background image

Page 72

Page 73

© 2018 MSA

© 2018 MSA

P/N 10147049

P/N 10147049

ROMÂNĂ

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

1. Descriere Troliu MSA Workman Winch

Troliul MSA Workman Winch este adecvat pentru ridicarea, coborârea şi poziţionarea personalului sau a materialelor. Nu trebuie să fie utilizat ca un dispozitiv de oprire a căderii. A 

fost conceput pentru utilizarea în legătură cu conectorii pentru ancorare MSA, dispozitivele de oprire a căderii şi alte componente pentru a forma sisteme complete pentru transportul 

personalului, poziţionarea în timpul lucrului, salvare de urgenţă şi evacuare. Componentele MSA sunt disponibile pentru a asigura dispozitivul de oprire a căderii de rezervă pentru 

toate aceste sisteme. Troliul MSA Workman Winch este însoţit de un trepied MSA Workman Tripod care poate fi utilizat în poziţie verticală.

Cablul troliului MSA Workman Winch este disponibil în lungimi de 10 m, 15 m, 20 m, 25 m şi 30 m, consultaţi tabelul pentru informaţii detaliate ale acestor configuraţii.

CONSTRUCŢIA CABLULUI

Numele produsului

Material

Dimensiunea cablului

Lungime

P/N

Troliu MSA Workman Winch

Oţel inoxidabil care nu se poate răsuci

5 mm diam.

10 m

10147566

15 m

10147567

20 m

10147296

25 m

10154687

30 m

10154688

Oţel galvanizat

5 mm diam.

10 m

10153828

15 m

10153829

20 m

10153830

25 m

10154689

30 m

10154690

Frânghie sintetică

6 mm diam.

20 m

10148278

(1) Descrierea Troliului: Troliul a fost conceput pentru utilizarea împreună cu trepiedul MSA Workman Tripod (figura 17). Poate fi utilizat, de asemenea, cu alţi conectori pentru 

ancorare omologaţi de MSA. Troliul serveşte în primul rând ca dispozitiv de ridicare sau de coborâre pentru sistemele care utilizează trepiedul pentru poziţionarea echipamentului 

de intrare în spaţiile delimitate de deasupra zonei care trebuie să fie accesată. Trepiedul se montează pe partea piciorului trepiedului. Această poziţie permite operarea troliului 

de o persoană de la suprafaţă situată la distanţă faţă de punctul de acces al spaţiului delimitat, maximizează spaţiul utilizabil către interiorul trepiedului şi măreşte stabilitatea prin 

coborârea centrului de greutate al trepiedului.

 ATENŢIE

Dacă troliul MSA

 

Workman

 

Winch este instalat pe trepiedul MSA Workman Tripod, sunt necesare un scripete şi o carabinieră pentru montarea cablului troliului 

la inelul central al capului trepiedului. Vezi figura 17.

Notă: Când utilizaţi trepiedul pentru ridicarea sau coborârea personalului, este necesară utilizarea unui sistem de oprire a căderii. Este recomandat dispozitivul anticădere retractabil 

MSA. Alte sisteme de oprire a căderii sunt, de asemenea, disponibile la MSA. (2) Mecanismele interne ale troliului sunt protejate de carcase robuste din plastic. Toate componentele 

sunt placate cu zinc sau oţel inoxidabil pentru a rezista la coroziune. La capătul cablului destinat încărcăturii se află o carabinieră snap hook cu blocare automată, care necesită o 

manipulăre separată şi distinctă pentru fiecare din cele două operaţiuni - deblocarea şi deschiderea închizătoarei. Când eliberaţi, închizătoarea se va închide şi se va bloca automat.

 ATENŢIE

Utilizatorul trebuie să prevină acumularea cablului destins care va permite căderea liberă. Pentru a preveni înfăşurări destinse ale cablului pe tambur menţineţi 

mereu o tensiune de cel puţin 6,75 kg a cablului când o desfăşuraţi.

Troliul este operat în mod normal cu mânerul standard ilustrat în figura 1. Pentru a extrage cablul sau pentru coborârea unei încărcături, rotiţi mânerul în sens anti-orar. Pentru a 

retracta cablul sau pentru ridicarea unei încărcături, rotiţi mânerul în sens orar. Pentru a suspenda încărcătura eliberaţi mânerul. O frână a mecanismului de acţionare previne rotirea 

liberă a tamburului. Frâna funcţionează, chiar şi atunci când forţa manuală este îndepărtată.

2. Specificaţii:

 Toate troliile MSA Workman Winch deţin câteva caracteristici standard: (1) Încărcătura nominală de lucru este de 140 kg pentru personal şi de 225 kg pentru 

materiale. (2) Un tambur deschis înfăşurat cu cablu din oţel de 5 mm sau frânghie sintetică de 6 mm. (3) Dispozitiv de absorbţie a şocului încorporat. (4) Acţionare cu cuplaj pentru 

a preveni supraîncărcarea troliului şi pentru a reduce posibilitatea de vătămare a persoanei, dacă se agaţă de un element structural în timpul ridicării. (5) Sistem de frânare dublă. 

(6) Carcasă robustă şi consolă de montare. (7) Carabinieră snap hook cu blocare automată. (8) Mâner pliabil. (9) Mecanism de control al înfăşurării pentru a preveni încurcarea 

cablului pe tambur. (10) RFID activat.

3. Instruire:

 Este responsabilitatea cumpărătorului troliului Workamn MSA să se asigure că utilizatorii acestui produs sunt familiarizaţi cu aceste instrucţiuni de utilizare şi sunt instruiţi 

de o persoană competentă. Asiguraţi-vă că aţi fost instruit în mod adecvat pentru utilizarea acestui

 

troliu MSA Workman Winch şi verificaţi dacă aţi înţeles pe deplin cum funcţionează.

4. Cerinţe privind sistemul de ancorare:

 Sistemul de ancorare utilizat pentru a suspenda troliul pentru ridicarea personalului trebuie să fie suficient de puternic pentru a susţine 

încărcătura cu un factor de siguranţă adecvat. Factorii de siguranţă necesari sunt 10:1 pentru personal şi 6:1 pentru materiale, în cazul ridicării/coborârii. Pentru ridicarea personalului, 

sistemul de ancorare trebuie să aibă o rezistenţă minimă de 12 KN. Trebuie să se utilizeze un sistem de oprire a căderii de rezervă.

5. Planul de salvare: 

Utilizatorul trebuie să aibă un plan de salvare şi trebuie să aibă la îndemână mijloacele de a-l pune în aplicare, iar acel plan trebuie să ia în calcul echipamentul 

şi instruirea specială necesară pentru a efectua salvarea imediată în toate condiţiile previzibile. Trebuie să existe un contact vizual direct sau indirect sau alte mijloace de comunicare 

cu persoana care trebuie salvată, pe toată perioada procesului de salvare.

6. Compatibilitatea părţilor sistemului:

 Toate componentele (de exemplu, ham pentru întregul corp, coardă auto-retractabilă, carabinieră, carabinieră snap hook, etc.) conectate 

la acest troliu MSA Workman Winch TREBUIE să fie compatibile. Troliul MSA Workman Winch a fost conceput pentru a fi utilizat cu componentele şi subsistemele de conectare 

omologate de MSA. Utilizarea subansamblului de troliu MSA Workman Winch cu produse fabricate de alţi producători, care nu sunt aprobate în scris de MSA, pot afecta negativ 

capacitatea funcţională între componentele sistemului şi fiabilitatea sistemului complet. Contactaţi MSA pentru alte întrebări sau pentru informaţii suplimentare.

7. Limitări fizice:

 Este necesară o condiţie fizică bună pentru a efectua lucrări la înălţime. Anumite condiţii medicale pot periclita siguranţa utilizatorului în timpul utilizării normale a 

troliului MSA Workman Winch şi în situaţii de urgenţă (luarea medicaţiei, probleme cardiovasculare, etc.). Dacă aveţi îndoieli, consultaţi doctorul dumneavoastră înainte de utilizare. 

Femeile însărcinate şi minorii NU TREBUIE NICIODATĂ să utilizeze troliul MSA Workman Winch. 

8. Utilizarea troliului: 

(1) Personalul care utilizează troliul pentru ridicare / coborâre / poziţionare trebuie să aibă un sistem de oprire a căderii de rezervă, precum un Dispozitiv de 

Salvare MSA sau MSA RTFA (Dispozitiv Anticădere Retractabil), plus un ham pentru întregul corp conform EN 361. Când utilizaţi troliul pentru personal, nu trebuie să aveţi mai mult 

de o persoană pe troliu în acelaşi timp. Nu îl utilizaţi pentru transportul de personal şi de materiale în acelaşi timp.

 ATENŢIE

(1) Nu lăsaţi niciodată o încărcătură agăţată de troliu în timp ce troliul este nesupravegheat. (2) Asiguraţi-vă întotdeauna că, cablul este tras drept din tamburul 

troliului, niciodată în unghi. (3) Nu depăşiţi niciodată capacitatea nominală maximă a încărcăturii de personal indicată pe eticheta cu specificaţii a troliului. 

(4) Nu modificaţi niciodată mecanismul troliului. (5) Nu utilizaţi niciodată două sau mai multe trolii pentru a ridica sau pentru a coborî o încărcătură de 

personal. Schimbarea încărcăturii de personal poate plasa întreaga încărcătură pe un singur troliu, cauzând deteriorarea succesivă a ambelor unităţi. (6) De 

fiecare dată când o încărcătură este ridicată: mai întâi testaţi troliul prin ridicarea încărcăturii câţiva centimetri. (7) Ţineţi întotdeauna mâinile la distanţă faţă de 

punctele de prindere a degetelor din jurul cablurilor de susţinere a încărcăturii, scripeţilor şi tamburilor în timpul utilizării. (8) Asiguraţi întotdeauna înfăşurarea 

uniformă când extrageţi sau retractaţi cablul prin ghidarea acestuia. Folosiţi o mănuşă pe mână când ghidaţi cablul, pentru a evita tăieturile şi desfacerea 

firelor cablului. Verificaţi în mod continuu înfăşurarea uniformă în timpul utilizării. (9) Este extrem de important ca utilizatorul de troliu să rămână la o distanţă 

de siguranţă faţă de orice pericol de cădere sau de încărcătură de personal, care ar putea cauza vătămări, în cazul unei pierderi a echilibrului de către utilizator 

sau în cazul căderii de la înălţime a încărcăturii de personal. Când utilizaţi troliul într-o zonă cu pericol de cădere, utilizatorul trebuie să poarte echipament de 

protecţie adecvat împotriva căderii de la înălţime, conectat la un sistem independent de ancorare. (10) Toate etichetele trebuie să fie vizibile şi operatorul nu 

trebuie să se afle între carcasa troliului şi cablu. Utilizatorul troliului trebuie să utilizeze întotdeauna troliul cu carcasă şi mâner între el sau ea şi încărcătura de 

personal. (11) Nu instalaţi niciodată troliul în locul în care orice membru al echipei de lucru trebuie să staţioneze în linie cu cablul tensionat al troliului. În cazul 

în care cablul se deteriorează, energia stocată poate cauza reînfăşurarea cablului cu forţă suficientă încât să cauzeze vătămări grave sau moarte.

ROMÂNĂ

OSTRZEŻENIA

Szelki bezpieczeństwa to jedyne akceptowalne urządzenie podtrzymujące ciało człowieka, które może być stosowane w systemie ograniczającym upadek.

System ograniczający upadek może być podłączony TYLKO do tylnego lub przedniego pierścienia D szelek bezpieczeństwa za pomocą zaczepienia zabezpieczenia przed upadkiem 

“A”. Punktów tych można również użyć do podłączenia systemu ratunkowego. Nigdy nie używać biodrowego pierścienia D do ograniczania upadku lub zabezpieczenia przy wchodzeniu. 

Biodrowy pierścień D MOŻE być używany TYLKO do podłączania systemu pozycjonującego pracę (EN 358), NIGDY do systemu ograniczającego upadek lub ochrony przy wchodzeniu.

Wciągarka MSA Workman Winch MUSI być w pełni sprawdzona przed każdym użyciem, aby sprawdzić, czy nadaje się do pracy. Sprawdzić każdy centymetr wciągarki 

MSA Workman Winch pod kątem znacznego zużycia, brakujących lub uszkodzonych elementów, korozji lub innych uszkodzeń. Sprawdzić czytelność i obecność etykiet; czy 

są ślady niepoprawnego działania, niepoprawnego dopasowania, lub przeróbki któregokolwiek komponentu. Jeżeli inspekcja wykaże stan niebezpieczny, nie używać wciągarki 

MSA Workman Winch aż do pisemnego potwierdzenia przez kompetentną osobę. Patrz wytyczne przeglądu.

NIE modyfikować lub naprawiać wyciągu MSA Workman Winch. Tylko firma MSA lub podmioty pisemnie upoważnione przez firmę MSA mogą naprawiać wciągarkę 

MSA Workman Winch. System ten nie może być użytkowany poza swoimi ograniczeniami lub do innego celu niż został przeznaczony.

Zatrzaśniki i karabińczyki nie mogą łączyć się ze sobą. Nie wiązać węzłów na lince bezpieczeństwa. Nie podłączać dwóch zatrzaśników do jednego pierścienia D. Nie kierować się 

przeczuciem lub dźwiękiem przy sprawdzaniu poprawnego podłączenia zatrzaśnika. Zawsze sprawdzać wzrokowo poprawność podłączenia. Przed użyciem upewnij się, że zatrzaśnik i 

przytrzymywacz są zamknięte.

Zapobiegać przed wyszczerbieniem lub deformacją obudowy. Nigdy nie upuszczać urządzenia z wysokości. Zawsze odkładać je ostrożnie. W czasie użytkowania chronić linę przed 

kontaktem z ostrymi narożnikami i krawędziami. Chronić przed tworzeniem pętli w luźnej linie, powodujących skręcanie liny. Nie dopuszczać, aby ciała obce dostały się do wnętrza 

obudowy. Nie dopuszczać do rozrywania lub przygniatania liny. Nie używać w miejscach, gdzie spadają obiekty lub praca urządzenia może zostać w inny sposób zakłócona.

Ze względów bezpieczeństwa konieczne jest, aby w przypadku odsprzedaży wciągarki MSA Workman Winch poza kraj oryginalnego przeznaczenia, sprzedający zapewnił instrukcje i 

powiązane materiały, dotyczące użytkowania, konserwacji, przeglądów okresowych lub napraw w języku kraju, w którym ma być użytkowany wciągarka MSA Workman Winch.

Niezastosowanie się do tych zasad bezpieczeństwa lub użycie niezgodne z przeznaczeniem może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.

KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE

Stosować się ściśle do instrukcji czyszczenia zawartej w tym rozdziale, aby zapobiec niepożądanym efektom, które mogą wystąpić na materiałach zastosowanych w produkcie.

Okresowo używać czystej, wilgotnej (nie mokrej) szmatki w celu usunięcia brudu lub zanieczyszczeń, które mogą spowodować korozję lub wpłynąć na czytelność etykiet. Nigdy nie 

stosować rozpuszczalników do czyszczenia obudowy, ponieważ mogą one uszkodzić klej etykiet. Użyć czystej suchej szmatki do wytarcia liny w czasie jej powolnego zwijania do 

urządzenia. W razie potrzeby nasmarować linę po tej operacji.

Substancja smarująca może być nakładana tylko na czystą i suchą linę, ponieważ działa tylko, gdy ma bezpośredni kontakt z metalem. Jeżeli przegląd wykaże nagromadzone 

zanieczyszczeń, użyć szczotki z gęstych włókien szczecinowych (nie drucianej) do ich usunięcia. Nigdy nie używać benzyny lub nafty jako rozpuszczalnika. Zwrócić szczególną uwagę na 

wyczyszczenie szczelin pomiędzy żyłami liny, tak aby substancja smarująca mogła je wypełnić i uszczelnić linę przed wilgocią oraz ciałami obcymi. Użyć substancji smarującej o niskiej 

lepkości, odpornej na wilgoć i nie powodującej korozji. Substancję smarującą można nakładać za pomocą szczotki lub szmatki. Wytrzeć nadmiar substancji smarującej za pomocą suchej 

szmatki.

Nie jest możliwe określenie interwałów czasu pomiędzy smarowaniami. Jednakże lina powinna być odpowiednio nasmarowana przez cały czas, a przeglądy okresowe wykażą, kiedy 

należy to zrobić. W środowiskach agresywnych lina musi być częściej czyszczona i smarowana. W przypadku wyłączenia z eksploatacji na znaczny okres czasu, linę należy posmarować 

przed oddaniem urządzenia do przechowywania.

Uwaga: Nie należy smarować żadnej innej części wyciągarki z wyjątkiem liny i zatrzaśnika. Mechanizm nawijania wyciągarki jest praktycznie bezobsługowy. Łożyska nie wymagają 

żadnego smarowania. Wyciągarka nie zawiera żadnych części, które wymagają serwisowania przez użytkownika. Sprzęt uszkodzony lub wymagający konserwacji musi być oznakowany 

jako „NIENADAJĄCY SIĘ DO UŻYTKU” i wyłączony z eksploatacji. Konserwacja korekcyjna (inna niż czyszczenie) i naprawy, takie jak wymiana elementów, musi być wykonywana przez 

firmę MSA. Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie.

MSA zaleca okresową, fabrycznie autoryzowaną ponowną certyfikację urządzeń mechanicznych zgodnie z przedziałami czasowymi podanymi w poniższej tabeli. Uznawane jest to za 

najlepszą praktykę, ostatecznie zależy jednak od uznania osoby kompetentnej. MSA wymaga okresowych kontroli przez osobę kompetentną, inną niż użytkownik zgodnie z przedziałami 

czasowymi podanymi w poniższej tabeli lub wymaganiami lokalnymi. Nie jest to opcja.

Rodzaj użycia

Przykłady zastosowań

Warunki użycia

WYMAGANE Osoba 

kompetentna 

Częstotliwość przeglądów

ZALECANE 

Ponowna, fabrycznie 

autoryzowana 

certyfikacja 

Częstotliwość

Rzadko wystawiane 

na działanie światła

Ratownictwo oraz przestrzenie 

ograniczone, konserwacja w zakładzie

Dobre warunki przechowywania, użytkowanie rzadkie lub 

wewnątrz pomieszczeń, temperatura pokojowa, czyste otoczenie

Co roku

Przynajmniej co 2-5 lat

Warunki 

umiarkowane do 

ciężkich

Transport, budownictwo mieszkaniowe, 

użyteczność publiczna, magazyny

Dobre warunki przechowywania, użytkowanie wewnątrz 

pomieszczeń oraz przez dłuższy czas na zewnątrz, różne 

temperatury, czyste lub zakurzone otoczenie

Co pół roku do roku

Przynajmniej co 1-2 lata

Warunki ciężkie

Budownictwo komercyjne, przemysł 

petrochemiczny, górnictwo

Złe warunki przechowywania, długotrwałe lub ciągłe użycie na 

zewnątrz pomieszczeń, różne temperatury, zanieczyszczone 

otoczenie

Co kwartał do pół roku

Przynajmniej raz na rok

AS/NZS 1891.4 wymaga kontroli osoby kompetentnej, co najmniej raz na 6 miesięcy. Dodatkowo, firma MSA zaleca serwis przez inspektora wyposażenia wysokościowego, co najmniej 

raz na 5 lat. Wciągarka MSA Workman Winch należy przechowywać w chłodnym, suchym i czystym miejscu, z dala od bezpośrednich promieni słonecznych. Unikać miejsc, w których 

mogą być obecne wysoka temperatura, wilgoć, światło, oleje, substancje chemiczne lub ich opary, lub inne degradujące czynniki. Sprzęt uszkodzony lub wymagający konserwacji nie 

powinien być przechowywany w tym samym miejscu co sprzęt zdatny do eksploatacji. Mocno zabrudzony, mokry lub zanieczyszczony sprzęt należy odpowiednio zakonserwować (np. 

wysuszyć i wyczyścić) przed oddaniem go do przechowywania. Przed użyciem sprzętu, który był przechowywany przez długi okres czasu, kompetentna osoba musi wykonać jego 

formalny przegląd.

Wciagarka MSA Workman Winch należy transportować w opakowaniu, które ochroni go przez przecięciami, wilgocią, substancjami chemicznymi i ich oparami, ekstremalnymi 

temperaturami oraz promieniami ultrafioletowymi.

Lista komponentów i akcesoriów:

Numer pozycji

Numer części

Opis

Numer rysunku w tej instrukcji

1

10116521

Trójnóg MSA Workman Tripod

42

2

506222

Bloczek

41

3

10129888

Karabińczyk

40

POLSKI

Summary of Contents for WORKMAN

Page 1: ...irlikte temin edilen tüm talimatları etiketleri işaretleri ve uyarıları okumalı anlamalı veya açıklanmış olmalı ve dikkate almalıdır AKSİNE HAREKET ETMEK CİDDİ YARALANMA VEYA ÖLÜMLE SONUÇLANABİLİR Türkçe Gebrauchsanleitung zur MSA Workman Winch Winde Übersetzung der Original Anleitung WARNUNG Der Benutzer muss vor Verwendung des Produkts geschult werden Verwenden Sie dieses Handbuch im Rahmen eine...

Page 2: ...bij dit product en de bij dit product gebruikte andere producten geleverde instructies labels markeringen en waarschuwingen moeten door de gebruiker gelezen begrepen of uitgelegd gekregen en nagekomen worden HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE VOORSCHRIFTEN KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD Nederlands Bruksanvisning for MSA Workman Winch vinsj oversettelse av originalbruksanvisningen ADVARSEL Bruker...

Page 3: ...osť používateľov ktorý je primeraný zamestnaniu používateľa Tento návod musí byť odovzdaný používateľom pred použitím výrobku a používateľ ho musí mať v prípade potreby poruke Používateľ si musí prečítať všetky pokyny štítky označenia a výstrahy dodané s týmto výrobkom a s výrobkami určenými na použitie s ním musí týmto pokynom porozumieť alebo si ich dať vysvetliť a dodržiavať ich NEREŠPEKTOVANIE...

Page 4: ...Page 6 Page 7 2018 MSA 2018 MSA P N 10147049 P N 10147049 1 14 18 17 ...

Page 5: ...lităţi Výrobok skontrolujte pred a po každom použití a prestaňte ho používať ak nájdete poškodenie alebo poruchu Proverite preiposle svake upotrebe i izbacite iz upotrebe ako ima oštećenja defekta ili ne funkcioniše pravilno Periksa sebelum dan sesudah penggunaan dan jangan gunakan jika terdapat kerusakan cacat atau kesalahan fungsi ϝ ір қолданысқа дейін жəне одан кейін тексеріп тұрыңыз жəне кез к...

Page 6: ...d after each use and remove from use if any damage defect or malfunction is found DANSK 1 MSA Workman Winch spil set fra håndtagssiden 2 Spilwire 3 Tromle 4 Beslag 5 Installationsetiket 6 Informationsetiket 7 Spillets håndsving 8 Etiket på håndtag 9 Sammenklappeligt håndtag 10 Håndtagsholder 11 Bærehåndtag 12 Karabinhage 13 RFID 14 MSA Workman Winch spil set bagfra 15 MSA LOGO 16 Etiket med vejled...

Page 7: ...ta e la pioggia 33 Temperatura massima e minima 34 Ispezionare prima di ogni utilizzo 35 Leggere il manuale istruzioni 36 Evitare i bordi 37 Etichette 38 Etichetta d installazione 39 Etichetta sull uso dell impugnatura 40 Moschettone 41 Carrucola 42 Tripode MSA Workman Tripod 43 Ispezione prima e dopo l uso e mettere fuori servizio se danneggiato difettoso o guasto NEDERLANDS 1 MSA Workman Winch l...

Page 8: ...a po něm a v případě jakého koli poškození vady nebo nefunkčnosti přestaňte produkt používat MAGYAR 1 MSA Workman Winch csörlő nézet a kar oldaláról 2 Csörlő kötél 3 Dob 4 Konzol 5 Szerelési címke 6 Tájékoztató címke 7 Csörlő hajtókar 8 Kar címkéje 9 Kihajtható kar 10 Kartartó 11 Szállítókar 12 Biztonsági horog 13 RFID 14 MSA Workman Winch csörlő hátulnézet 15 MSA LOGÓ 16 Utasítási címke 17 MSA Wo...

Page 9: ...ráv v teréne 30 Maximálna kapacita osoby 31 Maximálna kapacita materiál 32 Vyhýbajte sa priamemu slnku a dažďu 33 Maximálna a minimálna teplota 34 Kontrola pred každým použitím 35 Prečítajte si návod 36 Vyhýbajte sa hranám 37 Štítky 38 Inštalačný štítok 39 Štítok o použití rukoväte 40 Karabína 41 Kladka 42 Trojnožka MSA Workman Tripod 43 Výrobok skontrolujte pred a po každom použití a prestaňte ho...

Page 10: ... close and lock CAUTION The user should prevent the buildup of slack line that would allow free fall To prevent loose coils of line on the drum always maintain at least 6 75 kg of tensi on on the line when paying it out The winch is normally operated with the standard manual crank handle shown in figure 1 To extract line or lower a load rotate the handle in a counterclockwise direction To retract ...

Page 11: ...harness is the only acceptable body holding device that can be used in a fall arrest system A fall arrest system MUST ONLY be connected to the harness back D ring or front D ring only with the fall arrest attachment tag A These points can also be used for connecting a rescue system Never use the hip D ring for fall arrest or climbing protection The hip D ring of a harness MUST ONLY be used for con...

Page 12: ... düşük viskoziteli bir saha yağlayıcısı kullanın Fırçayla veya yağlayıcıya doygun bir bezle silinerek uygulanabilir Temiz ve kuru bir bez parçasıyla fazla yağlayıcıyı silerek temizleyin Yağlamalar arasındaki zaman aralıklarını belirlemek imkansızdır Ancak hattın her zaman düzgün biçimde yağlı olması gerekir ve yağlamanın ne zaman gerçekleştirileceği düzenli aralıklarla yapılacak denetlemelerde bel...

Page 13: ... oder indirekter Blickkontakt oder eine andere Kommunikationsmöglichkeit zur zu rettenden Person bestehen 6 Kompatibilität von Systemteilen Alle mit der MSA Workman Winch Winde verbundenen Komponenten z B Auffanggurt selbsteinziehendes Verbindungsmittel Karabiner Schnapphaken usw MÜSSEN kompatibel sein Die MSA Workman Winch Winde ist zum Einsatz mit von MSA zugelassenen Komponenten und verbundenen...

Page 14: ...er vorderen D Ring des Gurts mit dem Auffangbefestigungsschild A befestigt sein Diese Punkte können auch zur Verbindung mit einem Rettungssystem verwendet werden Verwenden Sie nie den D Ring an der Hüfte zum Auffangen oder als Aufstiegsschutz Der D Ring an der Hüfte eines Gurts DARF NUR zur Verbindung mit einem Arbeitsplatzpositionierungssystem EN 358 und NIEMALS mit einem Auffangsystem oder einem...

Page 15: ...fortrænge fugt og fremmedlegemer Brug smøremiddel med en lav viskositet der har fugtbestandige ikke ætsende egenskaber Det kan påføres med pensel eller ved at smøre med en klud mættet med smøremidlet Tør overskydende smøring af med en ren tør klud Det er umuligt at angive tidsintervallerne mellem smøringer Wiren bør altid være korrekt smurt og periodiske eftersyn vil vise hvornår det skal gøres I ...

Page 16: ...n todo momento debe existir un contacto visual directo o indirecto u otros medios de comunicación con la persona rescatada 6 Compatibilidad de las piezas del sistema Todos los componentes p ej arnés anticaídas elemento de amarre auto retráctil mosquetón gancho de terminación etc conec tados a este cabestrante MSA DEBEN ser compatibles El cabestrante MSA Workman Winch está concebido para su uso con...

Page 17: ...nte a la resistencia o el funcionamiento ADVERTENCIAS Un arnés anticaídas es el único dispositivo de retención admitido para el uso en un sistema anticaída El sistema anticaída SOLO DEBE conectarse a la argolla en D trasera o ala argolla D delantera únicamente con la etiqueta fijación anticaídas A Estos puntos también pueden utilizarse para conectar un sistema de rescate No utilice nunca la argoll...

Page 18: ...evälit huolellisesti jotta rasva imeytyy vaijerin sydämeen estämään kosteuden ja hiukkasten pääsyn vaijeriin Käytä kosteuden ja syöpymisenkestävää voiteluainetta jonka viskositeetti on pieni Levitä sitä harjalla tai kostuta liina voiteluaineella ja hankaa sillä vaijeria Pyyhi ylimääräinen voiteluaine puhtaalla kuivalla liinalla Tarkkoja voiteluvälejä ei voi määrittää Vaijerin on kuitenkin oltava a...

Page 19: ...ent pendant l opération de sauvetage 6 Compatibilité des éléments du système tous les composants par ex harnais d antichute longe auto rétractable mousqueton mousqueton à crochet etc connectés à ce treuil MSA Workman Winch DOIVENT être compatibles Le treuil MSA Workman Winch est conçu pour être utilisé avec des composants et des sous systèmes de connexion approuvés par MSA L utilisation du sous en...

Page 20: ... et ou la corrosion constatées pourraient affecter sa résistance ou son fonctionnement AVERTISSEMENTS Un harnais d antichute est le seul appareil de maintien du corps acceptable pouvant être utilisé dans un système de protection antichute Le système de protection antichute DOIT UNIQUEMENT être connecté à l anneau en D arrière ou l anneau en D avant du harnais présentant l étiquette de fixation d a...

Page 21: ...ης 7 Έλεγχος εξαρτημάτων σχοινιού Συρματόσχοινο Ελέγξτε τους δύο μεταλλικούς κρίκους και το δακτύλιο Εάν η μονάδα του χρήστη διαθέτει συναρμογή ως μέσο σύνδεσης του άγκιστρου συγκράτησης η συναρμογή πρέπει να είναι πλήρως και σφιχτά μαζεμένη χωρίς βρόχους ή χαλαρά άκρα Συνθετικό σκοινί Ελέγξτε το νήμα ραφής που βρίσκεται στο εσωτερικό της προστατευτικής διάταξης και στον πλαστικό δακτύλιο Αν το νή...

Page 22: ...o indipendente 10 Tutte le etichette devono essere visibili e l operatore non dovrebbe mai trovarsi tra l alloggiamento del verricello e il cavo L operatore del verricello deve sempre utilizzare il verricello con la custodia e la manovella tra lui o lei e il carico di personale 11 Non installare mai il verricello in cui ogni addetto ai lavori deve essere allineato al cavo del verricello sotto tens...

Page 23: ... dispositivo accettabile di ritenuta del corpo che può essere utilizzato in un sistema anticaduta Un sistema anticaduta deve essere collegato all anello a D posteriore o anello a D frontale dell imbracatura solo con la marcatura di attacco anticaduta A Questi punti possono anche essere utilizzati per il collegamento di un sistema di soccorso Non usare mai l anello a D sui fianchi per arrestare la ...

Page 24: ...scherpe hoeken en randen Voorkom lusvorming in loshangende kabels die vervolgens strak getrokken kunnen worden waarbij kinken in de kabel kunnen ontstaan Laat geen vreemde objecten de behuizing binnentreden Zorg dat de kabel niet blijft haken of bekneld raakt Niet gebruiken waar objecten kunnen vallen of anderszins de bediening of correcte werking van dit toestel kunnen verstoren Het is van essent...

Page 25: ...es flytter på seg kan det føre til at den ene vinsjen får hele belastningen og dermed kan begge enhetene svikte 6 Hver gang en last løftes skal du først teste vinsjen ved å løfte lasten noen få tommer 7 Hold alltid hender unna klempunkter rundt lastbærende liner trinser og tromler under bruk 8 Styr alltid linen slik at vikles jevnt når den rulles ut eller rulles inn Bruk hansker når du styrer line...

Page 26: ...brukes for å koble til et arbeidsposisjoneringssystem EN 358 og ALDRI et fallsikringssystem eller et klatresikringssystem MSA Workman Winch vinsjen MÅ inspiseres fullt ut før hver bruk for å verifisere at den er i full driftsmessig stand Undersøk hver eneste centimeter av MSA Workman Winch vinsjen for slitasje manglende eller ødelagte elementer korrosjon eller annen skade Undersøk om etiketter man...

Page 27: ... fechados antes do uso Proteja o invólucro de dentes e deformações Jamais deixa a unidade cair de algum local alto Sempre deposite a com cuidado Quando em uso proteja o cabo de entrar em contato com cantos e bordas afiados Não permita que cabos frouxos formem laços e sejam esticados causando dobras no cabo Não permita que corpos estranhos penetrem na carcaça Não permita que o cabo agarre ou seja e...

Page 28: ... för att lyfta eller sänka ned en last Om lasten rör sig kan hela tyngden förskjutas till en vinsch vilket kan leda till att båda enheterna havererar 6 Testa vinschen före varje lyft genom att först lyfta lasten några centimeter 7 Håll alltid händerna borta från klämpunkter vid lastbärande linor remskivor och trummor under drift 8 Se till att alltid styra linan så att den rullas in och ut jämnt Bä...

Page 29: ...ingssystem EN 358 och ALDRIG ett fallskyddssystem eller klättringsskydd MSA Workman Winch vinschen MÅSTE kontrolleras fullständigt före varje användning för att säkerställa att den är i funktionsdugligt skick Kontrollera varje centimeter av MSA Workman Winch vinschen med avseende på kraftigt slitage saknade eller defekta komponenter korrosion eller andra skador Kontrollera om etiketter saknas elle...

Page 30: ...ързващ я с ухото 7 Проверка на фитингите на въжето Кабел Проверете двете втулки и кауша Ако в устройството на потребителя се използва въжен сплит като метод за закачане на куката със закопчалка то сплитът трябва да е напълно и стегнато прибран без примки или стърчащи краища Синтетично въже Проверете конеца който е в бъмпера и пластмасовия напръстник Ако конецът е повреден извадете устройството от ...

Page 31: ...it zavěšenou osobu otáčejte klikou doprava Pokud chcete vytáhnout lano z navijáku když není naviják zatížen otáčejte rukojetí směrem doleva a tahejte za lano silou nejméně 6 75 Pokud chcete pokračovat ve zvedání otáčejte klikou směrem doprava 3 Zavěšení osoby Chcete li zavěsit osobu pomalu uvolněte rukojeť 4 Zvedání osoby Chcete li zvednout zavěšenou osobu otáčejte klikou doprava Jak se lano navíj...

Page 32: ...aně při lezení D kroužek na boku postroje lze použít POUZE pro připojení k systému pro pracovní polohování EN 358 a NIKDY k systému pro zachycení pádu nebo k ochraně při lezení Naviják MSA Workman Winch MUSÍ být před každým použitím kompletně zkontrolován jestli je v použitelném stavu Zkontrolujte každý centimetr Navijáku MSA Workman Winch zda nenajdete závažné opotřebení chybějící nebo rozbité čá...

Page 33: ...formálódását Soha ne ejtse le az egységet semmilyen magasságból Mindig óvatosan tegye le Használat közben védje a kötelet hogy az ne érjen éles sarkokhoz vagy szélekhez Előzze meg hogy hurkok képződjenek a kötélen és feszesre húzza a kötelet ami hurokképződéshez vezethet Ne hagyja hogy idegen test kerüljön a burkolatba Ne hagyja hogy a kötél összegubancolódjon vagy összenyomódjon Ne használja ott ...

Page 34: ...ғы байланыс беріктігіне және бүкіл жүйенің сенімділігіне жағымсыз әсер етуі мүмкін Сұрақтарыңыз болса немесе толық ақпарат алу үшін MSA компаниясымен хабарласыңыз 7 Денсаулық шектеулері Биіктіктегі жұмысты орындау үшін денсаулық жақсы болуы керек MSA Workman Winch жүкшығырын әдетте пайдаланғанда және апатты жағдайларда дәрі дәрмектер қабылдау жүрек және қан тамыры проблемалары және т б кейбір меди...

Page 35: ...иімділігін және қызмет ету мерзімін азайтуы мүмкін дұрыс сақтамау дұрыс пайдаланбау механикалық майысу химикаттарға қышқылдар мен сілтілер тиіп кету және жоғарғы температураға шығару Осы орталарда тексеруді жиілету керек 8 Шкивтерді тексеру Шкивтің барлық бөліктерінде өзгеріс тозық жарықтар терең ойықтар майысқан жерлер немесе кесіктер белгісінің бар жоғын тексеріңіз Шіру немесе шамадан тыс тозу б...

Page 36: ...dwa zaciski i sercówkę Jeżeli jednostka użytkownika ma splot jako element łączący do zatrzaśnika splot ten musi całkowicie i ciasno wsunięty bez żadnych pętli lub luźnych końców Lina syntetyczna Sprawdź nici znajdujące się wewnątrz zderzaka oraz plastikowej sercówki Jeżeli nici są uszkodzone należy zaprzestać eksploatacji Średni czas żywotności liny syntetycznej to 10 lat Następujące czynniki mogą...

Page 37: ...9 Este extrem de important ca utilizatorul de troliu să rămână la o distanţă de siguranţă faţă de orice pericol de cădere sau de încărcătură de personal care ar putea cauza vătămări în cazul unei pierderi a echilibrului de către utilizator sau în cazul căderii de la înălţime a încărcăturii de personal Când utilizaţi troliul într o zonă cu pericol de cădere utilizatorul trebuie să poarte echipament...

Page 38: ...NTE Hamul pentru întregul corp este singurul dispozitiv de susţinere a corpului acceptat care poate să fie utilizat într un sistem de oprire a căderii Un sistem de oprire a căderii TREBUIE să fie conectat NUMAI la inelul în formă de D dorsal sau frontal al hamului numai cu echipamentul de oprire a căderii etichetat cu A Aceste puncte pot fi utilizate de asemenea pentru conectarea unui sistem de sa...

Page 39: ...ется сплесень он должен быть полностью и плотно заделан без петель или свободных концов Синтетический трос проверьте канат который находится внутри амортизатора и пластикового коуша В случае обнаружения признаков повреждения каната следует изъять данный узел из эксплуатации Средний срок эксплуатации синтетического троса составляет 10 лет Однако срок эксплуатации может быть уменьшен а эксплуатацион...

Page 40: ...trhlo energia v ňom nahromadená môže spôsobiť jeho spätný náraz s dostatočnou silou aby spôsobilo vážne alebo smrteľné poranenie ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Страховочная привязь является единственным приемлемым устройством для удержания тела которое может использоваться в системе защиты от падения Система остановки падения ДОЛЖНА быть присоединена ТОЛЬКО к заднему полукольцу привязи или к переднему полукольцу ...

Page 41: ... Celotelový postroj je jediným prijateľným zariadením na zachytenie tela ktoré sa môže použiť v systéme na zachytávanie pádov Systém na zachytávanie pádov MUSÍ byť pripojený IBA k zadnému alebo prednému D krúžku popruhu s visačkou nadstavca na zachytávanie pádov A Tieto body sa tiež môžu použiť na pripojenie záchranného systému Na zachytávanie pádu alebo ochranu pri lezení nikdy nepoužívajte bedro...

Page 42: ...ується сточина вона має бути повністю і щільно загорнута без петель або вільних кінців Синтетичний трос перевірте канат який знаходиться всередині амортизатора і пластикового коуша У разі виявлення ознак пошкодження каната слід вилучити цей вузол з експлуатації Середній термін використання синтетичного троса становить 10 років Проте наступні фактори можуть зменшити ефективність виробу та його терм...

Page 43: ... ručicu u levo izvlačeći uže sa najmanje 6 75 kg snage Da biste nastavili sa dizanjem okrenite ručicu u desno 3 Vešanje personala Da biste okačili osobu polako pustite ručicu 4 Dizanje personala Da biste dizali okačenu osobu okrećite ručicu u desno Kod uvlačenja užeta čuje se klikanje Kada uvlačite uže proverite da li se ovo uvlači ravnomerno i čvrsto oko doboša ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прив язні ремені безпе...

Page 44: ...nje D prsten na pojasu sme da se koristi SAMO za priključivanje sistema za radno pozicioniranje EN 358 a NIKADA za priključivanje sistema za zaustavljanje pada ili zaštite za penjanje Pre svake upotrebe vitla MSA Workman Winch MORA da se obavi kompletna inspekcija da bi se potvrdila njegova ispravnost Pregledajte svaki centimetar vitla MSA Workman Winch kako biste otkrili znake teškog habanja nedo...

Page 45: ...1 3 10129888 连接锁 40 简体中文 CN 使用说明 1 MSA Workman Winch 卷扬机说明 MSA Workman Winch 卷扬机适用于提升 下降和定位人员或物料 不得将其用作防坠装置 卷扬机应与 MSA 锚点连接件 防坠装置和其他组件结合使用 以便组装用于人员乘 坐 工作定位 紧急救援和疏散的完整系统 MSA 组件可为所有此类系统提供防坠备用装置 MSA Workman Winch 卷扬机与 MSA Workman Tripot 三脚架可在垂直方向上配合使用 MSA Workman Winch 绞车提供的绳索长度分为 10 米 15 米 20 米 25 米和 30 米 如需了解详细信息 请参见下表 绳索构造 产品名称 材料 绳索尺寸 长度 部件号 MSA Workman Winch卷扬机 不可转动型不锈钢 直径 5 mm 10 m 10147566 15 m...

Page 46: ...に点検しなければなりません このセクションの指導に従って装置の機能を点検し ユニットに過剰な摩耗 損傷 改変 部品の欠損がないか調べてください 定期点検の頻度は 環境状況の程度やユニットの使用頻度に依存しますが この点検の結果は この取扱説明書の末尾にある点検書式を使用 して文書化する必要があります 製品の検査グリッドに該当する月および年も スチール製のスタンプを使って ウインチのハウジングに損傷を与えないように注意しながら 永続的に記録す る必要があります 注意 ウィンチの機能を点検するためにテスト用の荷重が必要である場合 決して荷重として人員を使用しないでください ウィンチの下のエリアに一切の障害物がないことを確認してくださ い 必ず 毎回の使用前に ウィンチの機能を確認してください 1 ラインの回収や復元の点検 ウィンチを適切なアンカーコネクタ 例 MSA Workman Tripo...

Page 47: ...rah jarum jam Suara klik akan terdengar saat tali digulung Saat menggulung tali periksa untuk memastikan agar tali terlilit dengan rata dan erat di sekitar drum HATI HATI Jika jatuh angkat sebelum turun untuk menonaktifkan pasak rem sekunder Angkat terlebih dahulu sedikitnya satu setengah putaran drum sebelum mencoba untuk menurunkan Kecuali pasak rem sekunder dinonaktifkan setelah jatuh derek tid...

Page 48: ...รยกโหลดนั นขึ นมาสักหนึ งหรือสองนิ ว 7 มือต องอยู ห างจากจุดเสียดสีรอบ ๆ ลวดสลิงที แบกรับน ำ หนักโหลด พูลเลย และดรัมในขณะที ใช MSA Workman Winch กว านสลิงมือหมุน 8 ต องควบคุมระดับการหมุนของลวดสลิงขณะผ อนหรือ ดึงลวดสลิงให เหมาะสม สวมถุึงมือทุกครั งเมื อบังคับลวดสลิงเพื อไม ให มือถูกบาดและโดนสะเก ดลวด ตรวจเช คลักษณะการพันของลวดสลิงอย างต อเนื อง 9 สิ งที สำ คัญมากคือ เจ าหน าที ปฏิบัติงานต องอยู ห า...

Page 49: ...บ อยขึ นหากไม ได ใช งานMSAWorkmanWinchกว านสลิงเป นระยะเวลานานควรท ำความสะอาดและหล อลื นลวดสลิงก อนจัดเก บ หมายเหตุ ห ามหล อลื นส วนอื นของMSAWorkmanWinchกว านสลิงยกเว นลวดสลิงและหัวเกี ยวเท านั นกลไกที ใช หมุนส ำหรับMSAWorkmanWinchกว านสลิงไม ต องการการบ ำรุงรักษาเพราะลูกปืนทั งหมดได รับการหล อลื นมาแล วตลอดอายุการใช งาน MSAWorkmanWinchกว านสลิงนไม มีชิ นส วนใดที ผู ใช สามารถซ อมแซมได เองอุปกรณ ท...

Page 50: ...yetkili kuruluş Benannte Stelle die die Prüfung durchgeführt hat Det bemyndigede organ der har foretaget undersøgelsen Organismo notificado encargado de los ensayos Valvova elin suorittaa määrityksen Organisme notifié ayant effectué l examen Η εξέταση διεξήχθη από διακοινωμένο φορέα Esame eseguito da ente autorizzato Geautoriseerde instantie die de inspectie heeft uitgevoerd Angitt myndighet har u...

Page 51: ...stair Sinclair Kalite Müdürü Avrupa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EC Uygunluk Beyanı Tercüme DEUTSCH EG Konformitätserklärung Übersetzung Der Hersteller oder sein in der Europäischen Gemeinschaft niedergelassener Bevollmächtigter MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schweiz erklärt dass das neue nachfolgend beschriebene Produkt Hubgerät MSA Workman Winch Winde Seriennummer 131...

Page 52: ...s Alistair Sinclair Kvalitetsansvarlig Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EF overensstemmelseserklæring oversættelse ESPAÑOL Declaración de Conformidad CE traducción El fabricante o su representante autorizado frente a la Comunidad Europea MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Suiza declara que el nuevo producto denominado en adelante Dispositivo de elevación Cabestrante MSA ...

Page 53: ...perswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair Laatujohtaja Eurooppa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EY vaatimustenmukaisuusvakuutus käännös FRANÇAIS Déclaration de conformité CE traduction Le fabricant ou son représentant agréé établi dans la communauté européenne MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Suisse déclare que le nouveau produit décrit ci après Dispositif de levage Treui...

Page 54: ...rasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair Διευθυντής Ποιότητας Ευρώπης Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Δήλωση συμμόρφωσης EK Μετάφραση ITALIANO Dichiarazione di conformità CE traduzione Produttore o suo rappresentante autorizzato con sede nella Comunità Europea MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Svizzera dichiara che il nuovo prodotto descritto di seguito D...

Page 55: ...en MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Zwitserland Alistair Sinclair Directeur Kwaliteit Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EG conformiteitsverklaring vertaling NORSK EF samsvarserklæring oversettelse Produsenten eller autorisert representant i EU MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Sveits erklærer at det nye produktet beskrevet heri Løfteenhet MSA Work...

Page 56: ... Jona Suíça Alistair Sinclair Diretor da Qualidade Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Declaração de conformidade CE Tradução SVENSKA EG försäkran om överensstämmelse översättning Tillverkaren eller dennes auktoriserade representant inom Europeiska gemenskapen MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Sveits försäkrar att den nya nedan beskrivna produkten Lyftanordning MSA Workman...

Page 57: ...chlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Швейцария Alistair Sinclair Директор по качеството за Европа Раперсвил Йона 26 03 2015 MSA Декларация за съответствие на ЕК превод ČESKY ES Prohlášení o shodě překlad Výrobce nebo jeho autorizovaný zástupce v ES MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland prohlašuje že nový produkt Zvedací zařízení Naviják MSA Workman Winch sériové...

Page 58: ...istair Sinclair Európai minőségügyi igazgató Rapperswil Jona 2015 03 26 MSA EK megfelelőségi nyilatkozat fordítás ҚАЗАҚША ЕО сәйкестік туралы декларациясы аудармасы Өнімді жасаушының немесе оның ресми өкілінің негізі Еуропалық Одақта қаланған MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland осы жерде сипатталған жаңа өнім Көтергіш құрал MSA Workman Winch жүкшығыры сериялық нө...

Page 59: ... Kierownik jakości Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Deklaracja zgodności WE Tłumaczenie ROMÂNĂ Declaraţia de Conformitate CE Traducere Producătorul sau reprezentantul său autorizat din Comunitatea Europeană MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Elveția declară că produsul nou descris mai jos Dispozitiv de ridicare Troliu MSA Workman Winch număr de serie 131000001 999999999 ...

Page 60: ...паспорт MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Швейцария Alistair Sinclair Директор по обеспечению качества Европа Рапперсвиль Йона 26 03 2015 г MSA ЕС декларация соответствия перевод SLOVENSKY Vyhlásenie o zhode ES Preklad Výrobca alebo jeho príslušný autorizovaný obchodný zástupca v Európskom spoločenstve MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona šv...

Page 61: ...bH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Швейцарія Alistair Sinclair Директор із забезпечення якості Європа Рапперсвіль Йона 26 03 2015 г MSA ЄС декларація відповідності переклад SRPSKI EZ Izjava o usklađenosti prevod Proizvođač ili njegov ovlašćeni predstavnik osnovan u Evropskoj Zajednici MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Швајцарска izjavljuje da je novi p...

Page 62: ...Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair 欧洲质量总监 Rapperswil Jona 2015 年 03 月 26 日 MSA EC 符合性声明 译文 日本語 JP EC 適合宣言書 翻訳 製造業者またはEU域内認定代理人 MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland は 以下に説明する新製品 吊上装置 MSA Workman Winch ウィンチ シリアル番号 131000001 999999999 システム構成 MSA Workman Winch ウィンチ p n 10147296 または 10147567 10147566 10153828 10153829 10153830 1015...

Page 63: ...sse 12 8645 Rapperswil Jona Swiss Alistair Sinclair Direktur Kualitas Eropa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EC Pernyataan Kesesuaian Terjemahan ไทย TH เอกสารส ำแดงความสอดคล องของEC ฉบับแปล ผู ผลิตหรือตัวแทนรับอนุญาตที ก อตั งขึ นในประชาคมยุโรป MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland ขอประกาศว า ผลิตภัณฑ ใหม ที อธิบายไว ในที นี อุปกรณ ยก กว านสลิงมือหมุนของ MSA Workman...

Page 64: ...Page 126 2018 MSA P N 10147049 ...

Reviews: