background image

(GB)

OWNER'S RESPONSIBILITY

1. The owner and/or the operator shall have an

understanding of these operating instructions and

the following warnings before operating the
electrical winch. Failure to follow these warnings

may result in loss of load, damage to the winch,
property damage, personal, or fatal injury.

2. Warning information shall be emphasized and

understood. If the user is not fluent in English,
instructions and warnings shall be read to and
discussed with the user in the user's native
language by the owner to make sure that the user
comprehends the contents.

3. The owner shall retain this manual for further

reference to important warnings, installation,
operating and maintenance instructions.

DESCRIPTION

The electrical winch is designed for a variety of

pulling, positioning and unloading jobs, and is

featured with Power-in/Power-out as well as the Free
Wheel cable function. It is designed for

intermittent-duty and has a specific duty cycle rating
(see SPECIFICATIONS). The electrical winch is
portable, and is 12/24 volt DC powered, but may not
be used for lifting, transporting people or for handling
loads which are suspended over or in close proximity

to people. The winch can be mounted on any flat
surface capable of sustaining rated capacity loads.

Note
Never connect to other than 12/24 volt DC systems
rated at 55 aH minimum. Use on other than 12/24

volt DC systems or systems with insufficient current
will damage power supply and the winch, and can
cause personal injury to the operator and bystanders.

Never connect directly to or attempt to power by
using a battery charger.

WARNING

1. Never use as a lifting device or as a hoist for

vertical lifting (see Figure 1 ).

2. Never winch a vehicle with passengers in it,

leaning against it, or pushing it from behind (see
Figure 2).

3. All performance ratings are based on the first layer

of the cable on the spool with no less than 3 full
turns. Rated capacity pulls are not possible with
full spool condition.

4. Rolling load capacity is based on the flat surface

which is smooth and level.

5. Never overload the winch, and get the winch wet.

In self-recovery conditions, use common sense,

(D)

VERANTWORTLICHKEIT DES EIGENTÜMERS

1. Der Eigentümer und/oder der Benutzer muß diese

Bedienungsanleitung und die folgenden Warnungen
kennen bevor die elektrische Winde in Gebrauch

genommen wird. Nicht beobachten der Warnungen
kann verlieren der Last zur Folge haben, einen
Schaden an der Winde oder an Personen zur Folge
haben.

2. Warnungsinformation muß benachdrückt und

verstanden werden. Wenn der Benutzer nicht

imstande ist die englischen Bedienungsanleitungen
und Warnungen zu verstehen, so muß der
Eigentümer diese Anleitungen und Warnungen in der
Muttersprache des Benutzers erklären, damit man
sicher davon ist, daß der Benutzer den Inhalt

versteht.

3. Der Eigentümer wird diese Anleitung aufbewahren

um später wichtige Informationen, Installation,

Wirkung und Wartungsinstruktionen nachschlagen zu

können.

BESCHREIBUNG
Die elektrische Seilwinde ist für verschiedene Zwecke

vorgesehen, wie Ziehen, Stellen und Abladen, und ist

mit Power-in und Freilauf Kabelfunktionen ausgerüstet.
Sie ist für zeitweiligen Gebrauch entworfen und hat eine
spezifische Reihe von Möglichkeiten (siehe Spezifi-
kationen). Die MVP 12/24 Volt Seilwinde ist tragbar,
darf aber nicht für Hebelasten benutzt werden, nicht für
befördern von Personen oder behandeln von Lasten, die
über Personen hängen oder in der unmittelbaren Nähe

von Personen gebraucht werden. Die Winde kann auf

jedem flachen Untergrund, der die Last tragen kann,

montiert werden.

BEMERKUNG

Verbinden Sie nur mit 12/24 Volt Systemen mit einem

Minimum von 55 AH. Bei Verwendung von anders als
12/24 Volt Systemen mit unzureichender Kraft kann die
Kraftquelle und die Seilwinde beschädigt werden, und
können der Operator und die Umstehenden verletzt

werden. Verbinden Sie NIE direkt mit einer Batterie,
wenn ein Ladegerät gebraucht wird.

WARNUNG

1. Benutzen Sie die Seilwinde nie wie ein Takel für

vertikales Heben. (siehe Abbildung 1).

2. Ziehen Sie nie einen Wagen mit Insassen, nie gegen

lehnen, oder schieben von der Hinterseite (siehe

Abbildung 2).

3. Alle angegebenen Daten beziehen sich auf die erste

Lage des Seils mit nicht weniger als drei
Umdrehungen. Bei voller Spule sind die

angegebenen Daten nicht realisierbar.

4. Rollende Zugkraft ist auf geradem, glattem

Untergrund basiert.

5. Überbelasten Sie die Seilwinde nie, und halten Sie

die Winde naß. Bei Eigenbergungen achten Sie
darauf, daß Sie die Winde nicht überbelasten.

Figure 2

Figure 1

Summary of Contents for U0701-12 VDC

Page 1: ......

Page 2: ...CHKEIT DES EIGENTÜMERS 1 Der Eigentümer und oder der Benutzer muß diese Bedienungsanleitung und die folgenden Warnungen kennen bevor die elektrische Winde in Gebrauch genommen wird Nicht beobachten der Warnungen kann verlieren der Last zur Folge haben einen Schaden an der Winde oder an Personen zur Folge haben 2 Warnungsinformation muß benachdrückt und verstanden werden Wenn der Benutzer nicht ims...

Page 3: ...table surface 5 Ne tirez janais des charges plus lourdes que la capacité de charge nominale du treuil En occasion de sauvetage de soi même ne surchargez pas le treuil Figure 3 NL VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE EIGENAAR GEBRUIKER 1 De eigenaar en of de gebruiker dient op de hoogte te zijn van deze gebruiksvoorschriften en de volgende waarschuwingen voordat hij de lier gaat gebruiken Het niet in acht n...

Page 4: ...ch die Zugkräfte drastisch Benutzen Sie jedes Mittel um Seilbruch vorzubeugen 7 Tragen Sie immer lederne Handschuhe oder ein schweres Tuch wenn Sie am Kabel arbeiten siehe Abbildung 3 8 Bleiben Sie mit Ihren Händen und Ihrem Körper aus der Nähe der Kabelspule 9 Für die besten Resultate des Ziehens soll der Motor des Fahrzeugs laufen die Transmission im Freistand stehen die Handbremse fest und die ...

Page 5: ...u ruban adhésif électrique ou des attaches en nylon non fournis pour fixer les fils à la carrosserie du véhicule à intervalles d environ 30 cm Figure 8 NL 6 Bij het bergen uit moerassige grond sneeuw of andere drassige ondergronden wordt de trekkracht veel minder Probeer met elk middel kabelbreuk te voorkomen 7 Draag altijd leren handschoenen of gebruik een zware doek wanneer u met de kabel werkt ...

Page 6: ...tals am Befestigungspunkt mit Schmirgelpapier um den bestmöglichen Kontakt herzustellen Befestigen Sie das Kabel mit einem 5 16 Bolzen Mutter und Unterlegscheibe siehe Abbildung 8 2 6 Verbinden Sie das rote Kabel am Sicherungskasten mit dem Ausgang AUX und montieren Sie am Ausgang BAT die Kupferplatte siehe Abbildung 9 2 7 Befestigen Sie den Sicherungskasten an der Batterie siehe Abbildung 10 2 8 ...

Page 7: ...o oo o o TRUCK BED NL 2 5 Verbindt de zwarte kabel met de massa van het voertuig maak beide kanten van het metaal aan het bevestigingspunt schoon met schuurpapier om het beste contact te bewerkstelligen Bevestig de kabel met een 5 16 bout moer en pakking zie afbeelding 8 2 6 Verbindt de rode kabel met de zekeringskast aan de uitgang AUX en monteer aan de uitgang BAT de koperplaat zie afbeelding 9 ...

Page 8: ...rsinn festgedreht worden ist und drehen Sie den Kupplungsknopf gegen den Uhrzeigersinn bis frei nach Benutzung siehe Abbildung 13 Dieses vermeidet es daß die Feder der Kupplung wegen ständiger Spannung ihre Wirkung verliert 1 3 Achten Sie darauf daß kein Gang eingelegt ist und ziehen Sie die Handbremse an benutzen Sie bei einem Automatik Fahrzeug die Seilwinde nie wenn der Schalthebel in P steht D...

Page 9: ...uitte en toute longueur le treuil le déroulage sera interrumpé quand on voit le fil rouge voir la figure 15 1 12 N enlevez jamais le cordon d alimentation quand le treuil est en service Figure 16 2 NL 1 2 Overtuig u ervan dat de koppelingsknop met de wijzers van de klok mee vastgedraaid is wanneer men de lier gebruikt Draai na het gebruik de knop weer los door tegen de wijzers van de klok in te dr...

Page 10: ...gure 18 D 2 GEBRAUCH DER POWER IN 2 1 Drehen Sie den Kupplungsknopf mit dem Uhrzeigersinn bis fest spulen Sie jetzt das Kabel Diese Handlung hat ihre eigenen Vorsichtsmaßnahmen Nehmen Sie diese Maßnahmen beim Gebrauch in acht  Verändern Sie nicht schnell nacheinander von Richtung denn das hat heftiges Schütteln zur Folge Das kann der Winde schaden und den Operator und die Umstehenden ernsthaft ve...

Page 11: ...velle dans le sens des aiguilles d une montre pour tirer la charge NL 2 GEBRUIK VAN DE POWER IN FUNCTIE 2 1 Draai de handknop met de richting van de klok mee tot hij vast zit Rol nu de kabel Deze handeling heeft voor zich aparte veiligheidsvoorschriften Volg deze voorschriften op bij het gebruik  Verander nooit snel achter elkaar van richting want dit heeft heftig schommelen tot gevolg Dit kan de...

Page 12: ...Hand Kurbel nicht um die Winde in ihrer Zugkraft zu unterstützen wenn diese durch den eigenen Motor betrieben wird Ein Schaden an der Winde und eventuelle Verletzungen können die Folgen sein 4 5 Die Handkurbel nur einsetzen wenn keine elektrische Versorgung vorhanden ist 5 GEBRAUCH DER UMLENKROLLE 5 1 EINLEITUNG Die Winde ist mit einer Umlenkrolle und einem Haken ausgerüstet Richtiger Gebrauch der...

Page 13: ...Fixez après les pinces NL A Gebruik de nood hand bediening nooit om de trekkracht van de lier groter te maken wanneer deze door de eigen motor aange dreven wordt Dit zou schade kunnen veroorzaken aan de lier zelf en personen kunnen verwonden 4 5 De nood hand bediening mag slechts gebruikt worden wanneer er geen electrische voorziening aanwezig is 5 GEBRUIK VAN HETTREKBLOK 5 1 Inleiding De lier is ...

Page 14: ...lockwise D RATSCHLÄGE FÜR DEN GEBRAUCH 1 Beim Gebrauch der Freilauf Funktion kann das Kabel nicht leicht aus der Windespule gezogen werden obwohl der Kupplungsknopf im Uhrzeigersinn gedreht worden ist Lösen Sie den Kupplungsknopf ganz durch gegen den Uhrzeiger sinn zu drehen Lösen Sie den Kupplungsknopf ganz durch gegen den Uhrzeigersinn zu drehen Plazieren Sie die Not Hand Kurbel auf die Schacht ...

Page 15: ...ne montre NL ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK 1 Wanneer u de vrijloop fuctie gebruik kan de kabel niet gemakkelijk uit de lier getrokken worden ofschoon de knop tegen de wijzers van de klok in is gedraaid Oplossing Draai de knop geheel tegen de wijzers van de klok is los Plaats de nood handle op de as en draai deze met de wijzers van klok mee zie afbeelding 18 Op deze manier kunt u de kabel gemakkelijk v...

Page 16: ... 15 000 Vermogen voor boot max gewicht v d boot kg 5 000 5 000 max lengte v d boot meter 5 5 5 5 Trekvermogen voeding volt 12 24 zekering ampère 20 15 Specificaties lengte m 13 13 diameter mm 6 6 Geluidsniveau dB 84 84 N W kg 20 20 SPARE PART LIST LISTE DER TEILE LISTE DES PARTS ONDERDELENLIJST Part No 1 1 1 2 3 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 Description Motor For U0701 Motor For U0702 Spring Brake Assembl...

Page 17: ...SPARE PART DRAWING ERSATZTEIL ZEICHNUNG DESSIN D ORGANES ONDERDELENTEKENING 1Ï fi 1 f 1 A m W VYV i i I i u 1 o 4 16 ...

Page 18: ...der ersetzen Sie die Winde Check for broken power supply wires and repair as needed Clean and tighten battery connections including ground wire Kontrollieren Sie auf gebrochene Drahte und reparieren Sie wenn nötig Reinigen Sie und drehen Sie die Batterie Verbindun gen auch Erdungsdraht Check winch system and battery Recharge battery if low voltage occurs Kontrollieren Sie das Windesystem und die B...

Page 19: ... ou replacez Repareer of vervang Examinez qu il y a de ruptures Réparez nettoyez et fixez les connections Aussi le fil de terre Controleer op gebroken draden Repareer indien nodig Reinig de verbindingen ook de aardleiding Examinez le système du treuil et la batterie Réchargez la batterie quand il reste Controleer het spoelsysteem en de accu Laad de accu op wanneer de spanning te laag blijft Répart...

Reviews: