background image

As a company committed to continuous improvement, the specifications in this installation manual are subject to change without notice.

SI-226 (04-10)

Patented and patents pending. 

Made and Printed in U.S.A.

STEP 2:

  (Fig. B)

PASO 2:

  (Fig. B)

ÉTAPE 2 :

  (Fig. B)

To determine if any trimming will be 

required on your wall surround, BEFORE 

APPLYING ADHESIVE! Set Back Panel 

in place, raised approximately 

1

/

8

" above 

tub surface and centered on back wall. 

A few strips of masking tape will hold the 

panel in place while you draw a pencil line 

all around the panel. NOTE: These lines 

will be a guide when you are ready to 

permanently install the panel. Temporarily 

tape Corner Panel in position, be sure 

soap dishes are against the back wall. 

Align the top edge of Corner Panel with 

top edge of Back Panel. Corner Panels 

should not overlap Back Panel on each 

side by more than 

1

/

2

". If the overlap is 

not satisfactory, trim the Back Panel 

on each side of the required amount to 

arrive at the 

1

/

2

" maximum overlap. Be 

sure to redraw your Back Panel guide 

lines if the panel requires trimming. 

Panel may be trimmed very easily with 

a razor knife and straight edge. DO NOT 

TRIM FORMED PANELS!!!

Para determinar si se necesitará recortar 

los paneles laterales de la ducha, ANTES 

DE APLICAR EL ADHESIVO, coloque de 

nuevo el panel posterior, levantándolo 

1

/

8

" (3.18 mm) sobre la superficie de la bañera 

y centrándolo en la pared posterior Coloque 

algunas tiras de cinta adhesiva de pintor para 

sujetar el panel en su lugar y trace con un 

lápiz el contorno del panel. IMPORTANTE: 

Estas líneas le servirán de guía para realizar 

la instalación definitiva. Una vez sujeto 

temporalmente el panel esquinero con cinta 

adhesiva, asegúrese que las jaboneras se 

encuentran en la pared posterior. Alinee el 

extremo superior del panel esquinero con la 

parte superior del panel trasero. Los paneles 

esquineros no deben superponerse al panel 

trasero no más de 

1

/

2

" (12.7 mm) por cada 

lado. Si la superposición de los paneles no 

es correcta, recorte el panel trasero (por los 

dos lados) según sea necesario para permitir 

la superposición máxima de 

1

/

2

" (12.7 mm). Si 

debe recortar el panel trasero, asegúrese de 

volver a trazar sus líneas guía. Si se necesita 

recortar el panel, puede hacerlo fácilmente 

con una navaja y una regla. NO RECORTE 

LOS PANELES ESQUINEROS.

Déterminez si l’entourage mural a besoin 

d’être découpé AVANT D’APPLIQUER LA 

COLLE! Centrez le panneau arrière sur le mur 

arrière à environ 

1

/

8

 po (3,18 mm) au-dessus 

de la surface de la baignoire. Quelques 

bandes de ruban-cache tiendront le panneau 

en place pendant que vous tracez une ligne 

au crayon autour du panneau. REMARQUE : 

Ces lignes vous serviront de guide 

lorsque vous serez prêt à faire l’installation 

permanente du panneau. Avec du ruban 

gommé, fixez temporairement le panneau 

angulaire en vous assurant que le porte-

savon se trouve contre le mur arrière. Alignez 

le rebord supérieur du panneau angulaire 

au rebord supérieur du panneau arrière. Les 

panneaux angulaires ne doivent pas recouvrir 

le panneau arrière de plus de 

1

/

2

 po (12,7 mm) 

de chaque côté. Si le recouvrement dépasse 

cette mesure, découpez le panneau arrière 

de chaque côté de sorte à obtenir le 

recouvrement maximum de 

1

/

2

 po (12,7 mm). 

Retracez les lignes guides du panneau 

arrière si ce dernier doit être découpé. Il est 

très facile de découper le panneau à l’aide 

d’un couteau à lame et d’une règle. NE 

DÉCOUPEZ PAS LES PANNEAUX MOULÉS!

STEP 3:

  (Fig. C)

PASO 3:

  (Fig. C)

ÉTAPE 3 :

  (Fig. C)

Follow the same procedure for 

positioning the SIDE Panels as you did 

for the Back Panel, remember to align 

the top edge also to draw guide lines. 

The Side Panel for the fitting end of the 

tub will have to be carefully measured, 

marked and drilled to accept the valve 

stems and spout nipple. Before doing 

any drilling or cutting – RECHECK 

YOUR DIMENSIONS.

Lleve a cabo el mismo procedimiento para 

colocar los paneles LATERALES, tal como 

lo hizo con el panel trasero. Recuerde 

alinear el extremo superior y trazar las 

líneas guía. Para terminar con la instalación 

en la bañera, el panel lateral deberá ser 

medido, marcado y agujereado con mucho 

cuidado para poder instalar sin problemas 

los caños de las llaves y el grifo. Antes de 

agujerear o recortar el panel, VUELVA A 

COMPROBAR SUS MEDICIONES.

Suivez la même procédure pour 

positionner les panneaux LATÉRAUX 

de façon identique au panneau arrière. 

N’oubliez pas d’aligner la bordure 

supérieure et de tracer des lignes guides. 

Le panneau latéral qui doit s’ajuster à la 

douche doit être mesuré soigneusement, 

marqué et percé de manière à recevoir les 

tuyaux du robinet et le mamelon de bec de 

baignoire. Avant de percer ou de couper, 

REVÉRIFIEZ LES DIMENSIONS.

STEP 4:

  (Fig. D)

PASO 4:

  (Fig. D)

ÉTAPE 4 :

  (Fig. D)

Apply adhesive to Back Panel, 

following the procedure outlined on 

the adhesive cartridge. Align panel 

with pre-scribed pencil guide lines. 

Short strips of masking tape may be 

applied to hold panel in place until 

adhesive begins to cure. Repeat this 

procedure for the remaining panels.

Aplique el adhesivo al panel trasero, 

según se indica en las instrucciones del 

adhesivo. Alinee el panel con las líneas 

guías trazadas con lápiz. Puede colocar 

algunas tiras cortas de cinta adhesiva de 

pintor para sujetar el esquinero en su lugar 

hasta que el adhesivo empiece a secar. 

Repita este procedimiento para colocar el 

resto de los paneles.

Déposez une ligne de colle d’environ en 

suivant la procédure décrite sur la cartouche 

de colle. Alignez le panneau aux lignes 

guides tracées au crayon. De courtes 

bandes de ruban-cache peuvent maintenir 

le panneau en place pendant que la colle 

sèche. Répétez cette procédure pour les 

panneaux restants.

STEP 5:

PASO 5:

ÉTAPE 5 :

Caulk all edges of your wall surround 

with a quality waterproof sealant. 

Remember to caulk around valve stem 

and spout holes.

Enmasille todos los bordes de las paredes 

con un sellador resistente al agua. No olvide 

enmasillar las juntas alrededor de los caños 

de las llaves y de los agujeros para el grifo.

Calfeutrez tous les rebords du revêtement 

mural avec un mastic imperméable de qualité 

supérieure. N’oubliez pas de calfeutrer autour 

du tuyau du robinet et des trous pour le bec.

STEP 6:

PASO 6:

ÉTAPE 6 :

Re-install valve stem handles and tub 

spout, turn on both hot and cold water 

supply to bathtub.

Vuelva a instalar las llaves y el grifo de la 

bañera; abra el agua fría y caliente.

Réinstallez les poignées du tuyau du robinet 

et le bec de la baignoire, puis ouvrez l’alimen-

tation en eau chaude et froide de la baignoire.

SPECIAL NOTICE

AVISO ESPECIA

NOTIFICATION SPÉCIALE

After cleaning excess adhesive 

from overlap joints with the proper 

solvent as specified by the adhesive 

manufacturer – IMMEDIATELY WASH 

UNIT COMPLETELY WITH A SOAP 

WATER SOLUTION. This will neutralize 

any continuing chemical reaction 

between solvent and wall material. 

FAILURE TO WASH AWAY SOLVENT 

MAY CAUSE BLEACHING OR LOSS 

OF COLOR IN WALL MATERIAL.

Después de haber limpiado el exceso 

de adhesivo de las juntas superpuestas 

con un disolvente adecuado y siguiendo 

las instrucciones del fabricante, LAVE 

INMEDIATAMENTE TODA LA UNIDAD 

CON UNA SOLUCIÓN DE AGUA 

JABONOSA. Esto neutralizará cualquier 

reacción química entre el disolvente y el 

material de las paredes. EN CASO DE NO 

ELIMINAR EL DISOLVENTE RESTANTE, 

EL MATERIAL DE LAS PAREDES PODRÍA 

PERDER SU COLOR.

Après avoir nettoyé l’excédent de colle 

des joints en chevauchement avec un 

solvant approprié désigné par le fabricant 

de la colle, LAVEZ IMMÉDIATEMENT 

TOUTE L’UNITÉ AVEC UNE SOLUTION 

D’EAU ET DE SAVON. Cela neutralisera 

toute réaction chimique continue 

pouvant se produire entre le solvant et 

les matériaux constituant le mur. NE 

PAS RINCER LE SOLVANT POURRAIT 

CAUSER LA DÉCOLORATION DES 

MATÉRIAUX CONSTITUANT LE MUR.

CARE & CLEANING

CUIDADO Y LIMPIEZA

SOIN ET NETTOYAGE

The surface of your DURAWALL

®

 Bathtub Walls may be cleaned 

with a mild soap solution in warm water using a soft cloth.

When using a cleaner product, carefully read the label 

to ensure that the cleaner is safe for use on the material. 

Stubborn stains can be cleaned using “Soft Scrub

®

” by 

Clorox

®

, “Tub & Tile Cleaner

®

” by Lysol

®

 or a powdered 

detergent such as “Spic-n-Span

 

.”

Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. Wipe 

surface clean and rinse completely with water immediately 

after cleaner application. Rinse and dry any overspray on 

nearby surfaces.

Never use abrasive scouring powder or steel wool pads, as 

they will scratch the surface.

A periodic coating of a high quality marine or automotive 

polish will help retain the finish.

La superficie de la Bañera Tabique DURAWALL

®

 puede 

limpiarse con un paño embebido en una solución de jabón 

suave y agua tibia.

Si desea usar un producto de limpieza, lea atentamente la etiqueta 

para asegurarse de que pueda utilizarse con este material. Las 

manchas difíciles pueden limpiarse con “Soft Scrub

®

” de Clorox

®

, “Tub 

& Tile Cleaner

®

” de Lysol

®

 o con un detergente en polvo, como por 

ejemplo, “Spic-n-Span

®

.”

No deje que los productos de limpieza descansen sobre la 

superficie. Limpie las superficies con un trapo y enjuáguelas con agua 

de inmediato después de aplicar el producto de limpieza. Limpie y 

seque todas las salpicaduras que queden cerca de las superficies.

Para no rayar la superficie evite el uso de polvos abrasivos y 

esponjas de metal.

Para prolongar el acabado, coloque periódicamente una capa de 

cera para autos o cera marina.

Pour nettoyer la surface de votre Baignoire Murs DURAWALL

®

utilisez un chiffon doux préalablement trempé dans de l’eau chaude 

légèrement savonneuse.

Si vous utilisez un produit nettoyant, lisez attentivement la notice afin 

de vous assurer qu’il peut être utilisé sur ce type de surface. Pour venir 

à bout des taches résistantes, utilisez Soft Scrub

®

 de Clorox

®

, Tub & Tile 

Cleaner

®

 de Lysol

®

 ou un détergent en poudre tel que Spic-n-Span

®

.

Ne laissez pas les produits nettoyant agir ou pénétrer. Nettoyez 

la surface, puis rincez-la immédiatement à l’eau après l’application 

du produit nettoyant. Rincez et séchez tout excédent sur les 

surfaces adjacentes.

N’utilisez jamais de poudre décapante abrasive ou d’éponges 

métalliques car cela rayerait la surface.

L’utilisation régulière d’un produit d’entretien de marine ou de 

pâte à polir pour carrosserie permet de conserver une belle finition 

plus longtemps.

INSTALLATION QUESTIONS

DESEA HACER ALGUNA PREGUNTA

DES QUESTIONS SUR L’INSTALLATION

Questions on the installation or missing parts, call 

216-267-3100 or e-mail customerservice@mustee.com 

for assistance. Hours of operation are Monday to Friday, 

8:30 a.m. to 4:30 p.m. E.S.T. 

Please have the installation manual available when 

calling. DO NOT RETURN PRODUCT TO THE PLACE 

OF PURCHASE.

Para cualquier pregunta relacionada con la instalación o en caso 

que falten piezas, comuníquese con el 216-267-3100 o escriba al 

customerservice@mustee.com para recibir asistencia. El horario 

de atención es de lunes a viernes de 8:30 am a 4:30 pm E.S.T 

Le agradecemos tener el manual de instalación a su alcance 

cuando llame. NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL SITIO DE COMPRA.

Si vous avez des questions sur l’installation ou qu’il vous manque 

certaines pièces, composez le 216-267-3100 ou envoyez un courriel à 

l’adresse customerservice@mustee.com pour obtenir de l’aide. Heures 

d’ouverture : Du lundi au vendredi, de 8h30 à 16h30, heure de l’est des 

États-Unis.

N’oubliez pas de vous munir du manuel d’installation lorsque vous 

nous appelez. IL EST INUTILE DE RAMENER LE PRODUIT DANS LE 

MAGASIN OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ.

EQUAL

MAX.

GAP

1

/

8

"

GUIDE

LINES

EQUAL

GUIDE

LINES

MASKING 

TAPE

*1

*2

*4

*3

EQUAL

MAX.

GAP

1

/

8

"

GUIDE

LINES

EQUAL

GUIDE

LINES

MASKING 

TAPE

*1

*2

*4

*3

EQUAL

MAX.

GAP

1

/

8

"

GUIDE

LINES

EQUAL

GUIDE

LINES

MASKING 

TAPE

*1

*2

*4

*3

Fig. B

Fig. C

Fig. D

*1  Igual

*2  Líneas de guía

*3  Cinta adhesiva de pintor

*4  Espacio máximo de 

1/8" (3.17 mm)

*1  Égale

*2  Lignes de guide

*3  Ruban-cache

*4  Interstice maximal de 

1/8 po (3,17 mm)

Reviews: