background image

13

Parametro | Descrizione

Parametro | Valore

Nome del prodotto

Tamburo avvolgitubo aria 

compressa 

Modello

MSW-PRO-

A 10-2

MSW-PRO-

A 20-3

Lunghezza cavo [m]

10+2

20+3

Pressione [bar]

8

18

Diametro interno/

esterno tubo [mm]

8/12 

(5/16")

9,5/15

(3/8")

Dimensione attacco aria 

compressa

1/4’’

Temperatura ambiente 

circostante [°C]

-5÷45

DETTAGLI TECNICI

Il termine "dispositivo" o "prodotto" riportato nelle 

avvertenze e nella descrizione del manuale si riferisce 

al  TAMBURO AVVOLGITUBO ARIA COMPRESSA/ 

AVVOLGITU BO AD ARIA COMPRESSA AUTOMA TICO.

  

2.1. SICUREZZA SULL´AMBIENTE DI LAVORO 

a) Mantenere l´ambiente di lavoro pulito 

e ben illuminato. Un ambiente di lavoro disordinato 

e con scarsa illuminazione può aumentare il rischio 

d’incidenti. Durante l´impiego del dispositivo 

prestare la massima attenzione e ricorrere sempre al 

buon senso. 

b) 

In caso di guasti o difetti spegnere immediatamente 

il dispositivo e segnalare il problema a personale 

qualificato. 

c)  Se non si è sicuri del corretto funzionamento 

del dispositivo rivolgersi al Servizio Clienti del 

produttore. 

d) 

Soltanto i tecnici del Servizio Clienti del produttore 

sono autorizzati a riparare il dispositivo. Non riparare 

il dispositivo autonomamente! 

e) 

Mantenere i bambini e le persone non autorizzate 

lontane dall´ambiente in cui si utilizza il dispositivo. 

(La disattenzione può provocare la perdita del 

contollo del dispositivo).

f) 

Per attaccare e staccare il tubo la valvola dell´aria 

deve essere chiusa. 

g)  Non rivolgere il getto d´aria verso se stessi, altre 

persone o animali. L'aria compressa può causare 

gravi lesioni.

h)  Quando il dispositivo è in funzione, durante 

la fuoriuscita dell´aria compressa, non piegare 

e comprimere il tubo. 

i) 

Non consentire a terzi di rimanere sull´ambiente di 

lavoro. 

2.2. SICUREZZA DELLE PERSONE

a)  Non è permesso l'uso del dispositivo in stato di 

affaticamento,  malattia,  sotto  l'influenza  di  alcol, 

droghe o farmaci. Queste condizioni potrebbero 

limitare la capacità di attenzione e concentrazione.

b) 

Prestare il massimo dell´attenzione e usare sempre 

il buon senso durante l´utilizzo del dispositivo. È 

sufficiente  un  momento  di  disattenzione  durante 

l’utilizzo del dispositivo per correre il rischio di gravi 

lesioni. 

c) 

Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere 

il proprio corpo in equilibrio e bilanciato durante 

l´utilizzo del dispositivo. In questo modo è possibile 

avere un maggiore controllo sul dispositivo in caso di 

imprevisti. 

Questo prodotto è conforme alle normative 

vigenti in materia di sicurezza. 
Leggere attentamente le seguenti avvertenze. 
Prodotto riciclabile. 

IMPORTANTE! 

Mantenere i bambini e le persone 

non autorizzate al sicuro. 

FR

12

3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

1. 

Support de fixation

2. Boîtier

3. 

Tuyau d'air comprimé

4. 

Dispositif de blocage

5. Poignée

3.2. PRÉPARATION AU FONCTIONNEMENT

L’enrouleur de tuyau à air comprimé doit être monté sur 

un mur ou au plafond avant son utilisation. Pour ce faire, le 

support de fixation doit être vissé sur la surface choisie. Si 

consiglia di fissare il dispositivo a una distanza minima di 80 

cm dal pavimento. 

3.3. TRAVAIL AVEC L'APPAREIL

• 

Pour rallonger le tuyau d'air comprimé, tirez-le 

jusqu'à ce que la longueur souhaitée soit atteinte.

• 

Lors de l'enroulement du tuyau, tenez l'extrémité du 

tuyau de sorte qu'elle ne soit pas endommagée.

• 

Ne tirez pas le tuyau d'air comprimé lorsqu'il est 

complètement déroulé du tambour. Cela peut 

entraîner le blocage du rétracteur ou endommager 

le tuyau lui-même.

• 

Avant de dérouler ou d'enrouler le tuyau d'air 

comprimé, assurez-vous toujours que les dispositifs 

d'alimentation et de sortie ont été déconnectés.

3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

• 

Avant le nettoyage, tout comme lorsque l'appareil 

n'est pas utilisé, débranchez le câble d'alimentation et 

laissez l'appareil refroidir complètement.

• 

Utilisez uniquement des produits de nettoyage sans 

substances corrosives pour nettoyer la surface.

• 

Après chaque nettoyage, tous les composants doivent 

être soigneusement séchés et les plaques de cuisson 

protégées par le graissage.

• 

Gardez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l'abri 

de l'humidité et de la lumière directe du soleil.

3. CONDITIONS D'UTILISATION

L'appareil est conçu pour prolonger la distance entre 

l'alimentation en air comprimé, par exemple un 

compresseur, et l'appareil alimenté en air comprimé.

L'utilisateur est seul responsable de tout dommage 

causé par une mauvaise utilisation.

1. DESCRIZIONE GENERALE

Questo manuale è stato pensato per consentire di 

utilizzare il dispositivo in tutta sicurezza. Il prodotto è stato 

progettato  e  fabbricato  seguendo  rigorose  specifiche 

tecniche e ricorrendo alle più recenti tecnologie. Tutte le 

fasi del processo produttivo sono state eseguite nel pieno 

rispetto di elevati standard qualitativi.

PRIMA DELL´UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE 

E COMPRENDERE LE ISTRUZIONI RIPORTATE IN 

QUESTO MANUALE.

Affinchè questo dispositivo sia un prodotto affidabile che 

duri nel tempo leggere accuratamente le seguenti istruzioni 

d’uso e di manutenzione: le specifiche e i dettagli tecnici 

riportati in questo manuale sono il risultato di costanti 

verifiche e aggiornamenti. Il produttore si riserva il diritto 

di  apportare  eventuali  modifiche  al  fine  di  migliorare  la 

qualità del prodotto. Questo dispositivo è stato realizzato 

ricorrendo alle più moderne tecnologie in materia di 

riduzione dell’inquinamento acustico per portare al minimo 

l’emissione di rumori.
DEFINIZIONE SIMBOLI

IMPORTANTE!

 Le immagini contenute in questo 

manuale sono puramente indicative e potrebbero 

differire dal prodotto. 

La versione originale di questo manuale è in lingua tedesca. 

Ulteriori versioni sono traduzioni dal tedesco.

2. NORME DI SICUREZZA 

ATTENZIONE!

 Leggere attentamente tutte le 

istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza 

delle seguenti avvertenze può provocare scosse 

elettriche, incendi, lesioni gravi o condurre alla 

morte.

IT

I S T R U Z I O N I   P E R   L ’ U S O

d)  Seules des personnes ayant suivi une formation 

appropriée, qui sont aptes à se servir de l'appareil et 

en bonne santé physique peuvent utiliser la machine. 

En outre, ces personnes doivent avoir lu le présent 

manuel et connaître les exigences liées à la santé et 

à la sécurité au travail.

e) 

Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée 

par les personnes dont les facultés physiques, 

sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y 

compris), ni par des personnes sans expérience 

ou connaissances adéquates, à moins qu'elles se 

trouvent sous la supervision et la protection d'une 

personne responsable ou qu'une telle personne leur 

ait transmis des consignes appropriées en lien avec 

l'utilisation de la machine.

2.3. UTILISATION SÛRE DE L'APPAREIL

a) 

Ne  surchauffez  pas  l'appareil.  Utilisez  des  outils 

appropriés pour l'application correspondante. 

Un bon choix des appareils permet une meilleure 

exécution du travail pour lequel ils sont prévus.

b) 

Gardez l'appareil hors de portée des enfants.

c) 

La réparation et l'entretien d'appareils doivent être 

exclusivement effectués par un personnel spécialisé 

qualifié  et  avec  des  pièces  de  rechange  originales. 

Une utilisation en toute sécurité est ainsi garantie.

d) 

Afin de garantir l'intégrité de fonctionnement prévue 

de l'appareil, les couvercles et vis montés en usine ne 

doivent pas être retirés. 

e) 

Utilisez uniquement de l'air comprimé pour alimenter 

l'appareil. Il est interdit d'utiliser d'autres gaz.

Nome del prodotto

Avvolgitubo ad aria

compressa automatico

Modello

MSW-PRO-A 15

Lunghezza cavo [m]

15 + 3

Pressione [bar]

18

Diametro interno/

esterno tubo [mm]

9,5/15 (3/8’’)

Dimensione attacco aria 

compressa

1/4’’

Temperatura ambiente 

circostante [°C]

-5÷45

3

4

5

1

2

Rev. 01.04.2022

Rev. 01.04.2022

Summary of Contents for MSW-PRO-A 10-2

Page 1: ... D O C O M AUTOMATIC AIR HOSE REEL MSW PRO A 10 2 MSW PRO A 20 3 MSW PRO A 15 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones ...

Page 2: ...d aktuell Der Hersteller behält sich das Recht vor im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen vorzunehmen Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das Gerät so entworfen und produziert dass das infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten wird HINWEIS In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhan...

Page 3: ...n sense when working with the device b Upon discovering damage or irregular operation immediately switch the device off and report it to a supervisor without delay c If there are any doubts as to the correct operation of the device contact the manufacturer s support service d Only the manufacturer s service point may repair the device Do not attempt any repairs independently e Children or unauthor...

Page 4: ...arte w tej instrukcji obsługi są aktualne Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu OBJAŚNIENIE SYMBOLI UWAGA Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy...

Page 5: ...ckého jazyka 2 BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ POZNÁMKA Přečtěte si pečlivě tento návod včetně všech bezpečnostních pokynů Nedodržování pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem požáru a nebo těžkému úrazu nebo smrti Pojem zařízení nebo výrobek v bezpečnostních pokynech a návodu se vztahuje na SAMONAVÍJECÍ BUBEN S PNEUMATICKOU HADICÍ AUTO MATICKÝ NAVIJÁK NA HADICI NA STLAČENÝ VZDUCH PAMATUJTE Při práci se...

Page 6: ...ATION DOIVENT ÊTRE LUS ET COMPRISES DE FAÇON PRÉCISE Pour garantir un fonctionnement durable et fiable de l appareil une attention particulière doit être portée à la manipulation et à l entretien correct conformément aux instructions données dans ce manuel Les données techniques et spécifications présentes dans ce manuel sont actuellement en vigueur Le fabricant se réserve le droit d apporter des ...

Page 7: ...e d alimentation et laissez l appareil refroidir complètement Utilisez uniquement des produits de nettoyage sans substances corrosives pour nettoyer la surface Après chaque nettoyage tous les composants doivent être soigneusement séchés et les plaques de cuisson protégées par le graissage Gardez l appareil dans un endroit sec et frais à l abri de l humidité et de la lumière directe du soleil 3 CON...

Page 8: ...strucciones de uso 1 DESCRIPCIÓN GENERAL Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo seguro y fiable El producto ha sido estrictamente diseñado y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes manteniendo los más altos estándares de calidad ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y A...

Page 9: ...Seriennummer serial numer numer seryjny numéro de série numero di serie número de serie sériové číslo 000000000000 999999999999 die Grundanforderungen erfüllt meets the following essential requirements spełnia zasadnicze wymagania est conforme aux exigences réglementaires suivantes ed é conforme alle seguenti direttive y cumple con los siguientes requisitos básicos splňuje základní požadavky MD200...

Page 10: ...ction Imię Nazwisko Funkcja Nom Prénom Position Cognome Nome Titolo del responsabile Apellidos Nombre Puesto Příjmení Jméno místo DE EN PL FR IT ES CZ nDoC www riskCE pl rev 08 02 2018 EG Konformitätserklärung EU Declaration of conformity Deklaracja zgodności WE Déclaration UE de conformité Dichiarazione di conformità UE Declaración UE de conformidad Prohlášení o shodě ES 2021 28 06 238 Verantwort...

Page 11: ...CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ V PŘÍPADĚ OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION POUR TOUTE QUESTION CONTACTEZ NOUS SUR NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES SI TIENE PREGUNTAS POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOS...

Reviews: