As a company committed to continuous improvement, the specifications in this installation manual are subject to change without notice.
SI-226 (04-10)
Patented and patents pending.
Made and Printed in U.S.A.
STEP 2:
(Fig. B)
PASO 2:
(Fig. B)
ÉTAPE 2 :
(Fig. B)
To determine if any trimming will be
required on your wall surround, BEFORE
APPLYING ADHESIVE! Set Back Panel
in place, raised approximately
1
/
8
" above
tub surface and centered on back wall.
A few strips of masking tape will hold the
panel in place while you draw a pencil line
all around the panel. NOTE: These lines
will be a guide when you are ready to
permanently install the panel. Temporarily
tape Corner Panel in position, be sure
soap dishes are against the back wall.
Align the top edge of Corner Panel with
top edge of Back Panel. Corner Panels
should not overlap Back Panel on each
side by more than
1
/
2
". If the overlap is
not satisfactory, trim the Back Panel
on each side of the required amount to
arrive at the
1
/
2
" maximum overlap. Be
sure to redraw your Back Panel guide
lines if the panel requires trimming.
Panel may be trimmed very easily with
a razor knife and straight edge. DO NOT
TRIM FORMED PANELS!!!
Para determinar si se necesitará recortar
los paneles laterales de la ducha, ANTES
DE APLICAR EL ADHESIVO, coloque de
nuevo el panel posterior, levantándolo
1
/
8
" (3.18 mm) sobre la superficie de la bañera
y centrándolo en la pared posterior Coloque
algunas tiras de cinta adhesiva de pintor para
sujetar el panel en su lugar y trace con un
lápiz el contorno del panel. IMPORTANTE:
Estas líneas le servirán de guía para realizar
la instalación definitiva. Una vez sujeto
temporalmente el panel esquinero con cinta
adhesiva, asegúrese que las jaboneras se
encuentran en la pared posterior. Alinee el
extremo superior del panel esquinero con la
parte superior del panel trasero. Los paneles
esquineros no deben superponerse al panel
trasero no más de
1
/
2
" (12.7 mm) por cada
lado. Si la superposición de los paneles no
es correcta, recorte el panel trasero (por los
dos lados) según sea necesario para permitir
la superposición máxima de
1
/
2
" (12.7 mm). Si
debe recortar el panel trasero, asegúrese de
volver a trazar sus líneas guía. Si se necesita
recortar el panel, puede hacerlo fácilmente
con una navaja y una regla. NO RECORTE
LOS PANELES ESQUINEROS.
Déterminez si l’entourage mural a besoin
d’être découpé AVANT D’APPLIQUER LA
COLLE! Centrez le panneau arrière sur le mur
arrière à environ
1
/
8
po (3,18 mm) au-dessus
de la surface de la baignoire. Quelques
bandes de ruban-cache tiendront le panneau
en place pendant que vous tracez une ligne
au crayon autour du panneau. REMARQUE :
Ces lignes vous serviront de guide
lorsque vous serez prêt à faire l’installation
permanente du panneau. Avec du ruban
gommé, fixez temporairement le panneau
angulaire en vous assurant que le porte-
savon se trouve contre le mur arrière. Alignez
le rebord supérieur du panneau angulaire
au rebord supérieur du panneau arrière. Les
panneaux angulaires ne doivent pas recouvrir
le panneau arrière de plus de
1
/
2
po (12,7 mm)
de chaque côté. Si le recouvrement dépasse
cette mesure, découpez le panneau arrière
de chaque côté de sorte à obtenir le
recouvrement maximum de
1
/
2
po (12,7 mm).
Retracez les lignes guides du panneau
arrière si ce dernier doit être découpé. Il est
très facile de découper le panneau à l’aide
d’un couteau à lame et d’une règle. NE
DÉCOUPEZ PAS LES PANNEAUX MOULÉS!
STEP 3:
(Fig. C)
PASO 3:
(Fig. C)
ÉTAPE 3 :
(Fig. C)
Follow the same procedure for
positioning the SIDE Panels as you did
for the Back Panel, remember to align
the top edge also to draw guide lines.
The Side Panel for the fitting end of the
tub will have to be carefully measured,
marked and drilled to accept the valve
stems and spout nipple. Before doing
any drilling or cutting – RECHECK
YOUR DIMENSIONS.
Lleve a cabo el mismo procedimiento para
colocar los paneles LATERALES, tal como
lo hizo con el panel trasero. Recuerde
alinear el extremo superior y trazar las
líneas guía. Para terminar con la instalación
en la bañera, el panel lateral deberá ser
medido, marcado y agujereado con mucho
cuidado para poder instalar sin problemas
los caños de las llaves y el grifo. Antes de
agujerear o recortar el panel, VUELVA A
COMPROBAR SUS MEDICIONES.
Suivez la même procédure pour
positionner les panneaux LATÉRAUX
de façon identique au panneau arrière.
N’oubliez pas d’aligner la bordure
supérieure et de tracer des lignes guides.
Le panneau latéral qui doit s’ajuster à la
douche doit être mesuré soigneusement,
marqué et percé de manière à recevoir les
tuyaux du robinet et le mamelon de bec de
baignoire. Avant de percer ou de couper,
REVÉRIFIEZ LES DIMENSIONS.
STEP 4:
(Fig. D)
PASO 4:
(Fig. D)
ÉTAPE 4 :
(Fig. D)
Apply adhesive to Back Panel,
following the procedure outlined on
the adhesive cartridge. Align panel
with pre-scribed pencil guide lines.
Short strips of masking tape may be
applied to hold panel in place until
adhesive begins to cure. Repeat this
procedure for the remaining panels.
Aplique el adhesivo al panel trasero,
según se indica en las instrucciones del
adhesivo. Alinee el panel con las líneas
guías trazadas con lápiz. Puede colocar
algunas tiras cortas de cinta adhesiva de
pintor para sujetar el esquinero en su lugar
hasta que el adhesivo empiece a secar.
Repita este procedimiento para colocar el
resto de los paneles.
Déposez une ligne de colle d’environ en
suivant la procédure décrite sur la cartouche
de colle. Alignez le panneau aux lignes
guides tracées au crayon. De courtes
bandes de ruban-cache peuvent maintenir
le panneau en place pendant que la colle
sèche. Répétez cette procédure pour les
panneaux restants.
STEP 5:
PASO 5:
ÉTAPE 5 :
Caulk all edges of your wall surround
with a quality waterproof sealant.
Remember to caulk around valve stem
and spout holes.
Enmasille todos los bordes de las paredes
con un sellador resistente al agua. No olvide
enmasillar las juntas alrededor de los caños
de las llaves y de los agujeros para el grifo.
Calfeutrez tous les rebords du revêtement
mural avec un mastic imperméable de qualité
supérieure. N’oubliez pas de calfeutrer autour
du tuyau du robinet et des trous pour le bec.
STEP 6:
PASO 6:
ÉTAPE 6 :
Re-install valve stem handles and tub
spout, turn on both hot and cold water
supply to bathtub.
Vuelva a instalar las llaves y el grifo de la
bañera; abra el agua fría y caliente.
Réinstallez les poignées du tuyau du robinet
et le bec de la baignoire, puis ouvrez l’alimen-
tation en eau chaude et froide de la baignoire.
SPECIAL NOTICE
AVISO ESPECIA
NOTIFICATION SPÉCIALE
After cleaning excess adhesive
from overlap joints with the proper
solvent as specified by the adhesive
manufacturer – IMMEDIATELY WASH
UNIT COMPLETELY WITH A SOAP
WATER SOLUTION. This will neutralize
any continuing chemical reaction
between solvent and wall material.
FAILURE TO WASH AWAY SOLVENT
MAY CAUSE BLEACHING OR LOSS
OF COLOR IN WALL MATERIAL.
Después de haber limpiado el exceso
de adhesivo de las juntas superpuestas
con un disolvente adecuado y siguiendo
las instrucciones del fabricante, LAVE
INMEDIATAMENTE TODA LA UNIDAD
CON UNA SOLUCIÓN DE AGUA
JABONOSA. Esto neutralizará cualquier
reacción química entre el disolvente y el
material de las paredes. EN CASO DE NO
ELIMINAR EL DISOLVENTE RESTANTE,
EL MATERIAL DE LAS PAREDES PODRÍA
PERDER SU COLOR.
Après avoir nettoyé l’excédent de colle
des joints en chevauchement avec un
solvant approprié désigné par le fabricant
de la colle, LAVEZ IMMÉDIATEMENT
TOUTE L’UNITÉ AVEC UNE SOLUTION
D’EAU ET DE SAVON. Cela neutralisera
toute réaction chimique continue
pouvant se produire entre le solvant et
les matériaux constituant le mur. NE
PAS RINCER LE SOLVANT POURRAIT
CAUSER LA DÉCOLORATION DES
MATÉRIAUX CONSTITUANT LE MUR.
CARE & CLEANING
CUIDADO Y LIMPIEZA
SOIN ET NETTOYAGE
The surface of your DURAWALL
®
Bathtub Walls may be cleaned
with a mild soap solution in warm water using a soft cloth.
When using a cleaner product, carefully read the label
to ensure that the cleaner is safe for use on the material.
Stubborn stains can be cleaned using “Soft Scrub
®
” by
Clorox
®
, “Tub & Tile Cleaner
®
” by Lysol
®
or a powdered
detergent such as “Spic-n-Span
.”
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. Wipe
surface clean and rinse completely with water immediately
after cleaner application. Rinse and dry any overspray on
nearby surfaces.
Never use abrasive scouring powder or steel wool pads, as
they will scratch the surface.
A periodic coating of a high quality marine or automotive
polish will help retain the finish.
La superficie de la Bañera Tabique DURAWALL
®
puede
limpiarse con un paño embebido en una solución de jabón
suave y agua tibia.
Si desea usar un producto de limpieza, lea atentamente la etiqueta
para asegurarse de que pueda utilizarse con este material. Las
manchas difíciles pueden limpiarse con “Soft Scrub
®
” de Clorox
®
, “Tub
& Tile Cleaner
®
” de Lysol
®
o con un detergente en polvo, como por
ejemplo, “Spic-n-Span
®
.”
No deje que los productos de limpieza descansen sobre la
superficie. Limpie las superficies con un trapo y enjuáguelas con agua
de inmediato después de aplicar el producto de limpieza. Limpie y
seque todas las salpicaduras que queden cerca de las superficies.
Para no rayar la superficie evite el uso de polvos abrasivos y
esponjas de metal.
Para prolongar el acabado, coloque periódicamente una capa de
cera para autos o cera marina.
Pour nettoyer la surface de votre Baignoire Murs DURAWALL
®
,
utilisez un chiffon doux préalablement trempé dans de l’eau chaude
légèrement savonneuse.
Si vous utilisez un produit nettoyant, lisez attentivement la notice afin
de vous assurer qu’il peut être utilisé sur ce type de surface. Pour venir
à bout des taches résistantes, utilisez Soft Scrub
®
de Clorox
®
, Tub & Tile
Cleaner
®
de Lysol
®
ou un détergent en poudre tel que Spic-n-Span
®
.
Ne laissez pas les produits nettoyant agir ou pénétrer. Nettoyez
la surface, puis rincez-la immédiatement à l’eau après l’application
du produit nettoyant. Rincez et séchez tout excédent sur les
surfaces adjacentes.
N’utilisez jamais de poudre décapante abrasive ou d’éponges
métalliques car cela rayerait la surface.
L’utilisation régulière d’un produit d’entretien de marine ou de
pâte à polir pour carrosserie permet de conserver une belle finition
plus longtemps.
INSTALLATION QUESTIONS
DESEA HACER ALGUNA PREGUNTA
DES QUESTIONS SUR L’INSTALLATION
Questions on the installation or missing parts, call
216-267-3100 or e-mail customerservice@mustee.com
for assistance. Hours of operation are Monday to Friday,
8:30 a.m. to 4:30 p.m. E.S.T.
Please have the installation manual available when
calling. DO NOT RETURN PRODUCT TO THE PLACE
OF PURCHASE.
Para cualquier pregunta relacionada con la instalación o en caso
que falten piezas, comuníquese con el 216-267-3100 o escriba al
customerservice@mustee.com para recibir asistencia. El horario
de atención es de lunes a viernes de 8:30 am a 4:30 pm E.S.T
Le agradecemos tener el manual de instalación a su alcance
cuando llame. NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL SITIO DE COMPRA.
Si vous avez des questions sur l’installation ou qu’il vous manque
certaines pièces, composez le 216-267-3100 ou envoyez un courriel à
l’adresse customerservice@mustee.com pour obtenir de l’aide. Heures
d’ouverture : Du lundi au vendredi, de 8h30 à 16h30, heure de l’est des
États-Unis.
N’oubliez pas de vous munir du manuel d’installation lorsque vous
nous appelez. IL EST INUTILE DE RAMENER LE PRODUIT DANS LE
MAGASIN OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ.
EQUAL
MAX.
GAP
1
/
8
"
GUIDE
LINES
EQUAL
GUIDE
LINES
MASKING
TAPE
*1
*2
*4
*3
EQUAL
MAX.
GAP
1
/
8
"
GUIDE
LINES
EQUAL
GUIDE
LINES
MASKING
TAPE
*1
*2
*4
*3
EQUAL
MAX.
GAP
1
/
8
"
GUIDE
LINES
EQUAL
GUIDE
LINES
MASKING
TAPE
*1
*2
*4
*3
Fig. B
Fig. C
Fig. D
*1 Igual
*2 Líneas de guía
*3 Cinta adhesiva de pintor
*4 Espacio máximo de
1/8" (3.17 mm)
*1 Égale
*2 Lignes de guide
*3 Ruban-cache
*4 Interstice maximal de
1/8 po (3,17 mm)