background image

(F)

1.2 Assurez-vous que le bouton est tourné dans le

sens des aiguilles d'une montre, quand on
service, et tournez le bouton contre le sens des
aiguilles d'une montre après l'utilisation. (voir la
figure 13). Ceci peut réducer le résilience du
ressort causé par tension continuelle.

1.3 Placez votre voiture au point mort (n'actionnez

jamais le treuil quand la boîte de vitesses

automatique du véhicule est en position PARK;
ceci pourrait endommager la boîte de vitesses) et
serrez le frein à main. Bloquez les roues avec de
gros cailloux ou des cales comme illustré par la
figure 4).

1.4 Pour dérouler le câble, tournez le bouton

d'embrayage dans le sens contraire des aguilles
d'une montre et dévidez la quantité de câble dont
vous avez besoin. Laissez toujours au moins 3
tours de câble sur le tambour. Ceci permet d'éviter
que le câble se déloge du tambour lorsque la
charge est appliquée.

1.5 Accrochez l'objet à tracter. N'enroulez pas le câble

autour de la charge pour l'accrocher ensuite à la
même (voir la figure 14). Utilisez toujours une
courroie pour éviter que le câble ne s'effiloche ou

ne forme pas des noeuds.

1.6 Tenez les mains et les vêtements à l'écart du

tambour et du câble. Branchez d'abord la fiche de
télécommande dans la prise du treuil, puis

branchez la fiche d'alimentation.

1.7 Examinez le câble sur toute sa longueur;

assurez-vous qu'il ne s'effiloche pas et ne

provoque pas de noeuds, qu'il n'est ni trop court,
ni trop raide, ni tortillé, ni enroulé.

1.8 Quand en service, tournez le bouton d'embrayage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la
butée de verrouillage (voir la figure 13). Ne
forcez pas ce bouton, vous risquierez
d'endommager l'embrayage.

1.9 Placez vous toujours à l'écart de la zone du treuil

ou du câble.

1.10 Pour éviter que le crochet et/ou la moufle à

poulie est fixée à l'intérieur du treuil, le processus
du bobinage sera interrumpé quand le fil jaune
atteint le carter. (voir la figure 15).

1.11 Pour éviter que le câble quitte en toute longueur

le treuil, le déroulage sera interrumpé quand on

voit le fil rouge (voir la figure 15).

1.12 N'enlevez jamais le cordon d'alimentation quand

le treuil est en service.

Figure 16.2

(NL)

1.2 Overtuig u ervan, dat de koppelingsknop met de

wijzers van de klok mee vastgedraaid is, wanneer

men de lier gebruikt. Draai na het gebruik de knop

weer los door tegen de wijzers van de klok in te
draaien (zie afbeelding 13). Wanneer men dat niet
doet verliest de veer van de koppeling haar
werking door de voortdurende spanning.

1.3 Let er op, dat er geen versnelling ingeschakeld is,

en trek de handrem stevig aan. (gebruik bij een
auto met automatische transmissie NIET de stand

PARK). Dit zou schade aan het aandrijfwerk
kunnen veroorzaken. Blokkeer de wielen met

grote stenen of met wielblokken. (zie afbeelding

4).

1.4 Om de kabel uit te trekken draait men de

handknop tegen de klokrichting in en trek de
benodigde kabellengte eruit. Laat altijd minimaal 3
lagen kabel op de haspel. Daardoor vermijdt men
loslaten van de kabel van de haspel onder grotere
belasting.

1.5 Haak het te trekken object vast. Wikkel nooit de

kabel om het voorwerp heen en haak daarna de
kabel zelf vast. (zie afbeelding 14). Gebruik altijd
een riem om beschadiging van de kabel te
vermijden.

1.6 Kom nooit met uw handen of met kledingstukken

in de buurt van de haspel of de kabel. Steek eerst
de afstandsbediening in de lier, daarna de
stroomtoevoer.

1.7 Pas op dat de kabel niet geknikt, gedraaid, in de

knoop, te vast of te kort is.

1.8 Draai de handknop met de klok mee tot hij vast

aangedraaid is (zie afbeelding 13). Niet TE vast
draaien, anders kan de koppeling beschadigd
worden.

1.9 Blijf op een zo groot mogelijke afstand van de lier

en de kabel.

1.10 Om te vermijden, dat de haak en / of het trekblok

aan de binnenkant van de lier vast blijft zitten,
wordt het spoelen onderbroken, wanneer het
gele gedeelte van de kabel de kast bereikt. (zie
afbeelding 15)

1.11 Om te voorkomen, dat de kabel geheel uit de lier

komt, wordt het afspoelen onderbroken, wanneer
het rode deel van de kabel zichtbaar wordt. (zie
afbeelding 15).

1.12 Onderbreek nooit de stroomtoevoer tijdens het

trekken van een last.

Figure 17

Summary of Contents for U0701-12 VDC

Page 1: ......

Page 2: ...CHKEIT DES EIGENTÜMERS 1 Der Eigentümer und oder der Benutzer muß diese Bedienungsanleitung und die folgenden Warnungen kennen bevor die elektrische Winde in Gebrauch genommen wird Nicht beobachten der Warnungen kann verlieren der Last zur Folge haben einen Schaden an der Winde oder an Personen zur Folge haben 2 Warnungsinformation muß benachdrückt und verstanden werden Wenn der Benutzer nicht ims...

Page 3: ...table surface 5 Ne tirez janais des charges plus lourdes que la capacité de charge nominale du treuil En occasion de sauvetage de soi même ne surchargez pas le treuil Figure 3 NL VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE EIGENAAR GEBRUIKER 1 De eigenaar en of de gebruiker dient op de hoogte te zijn van deze gebruiksvoorschriften en de volgende waarschuwingen voordat hij de lier gaat gebruiken Het niet in acht n...

Page 4: ...ch die Zugkräfte drastisch Benutzen Sie jedes Mittel um Seilbruch vorzubeugen 7 Tragen Sie immer lederne Handschuhe oder ein schweres Tuch wenn Sie am Kabel arbeiten siehe Abbildung 3 8 Bleiben Sie mit Ihren Händen und Ihrem Körper aus der Nähe der Kabelspule 9 Für die besten Resultate des Ziehens soll der Motor des Fahrzeugs laufen die Transmission im Freistand stehen die Handbremse fest und die ...

Page 5: ...u ruban adhésif électrique ou des attaches en nylon non fournis pour fixer les fils à la carrosserie du véhicule à intervalles d environ 30 cm Figure 8 NL 6 Bij het bergen uit moerassige grond sneeuw of andere drassige ondergronden wordt de trekkracht veel minder Probeer met elk middel kabelbreuk te voorkomen 7 Draag altijd leren handschoenen of gebruik een zware doek wanneer u met de kabel werkt ...

Page 6: ...tals am Befestigungspunkt mit Schmirgelpapier um den bestmöglichen Kontakt herzustellen Befestigen Sie das Kabel mit einem 5 16 Bolzen Mutter und Unterlegscheibe siehe Abbildung 8 2 6 Verbinden Sie das rote Kabel am Sicherungskasten mit dem Ausgang AUX und montieren Sie am Ausgang BAT die Kupferplatte siehe Abbildung 9 2 7 Befestigen Sie den Sicherungskasten an der Batterie siehe Abbildung 10 2 8 ...

Page 7: ...o oo o o TRUCK BED NL 2 5 Verbindt de zwarte kabel met de massa van het voertuig maak beide kanten van het metaal aan het bevestigingspunt schoon met schuurpapier om het beste contact te bewerkstelligen Bevestig de kabel met een 5 16 bout moer en pakking zie afbeelding 8 2 6 Verbindt de rode kabel met de zekeringskast aan de uitgang AUX en monteer aan de uitgang BAT de koperplaat zie afbeelding 9 ...

Page 8: ...rsinn festgedreht worden ist und drehen Sie den Kupplungsknopf gegen den Uhrzeigersinn bis frei nach Benutzung siehe Abbildung 13 Dieses vermeidet es daß die Feder der Kupplung wegen ständiger Spannung ihre Wirkung verliert 1 3 Achten Sie darauf daß kein Gang eingelegt ist und ziehen Sie die Handbremse an benutzen Sie bei einem Automatik Fahrzeug die Seilwinde nie wenn der Schalthebel in P steht D...

Page 9: ...uitte en toute longueur le treuil le déroulage sera interrumpé quand on voit le fil rouge voir la figure 15 1 12 N enlevez jamais le cordon d alimentation quand le treuil est en service Figure 16 2 NL 1 2 Overtuig u ervan dat de koppelingsknop met de wijzers van de klok mee vastgedraaid is wanneer men de lier gebruikt Draai na het gebruik de knop weer los door tegen de wijzers van de klok in te dr...

Page 10: ...gure 18 D 2 GEBRAUCH DER POWER IN 2 1 Drehen Sie den Kupplungsknopf mit dem Uhrzeigersinn bis fest spulen Sie jetzt das Kabel Diese Handlung hat ihre eigenen Vorsichtsmaßnahmen Nehmen Sie diese Maßnahmen beim Gebrauch in acht  Verändern Sie nicht schnell nacheinander von Richtung denn das hat heftiges Schütteln zur Folge Das kann der Winde schaden und den Operator und die Umstehenden ernsthaft ve...

Page 11: ...velle dans le sens des aiguilles d une montre pour tirer la charge NL 2 GEBRUIK VAN DE POWER IN FUNCTIE 2 1 Draai de handknop met de richting van de klok mee tot hij vast zit Rol nu de kabel Deze handeling heeft voor zich aparte veiligheidsvoorschriften Volg deze voorschriften op bij het gebruik  Verander nooit snel achter elkaar van richting want dit heeft heftig schommelen tot gevolg Dit kan de...

Page 12: ...Hand Kurbel nicht um die Winde in ihrer Zugkraft zu unterstützen wenn diese durch den eigenen Motor betrieben wird Ein Schaden an der Winde und eventuelle Verletzungen können die Folgen sein 4 5 Die Handkurbel nur einsetzen wenn keine elektrische Versorgung vorhanden ist 5 GEBRAUCH DER UMLENKROLLE 5 1 EINLEITUNG Die Winde ist mit einer Umlenkrolle und einem Haken ausgerüstet Richtiger Gebrauch der...

Page 13: ...Fixez après les pinces NL A Gebruik de nood hand bediening nooit om de trekkracht van de lier groter te maken wanneer deze door de eigen motor aange dreven wordt Dit zou schade kunnen veroorzaken aan de lier zelf en personen kunnen verwonden 4 5 De nood hand bediening mag slechts gebruikt worden wanneer er geen electrische voorziening aanwezig is 5 GEBRUIK VAN HETTREKBLOK 5 1 Inleiding De lier is ...

Page 14: ...lockwise D RATSCHLÄGE FÜR DEN GEBRAUCH 1 Beim Gebrauch der Freilauf Funktion kann das Kabel nicht leicht aus der Windespule gezogen werden obwohl der Kupplungsknopf im Uhrzeigersinn gedreht worden ist Lösen Sie den Kupplungsknopf ganz durch gegen den Uhrzeiger sinn zu drehen Lösen Sie den Kupplungsknopf ganz durch gegen den Uhrzeigersinn zu drehen Plazieren Sie die Not Hand Kurbel auf die Schacht ...

Page 15: ...ne montre NL ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK 1 Wanneer u de vrijloop fuctie gebruik kan de kabel niet gemakkelijk uit de lier getrokken worden ofschoon de knop tegen de wijzers van de klok in is gedraaid Oplossing Draai de knop geheel tegen de wijzers van de klok is los Plaats de nood handle op de as en draai deze met de wijzers van klok mee zie afbeelding 18 Op deze manier kunt u de kabel gemakkelijk v...

Page 16: ... 15 000 Vermogen voor boot max gewicht v d boot kg 5 000 5 000 max lengte v d boot meter 5 5 5 5 Trekvermogen voeding volt 12 24 zekering ampère 20 15 Specificaties lengte m 13 13 diameter mm 6 6 Geluidsniveau dB 84 84 N W kg 20 20 SPARE PART LIST LISTE DER TEILE LISTE DES PARTS ONDERDELENLIJST Part No 1 1 1 2 3 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 Description Motor For U0701 Motor For U0702 Spring Brake Assembl...

Page 17: ...SPARE PART DRAWING ERSATZTEIL ZEICHNUNG DESSIN D ORGANES ONDERDELENTEKENING 1Ï fi 1 f 1 A m W VYV i i I i u 1 o 4 16 ...

Page 18: ...der ersetzen Sie die Winde Check for broken power supply wires and repair as needed Clean and tighten battery connections including ground wire Kontrollieren Sie auf gebrochene Drahte und reparieren Sie wenn nötig Reinigen Sie und drehen Sie die Batterie Verbindun gen auch Erdungsdraht Check winch system and battery Recharge battery if low voltage occurs Kontrollieren Sie das Windesystem und die B...

Page 19: ... ou replacez Repareer of vervang Examinez qu il y a de ruptures Réparez nettoyez et fixez les connections Aussi le fil de terre Controleer op gebroken draden Repareer indien nodig Reinig de verbindingen ook de aardleiding Examinez le système du treuil et la batterie Réchargez la batterie quand il reste Controleer het spoelsysteem en de accu Laad de accu op wanneer de spanning te laag blijft Répart...

Reviews: