích jsou uvedeny v tabulce. Jiné délky lana uvedené 

ve sloupci Volitelná délka lze objednat.

KONSTRUKCE LANA

Název výrobku

Materiál

Velikost lana

Délka

Obj. č.

Naviják MSA Workman Winch

Nerezová ocel

průměr 5 mm

10 m

10147566

15 m

10147567

20 m

10147296

25 m

10154687

30 m

10154688

Pozinkovaná ocel

průměr 5 mm

10 m

10153828

15 m

10153829

20 m

10153830

25 m

10154689

30 m

10154690

Syntetické lano

průměr 6 mm

20 m

10148278

(1) Popis navijáku: Naviják je určen k použití na Trojnožce MSA Workman Tripod (obr. 17). Může být rovněž použit s jinými kotevními konektory schválenými společností MSA. 

Naviják slouží jako primární zvedací/spouštěcí zařízení pro systémy, které používají trojnožku pro umístění vybavení ve stísněném prostoru nad oblastí, do které se bude vstupovat. 

Naviják se montuje na bok nohy trojnožky. Tato poloha umožňuje, aby byl naviják ovládán další osobou na povrchu stojící mimo stísněný prostor, čímž se maximálně využije prostor 

uvnitř trojnožky a zvyšuje se stabilita snížením těžiště trojnožky.

 UPOZORNĚNÍ

Když je Naviják MSA Workman Winch instalován na Trojnožce MSA Workman

 

Tripod, musí být k upevnění lana navijáku do prostředního oka hlavice trojnožky 

použita kladka a karabina. Viz obr. 17.

Poznámka: Při použití navijáku ke zvedání/spouštění osob je nutné použít nezávislý systém pro zachycení pádu. Doporučujeme použít Samonavíjecí zachycovač pádu MSA. K 

dispozici jsou také další systémy pro zachycení pádu MSA. (2) Interní mechanismy Navijáku jsou chráněny robustním plastovým pouzdrem. Všechny díly jsou pozinkovány nebo 

z nerezové oceli, takže jsou chráněny proti korozi. Zatížený konec lana je zakončen samojistící otočnou karabinou, takže k odjištění a otevření karabinky je potřeba provést dva 

samostatné a odlišné úkony. Po uvolnění se karabinka automaticky zavře a zajistí.

 UPOZORNĚNÍ

Uživatel musí zabránit prověšení lana, které by mohlo umožnit volný pád. Aby se na bubnu nevytvořily volné závity lana, vždy udržujte při vytahování lana 

napětí nejméně 6,75 kg.

Naviják je normálně ovládán standardní ruční klikou (viz obr. 1). Chcete-li vytáhnout lano nebo spustit zátěž, otáčejte rukojetí směrem doleva. Chcete-li zatáhnout lano nebo zvednout 

zátěž, otáčejte rukojetí směrem doprava. Chcete-li zátěž zavěsit, pusťte rukojeť. Brzda v pohonném mechanismu zabraňuje bubnu, aby se volně otáčel. Brzda funguje i tehdy, když 

není používána ruční síla.

2. Specifikace:

 Všechny Navijáky MSA Workman Winch mají několik standardních rysů: (1) Jmenovité dovolené zatížení je 140 kg pro osoby a 225 kg pro materiál. (2) Na otevřený 

buben je namotáno 5 mm ocelové lano nebo 6 mm syntetické lano. (3) Zabudovaný tlumič nárazů. (4) Pohon se spojkou zabraňující přetížení, který také omezuje možnost úrazu, 

pokud osoba během zvedání zavadí o konstrukční prvek. (5) Systém s dvojitou brzdou. (6) Robustní pouzdro a montážní konzola. (7) Samojistící otočná karabina. (8) Sklopná ruční 

klika. (9) Mechanismus vyrovnání navíjení pro zajištění bezproblémového pohybu bubnu. (10) Možnost použití RFID identifikace.

3. Školení:

 Zákazník Navijáku MSA Workman Winch musí zajistit, že se uživatelé výrobku seznámí s tímto návodem a budou proškoleni kompetentní osobou. Zajistěte, abyste byli 

adekvátně proškoleni v používání Navijáku MSA Workman Winch a ubezpečte se, že plně rozumíte tomu, jak funguje.

4. Požadavky na ukotvení:

 Ukotvení pro zavěšení navijáku pro zvedání osob musí být dostatečně silné, aby uneslo zátěž s odpovídajícím bezpečnostním koeficientem. 

Požadované bezpečnostní koeficienty jsou 10:1 pro osoby a 6:1 pro zvedání a spouštění materiálu. Pro zvedání osob musí mít ukotvení pevnost alespoň 12 kN. Musí být použit 

záložní systém pro zachycení pádu.

5. Plán záchrany: 

Uživatel musí mít plán záchrany a musí mít po ruce prostředky k jeho realizaci; tento plán musí brát v úvahu potřebné vybavení a speciální školení zajišťující 

promptní záchranu za všech předvídatelných podmínek. Během záchrany musí být nepřetržitě k dispozici přímý nebo nepřímý vizuální kontakt nebo jiné prostředky komunikace se 

zachraňovanou osobou.

6. Kompatibilita součástí systému:

 Všechny komponenty (např. celotělový postroj, samonavíjecí lano, karabina, otočná karabina a podobně) připojené k tomuto Navijáku 

MSA Workman Winch MUSÍ být kompatibilní. Naviják MSA Workman Winch je určen k použití s komponentami a připojenými subsystémy schválenými společností MSA. Použití 

Navijáku MSA Workman Winch s výrobky jiných výrobců, které nebyly písemně schváleny společností MSA, může nepříznivě ovlivnit funkceschopnost komponent systému a 

spolehlivost celého systému. Pokud budete mít nějaké dotazy, nebo budete potřebovat další informace, obraťte se na společnost MSA.

7. Fyzická omezení:

 K provádění práce ve výškách je zapotřebí dobrý zdravotní stav. Některé zdravotní stavy mohou ohrozit bezpečnost uživatele i během normálního používání 

Navijáku MSA Workman Winch (užívání léků, kardiovaskulární potíže a podobně). V případě pochybností se před použitím poraďte s lékařem. Naviják MSA Workman Winch nesmí 

NIKDY používat těhotné ženy a malé děti. 

8. Ovládání navijáku: 

(1) Osoby používající Naviják ke zvedání, spouštění nebo nastavení polohy musí být vybaveny záložním systémem pro zachycení pádu, např. MSA Rescuer 

nebo MSA RTFA (Samonavíjecí zachycovač pádu), plus celotělovým postrojem splňujícím požadavky normy EN 361. Při používání Navijáku pro osoby nesmí být na navijáku 

současně zavěšeno více osob. Nikdy současně nepřenášejte osoby a materiál.

 UPOZORNĚNÍ

(1) Nikdy nenechávejte na Navijáku zavěšené břemeno, když není Naviják pod dohledem. (2) Lano se musí z bubnu Navijáku vytahovat vždy přímo rovně, nikoli 

pod úhlem. (3) Nikdy nepřekročte maximální povolené zatížení pro osoby uvedené na typovém štítku Navijáku. (4) Nikdy neupravujte mechaniku Navijáku. 

(5) Nikdy nepoužívejte ke zvedání nebo spouštění osoby dva nebo více Navijáků. Posunutí osoby ke straně by mohlo přesunout celou zátěž na jeden Naviják 

a následně by mohly oba navijáky spadnout na zem. (6) Při každém zvedání zátěže nejprve vyzkoušejte Naviják tím, že zvednete zátěž o několik centimetrů. 

(7) Během používání navijáku vždy držte ruce dál od míst, kde by mohlo dojít k přiskřípnutí, kolem lan s břemenem, kladek a bubnů. (8) Vždy zajistěte pomocí 

vedení lana, aby se lano při vytahování nebo navíjení odvíjelo nebo navíjelo rovnoměrně. Lano veďte rukou v rukavici, abyste zabránili proříznutí nebo pro-

bodnutí ruky. Během provozu neustále sledujte rovnoměrné navíjení lana. (9) Je důležité, aby obsluha Navijáku dodržovala bezpečnou vzdálenost zamezující 

možnosti pádu a od lidského břemene, aby nedošlo k úrazu v případě, kdyby obsluha ztratila rovnováhu nebo kdyby došlo k pádu zavěšené osoby. Pokud je 

Naviják používán na místě, kde hrozí riziko pádu, musí mít obsluha příslušné vybavení pro ochranu proti pádům z výšky, které je připojené k nezávislému ukot-

vení. (10) Všechny štítky musí být viditelné a obsluha se nikdy nesmí dostat mezi pouzdro navijáku a lano. Obsluha Navijáku musí vždy ovládat Naviják tak, 

aby pouzdro a klika byly mezi ní a lidským břemenem. (11) Nikdy neinstalujte Naviják tak, aby byl některý člen pracovní skupiny umístěn ve směru napnutého 

lana Navijáku. Kdyby došlo k přetržení lana, nahromaděná energie by mohla způsobit vymrštění lana takovou silou, že by došlo k vážnému úrazu nebo úmrtí.

(2) Spouštění osoby: Chcete-li spustit zavěšenou osobu, otáčejte klikou doprava. Pokud chcete vytáhnout lano z navijáku, když není naviják zatížen, otáčejte rukojetí směrem doleva 

a tahejte za lano silou nejméně 6,75. Pokud chcete pokračovat ve zvedání, otáčejte klikou směrem doprava.

(3) Zavěšení osoby: Chcete-li zavěsit osobu, pomalu uvolněte rukojeť.

(4) Zvedání osoby: Chcete-li zvednout zavěšenou osobu, otáčejte klikou doprava. Jak se lano navíjí, je slyšet cvakání. Při navíjení lana kontrolujte, zda se na buben navíjí 

rovnoměrně a těsně.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Единственото допустимо устройство за задържане на тяло, което може да се използва в система за ограничаване на падането, е сбруя.

Системата за ограничаване на падането, ТРЯБВА да бъде свързана САМО към задния или предния D-пръстен, само с накрайник за свързване за ограничаване на падането 

“А”. Тези точки могат също да се използват при свързване на спасителна система. Никога не използвайте бедрения D-пръстен за ограничаване на падането или защита 

при катерене. Бедреният D-пръстен на сбруята ТРЯБВА да се използва САМО за свързване към система за работно позициониране (EN 358) и НИКОГА към система за 

ограничаване на падането или защита при катерене.

Лебедката MSA Workman Winch ТРЯБВА да се проверява цялостно преди употреба, за да се потвърди, че е в работно състояние. Проверете всеки сантиметър от лебедката 

MSA Workman Winch за силно износване, липсващи или счупени елементи, корозия или други повреди. Проверете за липсващ или нечетим етикет; дали има доказателства 

за неправилна работа, неправилно поставяне или изменение на компонент. Ако при проверката се открие опасно състояние, не използвайте лебедката MSA Workman Winch, 

докато не получите писмено потвърждение от правоспособно лице. Вижте указанията за проверка.

НЕ променяйте или ремонтирайте лебедката MSA Workman Winch. Само MSA или компании с писмено одобрение от MSA могат да поправят лебедка MSA Workman Winch. 

Системата не трябва да се използва свръх възможностите си или за цел, различна от предвидената.

Куките със закопчалка и карабинерите не трябва да се свързват взаимно. Не връзвайте възли на ремък. Не свързвайте две куки със закопчалки към един D-пръстен. Не се 

осланяйте на пипане или звук, за да се уверите, че куката със закопчалка е правилно закопчана. Винаги проверявайте визуално за правилно закопчаване. Преди употреба се 

уверете, че закопчалката и държачът са затворени.

Избягвайте образуването на вдлъбнатини и деформации по корпуса. Никога не изпускайте устройството от каквато и да е височина. Винаги го поставяйте внимателно. 

Предпазвайте въжето от досег с остри ъгли и ръбове по време на работа. Предотвратявайте образуването на примки и стягането им, при отпуснато въже това би 

предизвикало прегъване на въжето. Не позволявайте на чужди тела да навлизат в корпуса. Не позволявайте въжето да се закача или да бъде смачкано. Не използвайте на 

места, където предмети може да паднат или по друг начин да повлияят на работата или способността на това устройство да работи правилно.

Важно е да се знае, за безопасността на потребителя, че ако лебедката MSA Workman Winch бъде препродадена извън оригиналната страна на доставка, то препродавачът 

трябва да осигури ръководство и съответна допълнителна информация за употреба, техническо обслужване, периодични прегледи и поправка на езика на страната, в която 

ще се използва лебедката MSA Workman Winch.

Неспазването на тези предупреждения или злоупотребата могат да доведат до сериозна телесна травма или смърт.

ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ

Придържайте се стриктно към инструкциите за почистване в този раздел, за да предотвратите нежелани ефекти върху материалите, използвани в продукта.

Периодично, като използвате чиста, влажна (не мокра) кърпа, отстранявайте замърсяванията, които могат да причинят корозия или да намалят четимостта на етикетите. 

Никога не използвайте разтворители при почистване на корпуса, тъй като те могат да разрушат лепилото на етикетите. Използвайте чиста суха кърпа, за да подсушите 

въжето, докато се навива в устройството. След това, ако е необходимо, смажете въжето.

Смазката трябва да се нанася само върху чисто, сухо телено въже, тъй като тя е ефективна само когато е в контакт с метал. Ако при проверка се открие натрупване на 

замърсявания, използвайте гъста, влакнеста четка (не телена), за да отстраните замърсяванията. Никога не използвайте бензин или керосин като разтворители. Обърнете 

особено внимание при почистване на междините между нишките на въжето, за да може смазката да проникне до сърцевината на въжето, и запълнете тези междини, за да 

попречите на проникването на влага и чужди частици. Използвайте водонепромокаема, антикорозионна смазка с нисък вискозитет. Тя може да се нанася с четка или чрез 

намазване с кърпа, напоена със смазката. Отстранете излишната смазка със суха, чиста кърпа.

Не е възможно да се определят времеви интервали между смазванията. Въпреки това въжето трябва да е правилно смазано по всяко време и периодичните проверки ще 

определят кога трябва да се извършва това. Въжето трябва да се почиства и смазва по-често при корозивни среди. Ако лебедката бъде извадена от употреба за значителен 

период от време, то въжето трябва да се почисти и смаже преди складиране.

Забележка: Не смазвайте никоя друга част на лебедката освен теленото въже и карабинера. Навиващият механизъм на лебедката на практика не се нужда е от техническо 

обслужване. Всички лагери са смазани до живот. Лебедката не съдържа части, предназначени за поправка от потребителя. Оборудване, което е повредено или има нужда от 

техническо обслужване, трябва да се обозначи като „НЕИЗПОЛЗВАЕМО“ и да се извади от употреба. Сервизно техническо обслужване (различно от почистване) и поправки, 

като подмяна на елементи, трябва да се извършват от MSA. Не опитвайте да извършвате полеви поправки.

MSA препоръчва периодична фабрично оторизирана повторна сертифицакция на механичните устройства според интервалите в таблицата по-долу. Докато това се счита 

за най-добрата практика, това е изцяло по усмотрение на компетентното лице. MSA изисква периодична инспекция от компетентно лице, което е различно от потребителя, 

според интервалите в таблицата по-долу или местните разпоредби. Това не е по избор.

Тип на 

използване

Примери за приложение

Работни условия

ЗАДЪЛЖИТЕЛНА 

честота на инспекция от 

компетентно лице

ПРЕПОРЪЧАНА 

честота на фабрично 

удостоверено 

пресертифициране

Рядко до слабо

Спасяване и ограничено 

пространство, заводска поддръжка

Добри условия на съхранение, използване на закрито или 

рядко на открито, стайна температура, чиста среда

Ежегодно

Поне на 2–5 години

Средно до силно

Транспорт, жилищно строителство, 

работа по комунални услуги, 

складове

Нормални условия на съхранение, използване на закрито и 

продължително на открито, всякаква температура, чиста или 

запрашена среда

На полугодие до ежегодно

Поне на 1-2 години

Сериозно до 

непрекъснато

Търговски сгради, петролна и газова 

промишленост, минно дело

Сурови условия на съхранение, продължително или 

непрекъснато използване на открито, всякаква температура, 

запрашена среда

На тримесечие до на полугодие

Поне веднъж годишно

AS/NZS 1891.4 изисква инспекция от компетентно лице поне веднъж на 6 месеца. Освен това от MSA се препоръчва обслужване от инспектор на оборудване за безопасност 

при работа на високо най-малко веднъж на 5 години. Съхранявайте лебедката MSA Workman Winch на хладно, сухо и чисто място, далече от директна слънчева светлина. 

Избягвайте зони, в които може да има нагряване, 

 

влага, светлина, масло, химикали или техните пари или други вредни елементи. Оборудване, което е повредено или има нужда от техническо обслужване, не трябва 

 

да се съхранява заедно с използваемото оборудване. Силно изцапаното, мокро или замърсено по друг начин оборудване трябва да бъде правилно обслужено 

 

(напр. подсушено и почистено) преди съхранение. Оборудване, което е било оставено на съхранение за дълъг период от време, трябва да бъде официално проверено от 

правоспособно лице, преди да бъде използвано.

Транспортирайте лебедката MSA Workman Winch в опаковка, за да я предпазите от прорези, влага, химикали и техните пари, високи температури и ултравиолетови лъчи.

Списък на компонентите и аксесоарите:

Детайл №

Част №

Описание

Фигура № в ръководството

1

10116521

Тринога MSA Workman Tripod

42

2

506222

Макара

41

3

10129888

Карабинер

40

БЪЛГАРСКИ

ČESKY

Summary of Contents for WORKMAN

Page 1: ...irlikte temin edilen tüm talimatları etiketleri işaretleri ve uyarıları okumalı anlamalı veya açıklanmış olmalı ve dikkate almalıdır AKSİNE HAREKET ETMEK CİDDİ YARALANMA VEYA ÖLÜMLE SONUÇLANABİLİR Türkçe Gebrauchsanleitung zur MSA Workman Winch Winde Übersetzung der Original Anleitung WARNUNG Der Benutzer muss vor Verwendung des Produkts geschult werden Verwenden Sie dieses Handbuch im Rahmen eine...

Page 2: ...bij dit product en de bij dit product gebruikte andere producten geleverde instructies labels markeringen en waarschuwingen moeten door de gebruiker gelezen begrepen of uitgelegd gekregen en nagekomen worden HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE VOORSCHRIFTEN KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD Nederlands Bruksanvisning for MSA Workman Winch vinsj oversettelse av originalbruksanvisningen ADVARSEL Bruker...

Page 3: ...osť používateľov ktorý je primeraný zamestnaniu používateľa Tento návod musí byť odovzdaný používateľom pred použitím výrobku a používateľ ho musí mať v prípade potreby poruke Používateľ si musí prečítať všetky pokyny štítky označenia a výstrahy dodané s týmto výrobkom a s výrobkami určenými na použitie s ním musí týmto pokynom porozumieť alebo si ich dať vysvetliť a dodržiavať ich NEREŠPEKTOVANIE...

Page 4: ...Page 6 Page 7 2018 MSA 2018 MSA P N 10147049 P N 10147049 1 14 18 17 ...

Page 5: ...lităţi Výrobok skontrolujte pred a po každom použití a prestaňte ho používať ak nájdete poškodenie alebo poruchu Proverite preiposle svake upotrebe i izbacite iz upotrebe ako ima oštećenja defekta ili ne funkcioniše pravilno Periksa sebelum dan sesudah penggunaan dan jangan gunakan jika terdapat kerusakan cacat atau kesalahan fungsi ϝ ір қолданысқа дейін жəне одан кейін тексеріп тұрыңыз жəне кез к...

Page 6: ...d after each use and remove from use if any damage defect or malfunction is found DANSK 1 MSA Workman Winch spil set fra håndtagssiden 2 Spilwire 3 Tromle 4 Beslag 5 Installationsetiket 6 Informationsetiket 7 Spillets håndsving 8 Etiket på håndtag 9 Sammenklappeligt håndtag 10 Håndtagsholder 11 Bærehåndtag 12 Karabinhage 13 RFID 14 MSA Workman Winch spil set bagfra 15 MSA LOGO 16 Etiket med vejled...

Page 7: ...ta e la pioggia 33 Temperatura massima e minima 34 Ispezionare prima di ogni utilizzo 35 Leggere il manuale istruzioni 36 Evitare i bordi 37 Etichette 38 Etichetta d installazione 39 Etichetta sull uso dell impugnatura 40 Moschettone 41 Carrucola 42 Tripode MSA Workman Tripod 43 Ispezione prima e dopo l uso e mettere fuori servizio se danneggiato difettoso o guasto NEDERLANDS 1 MSA Workman Winch l...

Page 8: ...a po něm a v případě jakého koli poškození vady nebo nefunkčnosti přestaňte produkt používat MAGYAR 1 MSA Workman Winch csörlő nézet a kar oldaláról 2 Csörlő kötél 3 Dob 4 Konzol 5 Szerelési címke 6 Tájékoztató címke 7 Csörlő hajtókar 8 Kar címkéje 9 Kihajtható kar 10 Kartartó 11 Szállítókar 12 Biztonsági horog 13 RFID 14 MSA Workman Winch csörlő hátulnézet 15 MSA LOGÓ 16 Utasítási címke 17 MSA Wo...

Page 9: ...ráv v teréne 30 Maximálna kapacita osoby 31 Maximálna kapacita materiál 32 Vyhýbajte sa priamemu slnku a dažďu 33 Maximálna a minimálna teplota 34 Kontrola pred každým použitím 35 Prečítajte si návod 36 Vyhýbajte sa hranám 37 Štítky 38 Inštalačný štítok 39 Štítok o použití rukoväte 40 Karabína 41 Kladka 42 Trojnožka MSA Workman Tripod 43 Výrobok skontrolujte pred a po každom použití a prestaňte ho...

Page 10: ... close and lock CAUTION The user should prevent the buildup of slack line that would allow free fall To prevent loose coils of line on the drum always maintain at least 6 75 kg of tensi on on the line when paying it out The winch is normally operated with the standard manual crank handle shown in figure 1 To extract line or lower a load rotate the handle in a counterclockwise direction To retract ...

Page 11: ...harness is the only acceptable body holding device that can be used in a fall arrest system A fall arrest system MUST ONLY be connected to the harness back D ring or front D ring only with the fall arrest attachment tag A These points can also be used for connecting a rescue system Never use the hip D ring for fall arrest or climbing protection The hip D ring of a harness MUST ONLY be used for con...

Page 12: ... düşük viskoziteli bir saha yağlayıcısı kullanın Fırçayla veya yağlayıcıya doygun bir bezle silinerek uygulanabilir Temiz ve kuru bir bez parçasıyla fazla yağlayıcıyı silerek temizleyin Yağlamalar arasındaki zaman aralıklarını belirlemek imkansızdır Ancak hattın her zaman düzgün biçimde yağlı olması gerekir ve yağlamanın ne zaman gerçekleştirileceği düzenli aralıklarla yapılacak denetlemelerde bel...

Page 13: ... oder indirekter Blickkontakt oder eine andere Kommunikationsmöglichkeit zur zu rettenden Person bestehen 6 Kompatibilität von Systemteilen Alle mit der MSA Workman Winch Winde verbundenen Komponenten z B Auffanggurt selbsteinziehendes Verbindungsmittel Karabiner Schnapphaken usw MÜSSEN kompatibel sein Die MSA Workman Winch Winde ist zum Einsatz mit von MSA zugelassenen Komponenten und verbundenen...

Page 14: ...er vorderen D Ring des Gurts mit dem Auffangbefestigungsschild A befestigt sein Diese Punkte können auch zur Verbindung mit einem Rettungssystem verwendet werden Verwenden Sie nie den D Ring an der Hüfte zum Auffangen oder als Aufstiegsschutz Der D Ring an der Hüfte eines Gurts DARF NUR zur Verbindung mit einem Arbeitsplatzpositionierungssystem EN 358 und NIEMALS mit einem Auffangsystem oder einem...

Page 15: ...fortrænge fugt og fremmedlegemer Brug smøremiddel med en lav viskositet der har fugtbestandige ikke ætsende egenskaber Det kan påføres med pensel eller ved at smøre med en klud mættet med smøremidlet Tør overskydende smøring af med en ren tør klud Det er umuligt at angive tidsintervallerne mellem smøringer Wiren bør altid være korrekt smurt og periodiske eftersyn vil vise hvornår det skal gøres I ...

Page 16: ...n todo momento debe existir un contacto visual directo o indirecto u otros medios de comunicación con la persona rescatada 6 Compatibilidad de las piezas del sistema Todos los componentes p ej arnés anticaídas elemento de amarre auto retráctil mosquetón gancho de terminación etc conec tados a este cabestrante MSA DEBEN ser compatibles El cabestrante MSA Workman Winch está concebido para su uso con...

Page 17: ...nte a la resistencia o el funcionamiento ADVERTENCIAS Un arnés anticaídas es el único dispositivo de retención admitido para el uso en un sistema anticaída El sistema anticaída SOLO DEBE conectarse a la argolla en D trasera o ala argolla D delantera únicamente con la etiqueta fijación anticaídas A Estos puntos también pueden utilizarse para conectar un sistema de rescate No utilice nunca la argoll...

Page 18: ...evälit huolellisesti jotta rasva imeytyy vaijerin sydämeen estämään kosteuden ja hiukkasten pääsyn vaijeriin Käytä kosteuden ja syöpymisenkestävää voiteluainetta jonka viskositeetti on pieni Levitä sitä harjalla tai kostuta liina voiteluaineella ja hankaa sillä vaijeria Pyyhi ylimääräinen voiteluaine puhtaalla kuivalla liinalla Tarkkoja voiteluvälejä ei voi määrittää Vaijerin on kuitenkin oltava a...

Page 19: ...ent pendant l opération de sauvetage 6 Compatibilité des éléments du système tous les composants par ex harnais d antichute longe auto rétractable mousqueton mousqueton à crochet etc connectés à ce treuil MSA Workman Winch DOIVENT être compatibles Le treuil MSA Workman Winch est conçu pour être utilisé avec des composants et des sous systèmes de connexion approuvés par MSA L utilisation du sous en...

Page 20: ... et ou la corrosion constatées pourraient affecter sa résistance ou son fonctionnement AVERTISSEMENTS Un harnais d antichute est le seul appareil de maintien du corps acceptable pouvant être utilisé dans un système de protection antichute Le système de protection antichute DOIT UNIQUEMENT être connecté à l anneau en D arrière ou l anneau en D avant du harnais présentant l étiquette de fixation d a...

Page 21: ...ης 7 Έλεγχος εξαρτημάτων σχοινιού Συρματόσχοινο Ελέγξτε τους δύο μεταλλικούς κρίκους και το δακτύλιο Εάν η μονάδα του χρήστη διαθέτει συναρμογή ως μέσο σύνδεσης του άγκιστρου συγκράτησης η συναρμογή πρέπει να είναι πλήρως και σφιχτά μαζεμένη χωρίς βρόχους ή χαλαρά άκρα Συνθετικό σκοινί Ελέγξτε το νήμα ραφής που βρίσκεται στο εσωτερικό της προστατευτικής διάταξης και στον πλαστικό δακτύλιο Αν το νή...

Page 22: ...o indipendente 10 Tutte le etichette devono essere visibili e l operatore non dovrebbe mai trovarsi tra l alloggiamento del verricello e il cavo L operatore del verricello deve sempre utilizzare il verricello con la custodia e la manovella tra lui o lei e il carico di personale 11 Non installare mai il verricello in cui ogni addetto ai lavori deve essere allineato al cavo del verricello sotto tens...

Page 23: ... dispositivo accettabile di ritenuta del corpo che può essere utilizzato in un sistema anticaduta Un sistema anticaduta deve essere collegato all anello a D posteriore o anello a D frontale dell imbracatura solo con la marcatura di attacco anticaduta A Questi punti possono anche essere utilizzati per il collegamento di un sistema di soccorso Non usare mai l anello a D sui fianchi per arrestare la ...

Page 24: ...scherpe hoeken en randen Voorkom lusvorming in loshangende kabels die vervolgens strak getrokken kunnen worden waarbij kinken in de kabel kunnen ontstaan Laat geen vreemde objecten de behuizing binnentreden Zorg dat de kabel niet blijft haken of bekneld raakt Niet gebruiken waar objecten kunnen vallen of anderszins de bediening of correcte werking van dit toestel kunnen verstoren Het is van essent...

Page 25: ...es flytter på seg kan det føre til at den ene vinsjen får hele belastningen og dermed kan begge enhetene svikte 6 Hver gang en last løftes skal du først teste vinsjen ved å løfte lasten noen få tommer 7 Hold alltid hender unna klempunkter rundt lastbærende liner trinser og tromler under bruk 8 Styr alltid linen slik at vikles jevnt når den rulles ut eller rulles inn Bruk hansker når du styrer line...

Page 26: ...brukes for å koble til et arbeidsposisjoneringssystem EN 358 og ALDRI et fallsikringssystem eller et klatresikringssystem MSA Workman Winch vinsjen MÅ inspiseres fullt ut før hver bruk for å verifisere at den er i full driftsmessig stand Undersøk hver eneste centimeter av MSA Workman Winch vinsjen for slitasje manglende eller ødelagte elementer korrosjon eller annen skade Undersøk om etiketter man...

Page 27: ... fechados antes do uso Proteja o invólucro de dentes e deformações Jamais deixa a unidade cair de algum local alto Sempre deposite a com cuidado Quando em uso proteja o cabo de entrar em contato com cantos e bordas afiados Não permita que cabos frouxos formem laços e sejam esticados causando dobras no cabo Não permita que corpos estranhos penetrem na carcaça Não permita que o cabo agarre ou seja e...

Page 28: ... för att lyfta eller sänka ned en last Om lasten rör sig kan hela tyngden förskjutas till en vinsch vilket kan leda till att båda enheterna havererar 6 Testa vinschen före varje lyft genom att först lyfta lasten några centimeter 7 Håll alltid händerna borta från klämpunkter vid lastbärande linor remskivor och trummor under drift 8 Se till att alltid styra linan så att den rullas in och ut jämnt Bä...

Page 29: ...ingssystem EN 358 och ALDRIG ett fallskyddssystem eller klättringsskydd MSA Workman Winch vinschen MÅSTE kontrolleras fullständigt före varje användning för att säkerställa att den är i funktionsdugligt skick Kontrollera varje centimeter av MSA Workman Winch vinschen med avseende på kraftigt slitage saknade eller defekta komponenter korrosion eller andra skador Kontrollera om etiketter saknas elle...

Page 30: ...ързващ я с ухото 7 Проверка на фитингите на въжето Кабел Проверете двете втулки и кауша Ако в устройството на потребителя се използва въжен сплит като метод за закачане на куката със закопчалка то сплитът трябва да е напълно и стегнато прибран без примки или стърчащи краища Синтетично въже Проверете конеца който е в бъмпера и пластмасовия напръстник Ако конецът е повреден извадете устройството от ...

Page 31: ...it zavěšenou osobu otáčejte klikou doprava Pokud chcete vytáhnout lano z navijáku když není naviják zatížen otáčejte rukojetí směrem doleva a tahejte za lano silou nejméně 6 75 Pokud chcete pokračovat ve zvedání otáčejte klikou směrem doprava 3 Zavěšení osoby Chcete li zavěsit osobu pomalu uvolněte rukojeť 4 Zvedání osoby Chcete li zvednout zavěšenou osobu otáčejte klikou doprava Jak se lano navíj...

Page 32: ...aně při lezení D kroužek na boku postroje lze použít POUZE pro připojení k systému pro pracovní polohování EN 358 a NIKDY k systému pro zachycení pádu nebo k ochraně při lezení Naviják MSA Workman Winch MUSÍ být před každým použitím kompletně zkontrolován jestli je v použitelném stavu Zkontrolujte každý centimetr Navijáku MSA Workman Winch zda nenajdete závažné opotřebení chybějící nebo rozbité čá...

Page 33: ...formálódását Soha ne ejtse le az egységet semmilyen magasságból Mindig óvatosan tegye le Használat közben védje a kötelet hogy az ne érjen éles sarkokhoz vagy szélekhez Előzze meg hogy hurkok képződjenek a kötélen és feszesre húzza a kötelet ami hurokképződéshez vezethet Ne hagyja hogy idegen test kerüljön a burkolatba Ne hagyja hogy a kötél összegubancolódjon vagy összenyomódjon Ne használja ott ...

Page 34: ...ғы байланыс беріктігіне және бүкіл жүйенің сенімділігіне жағымсыз әсер етуі мүмкін Сұрақтарыңыз болса немесе толық ақпарат алу үшін MSA компаниясымен хабарласыңыз 7 Денсаулық шектеулері Биіктіктегі жұмысты орындау үшін денсаулық жақсы болуы керек MSA Workman Winch жүкшығырын әдетте пайдаланғанда және апатты жағдайларда дәрі дәрмектер қабылдау жүрек және қан тамыры проблемалары және т б кейбір меди...

Page 35: ...иімділігін және қызмет ету мерзімін азайтуы мүмкін дұрыс сақтамау дұрыс пайдаланбау механикалық майысу химикаттарға қышқылдар мен сілтілер тиіп кету және жоғарғы температураға шығару Осы орталарда тексеруді жиілету керек 8 Шкивтерді тексеру Шкивтің барлық бөліктерінде өзгеріс тозық жарықтар терең ойықтар майысқан жерлер немесе кесіктер белгісінің бар жоғын тексеріңіз Шіру немесе шамадан тыс тозу б...

Page 36: ...dwa zaciski i sercówkę Jeżeli jednostka użytkownika ma splot jako element łączący do zatrzaśnika splot ten musi całkowicie i ciasno wsunięty bez żadnych pętli lub luźnych końców Lina syntetyczna Sprawdź nici znajdujące się wewnątrz zderzaka oraz plastikowej sercówki Jeżeli nici są uszkodzone należy zaprzestać eksploatacji Średni czas żywotności liny syntetycznej to 10 lat Następujące czynniki mogą...

Page 37: ...9 Este extrem de important ca utilizatorul de troliu să rămână la o distanţă de siguranţă faţă de orice pericol de cădere sau de încărcătură de personal care ar putea cauza vătămări în cazul unei pierderi a echilibrului de către utilizator sau în cazul căderii de la înălţime a încărcăturii de personal Când utilizaţi troliul într o zonă cu pericol de cădere utilizatorul trebuie să poarte echipament...

Page 38: ...NTE Hamul pentru întregul corp este singurul dispozitiv de susţinere a corpului acceptat care poate să fie utilizat într un sistem de oprire a căderii Un sistem de oprire a căderii TREBUIE să fie conectat NUMAI la inelul în formă de D dorsal sau frontal al hamului numai cu echipamentul de oprire a căderii etichetat cu A Aceste puncte pot fi utilizate de asemenea pentru conectarea unui sistem de sa...

Page 39: ...ется сплесень он должен быть полностью и плотно заделан без петель или свободных концов Синтетический трос проверьте канат который находится внутри амортизатора и пластикового коуша В случае обнаружения признаков повреждения каната следует изъять данный узел из эксплуатации Средний срок эксплуатации синтетического троса составляет 10 лет Однако срок эксплуатации может быть уменьшен а эксплуатацион...

Page 40: ...trhlo energia v ňom nahromadená môže spôsobiť jeho spätný náraz s dostatočnou silou aby spôsobilo vážne alebo smrteľné poranenie ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Страховочная привязь является единственным приемлемым устройством для удержания тела которое может использоваться в системе защиты от падения Система остановки падения ДОЛЖНА быть присоединена ТОЛЬКО к заднему полукольцу привязи или к переднему полукольцу ...

Page 41: ... Celotelový postroj je jediným prijateľným zariadením na zachytenie tela ktoré sa môže použiť v systéme na zachytávanie pádov Systém na zachytávanie pádov MUSÍ byť pripojený IBA k zadnému alebo prednému D krúžku popruhu s visačkou nadstavca na zachytávanie pádov A Tieto body sa tiež môžu použiť na pripojenie záchranného systému Na zachytávanie pádu alebo ochranu pri lezení nikdy nepoužívajte bedro...

Page 42: ...ується сточина вона має бути повністю і щільно загорнута без петель або вільних кінців Синтетичний трос перевірте канат який знаходиться всередині амортизатора і пластикового коуша У разі виявлення ознак пошкодження каната слід вилучити цей вузол з експлуатації Середній термін використання синтетичного троса становить 10 років Проте наступні фактори можуть зменшити ефективність виробу та його терм...

Page 43: ... ručicu u levo izvlačeći uže sa najmanje 6 75 kg snage Da biste nastavili sa dizanjem okrenite ručicu u desno 3 Vešanje personala Da biste okačili osobu polako pustite ručicu 4 Dizanje personala Da biste dizali okačenu osobu okrećite ručicu u desno Kod uvlačenja užeta čuje se klikanje Kada uvlačite uže proverite da li se ovo uvlači ravnomerno i čvrsto oko doboša ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прив язні ремені безпе...

Page 44: ...nje D prsten na pojasu sme da se koristi SAMO za priključivanje sistema za radno pozicioniranje EN 358 a NIKADA za priključivanje sistema za zaustavljanje pada ili zaštite za penjanje Pre svake upotrebe vitla MSA Workman Winch MORA da se obavi kompletna inspekcija da bi se potvrdila njegova ispravnost Pregledajte svaki centimetar vitla MSA Workman Winch kako biste otkrili znake teškog habanja nedo...

Page 45: ...1 3 10129888 连接锁 40 简体中文 CN 使用说明 1 MSA Workman Winch 卷扬机说明 MSA Workman Winch 卷扬机适用于提升 下降和定位人员或物料 不得将其用作防坠装置 卷扬机应与 MSA 锚点连接件 防坠装置和其他组件结合使用 以便组装用于人员乘 坐 工作定位 紧急救援和疏散的完整系统 MSA 组件可为所有此类系统提供防坠备用装置 MSA Workman Winch 卷扬机与 MSA Workman Tripot 三脚架可在垂直方向上配合使用 MSA Workman Winch 绞车提供的绳索长度分为 10 米 15 米 20 米 25 米和 30 米 如需了解详细信息 请参见下表 绳索构造 产品名称 材料 绳索尺寸 长度 部件号 MSA Workman Winch卷扬机 不可转动型不锈钢 直径 5 mm 10 m 10147566 15 m...

Page 46: ...に点検しなければなりません このセクションの指導に従って装置の機能を点検し ユニットに過剰な摩耗 損傷 改変 部品の欠損がないか調べてください 定期点検の頻度は 環境状況の程度やユニットの使用頻度に依存しますが この点検の結果は この取扱説明書の末尾にある点検書式を使用 して文書化する必要があります 製品の検査グリッドに該当する月および年も スチール製のスタンプを使って ウインチのハウジングに損傷を与えないように注意しながら 永続的に記録す る必要があります 注意 ウィンチの機能を点検するためにテスト用の荷重が必要である場合 決して荷重として人員を使用しないでください ウィンチの下のエリアに一切の障害物がないことを確認してくださ い 必ず 毎回の使用前に ウィンチの機能を確認してください 1 ラインの回収や復元の点検 ウィンチを適切なアンカーコネクタ 例 MSA Workman Tripo...

Page 47: ...rah jarum jam Suara klik akan terdengar saat tali digulung Saat menggulung tali periksa untuk memastikan agar tali terlilit dengan rata dan erat di sekitar drum HATI HATI Jika jatuh angkat sebelum turun untuk menonaktifkan pasak rem sekunder Angkat terlebih dahulu sedikitnya satu setengah putaran drum sebelum mencoba untuk menurunkan Kecuali pasak rem sekunder dinonaktifkan setelah jatuh derek tid...

Page 48: ...รยกโหลดนั นขึ นมาสักหนึ งหรือสองนิ ว 7 มือต องอยู ห างจากจุดเสียดสีรอบ ๆ ลวดสลิงที แบกรับน ำ หนักโหลด พูลเลย และดรัมในขณะที ใช MSA Workman Winch กว านสลิงมือหมุน 8 ต องควบคุมระดับการหมุนของลวดสลิงขณะผ อนหรือ ดึงลวดสลิงให เหมาะสม สวมถุึงมือทุกครั งเมื อบังคับลวดสลิงเพื อไม ให มือถูกบาดและโดนสะเก ดลวด ตรวจเช คลักษณะการพันของลวดสลิงอย างต อเนื อง 9 สิ งที สำ คัญมากคือ เจ าหน าที ปฏิบัติงานต องอยู ห า...

Page 49: ...บ อยขึ นหากไม ได ใช งานMSAWorkmanWinchกว านสลิงเป นระยะเวลานานควรท ำความสะอาดและหล อลื นลวดสลิงก อนจัดเก บ หมายเหตุ ห ามหล อลื นส วนอื นของMSAWorkmanWinchกว านสลิงยกเว นลวดสลิงและหัวเกี ยวเท านั นกลไกที ใช หมุนส ำหรับMSAWorkmanWinchกว านสลิงไม ต องการการบ ำรุงรักษาเพราะลูกปืนทั งหมดได รับการหล อลื นมาแล วตลอดอายุการใช งาน MSAWorkmanWinchกว านสลิงนไม มีชิ นส วนใดที ผู ใช สามารถซ อมแซมได เองอุปกรณ ท...

Page 50: ...yetkili kuruluş Benannte Stelle die die Prüfung durchgeführt hat Det bemyndigede organ der har foretaget undersøgelsen Organismo notificado encargado de los ensayos Valvova elin suorittaa määrityksen Organisme notifié ayant effectué l examen Η εξέταση διεξήχθη από διακοινωμένο φορέα Esame eseguito da ente autorizzato Geautoriseerde instantie die de inspectie heeft uitgevoerd Angitt myndighet har u...

Page 51: ...stair Sinclair Kalite Müdürü Avrupa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EC Uygunluk Beyanı Tercüme DEUTSCH EG Konformitätserklärung Übersetzung Der Hersteller oder sein in der Europäischen Gemeinschaft niedergelassener Bevollmächtigter MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schweiz erklärt dass das neue nachfolgend beschriebene Produkt Hubgerät MSA Workman Winch Winde Seriennummer 131...

Page 52: ...s Alistair Sinclair Kvalitetsansvarlig Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EF overensstemmelseserklæring oversættelse ESPAÑOL Declaración de Conformidad CE traducción El fabricante o su representante autorizado frente a la Comunidad Europea MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Suiza declara que el nuevo producto denominado en adelante Dispositivo de elevación Cabestrante MSA ...

Page 53: ...perswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair Laatujohtaja Eurooppa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EY vaatimustenmukaisuusvakuutus käännös FRANÇAIS Déclaration de conformité CE traduction Le fabricant ou son représentant agréé établi dans la communauté européenne MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Suisse déclare que le nouveau produit décrit ci après Dispositif de levage Treui...

Page 54: ...rasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair Διευθυντής Ποιότητας Ευρώπης Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Δήλωση συμμόρφωσης EK Μετάφραση ITALIANO Dichiarazione di conformità CE traduzione Produttore o suo rappresentante autorizzato con sede nella Comunità Europea MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Svizzera dichiara che il nuovo prodotto descritto di seguito D...

Page 55: ...en MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Zwitserland Alistair Sinclair Directeur Kwaliteit Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EG conformiteitsverklaring vertaling NORSK EF samsvarserklæring oversettelse Produsenten eller autorisert representant i EU MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Sveits erklærer at det nye produktet beskrevet heri Løfteenhet MSA Work...

Page 56: ... Jona Suíça Alistair Sinclair Diretor da Qualidade Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Declaração de conformidade CE Tradução SVENSKA EG försäkran om överensstämmelse översättning Tillverkaren eller dennes auktoriserade representant inom Europeiska gemenskapen MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Sveits försäkrar att den nya nedan beskrivna produkten Lyftanordning MSA Workman...

Page 57: ...chlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Швейцария Alistair Sinclair Директор по качеството за Европа Раперсвил Йона 26 03 2015 MSA Декларация за съответствие на ЕК превод ČESKY ES Prohlášení o shodě překlad Výrobce nebo jeho autorizovaný zástupce v ES MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland prohlašuje že nový produkt Zvedací zařízení Naviják MSA Workman Winch sériové...

Page 58: ...istair Sinclair Európai minőségügyi igazgató Rapperswil Jona 2015 03 26 MSA EK megfelelőségi nyilatkozat fordítás ҚАЗАҚША ЕО сәйкестік туралы декларациясы аудармасы Өнімді жасаушының немесе оның ресми өкілінің негізі Еуропалық Одақта қаланған MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland осы жерде сипатталған жаңа өнім Көтергіш құрал MSA Workman Winch жүкшығыры сериялық нө...

Page 59: ... Kierownik jakości Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Deklaracja zgodności WE Tłumaczenie ROMÂNĂ Declaraţia de Conformitate CE Traducere Producătorul sau reprezentantul său autorizat din Comunitatea Europeană MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Elveția declară că produsul nou descris mai jos Dispozitiv de ridicare Troliu MSA Workman Winch număr de serie 131000001 999999999 ...

Page 60: ...паспорт MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Швейцария Alistair Sinclair Директор по обеспечению качества Европа Рапперсвиль Йона 26 03 2015 г MSA ЕС декларация соответствия перевод SLOVENSKY Vyhlásenie o zhode ES Preklad Výrobca alebo jeho príslušný autorizovaný obchodný zástupca v Európskom spoločenstve MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona šv...

Page 61: ...bH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Швейцарія Alistair Sinclair Директор із забезпечення якості Європа Рапперсвіль Йона 26 03 2015 г MSA ЄС декларація відповідності переклад SRPSKI EZ Izjava o usklađenosti prevod Proizvođač ili njegov ovlašćeni predstavnik osnovan u Evropskoj Zajednici MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Швајцарска izjavljuje da je novi p...

Page 62: ...Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair 欧洲质量总监 Rapperswil Jona 2015 年 03 月 26 日 MSA EC 符合性声明 译文 日本語 JP EC 適合宣言書 翻訳 製造業者またはEU域内認定代理人 MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland は 以下に説明する新製品 吊上装置 MSA Workman Winch ウィンチ シリアル番号 131000001 999999999 システム構成 MSA Workman Winch ウィンチ p n 10147296 または 10147567 10147566 10153828 10153829 10153830 1015...

Page 63: ...sse 12 8645 Rapperswil Jona Swiss Alistair Sinclair Direktur Kualitas Eropa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EC Pernyataan Kesesuaian Terjemahan ไทย TH เอกสารส ำแดงความสอดคล องของEC ฉบับแปล ผู ผลิตหรือตัวแทนรับอนุญาตที ก อตั งขึ นในประชาคมยุโรป MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland ขอประกาศว า ผลิตภัณฑ ใหม ที อธิบายไว ในที นี อุปกรณ ยก กว านสลิงมือหมุนของ MSA Workman...

Page 64: ...Page 126 2018 MSA P N 10147049 ...

Reviews: