- 20 -
IDEAL 4705
D
Handrad für Papierpressung
(D
) nach
rechts drehen und mit einem kurzen Ruck
anziehen. Papierstapel ist fixiert.
Haube vorne (
C
) schließen.
GB
Turn the hand wheel of the paper clamp
(
D
) to the right and pull it with a short jerk.
The pile of paper is now fixed. Bring down
the hand guard (
C
).
F
Tourner le volant de pression (
D
) vers la
droite en insistant légèrement lorsque la
presse appuie sur le papier. La pile de
papier est maintenue. Abaisser le carter
de protection avant (
C
).
NL
Handwiel voor de papierdruk (
D
) naar
rechts draaien en met een korte ruk
aantrekken. De stapel papier ligt nu vast.
Kap aan de voorzijde (
C
) sluiten
I
Si deve serrare con una leggera pressione
la manovella verso destra. La pila di carta
viene fissata. Chiudere la protezione di
sicurezza (
C
).
E
Girar el volante de mano (
D
) hacia la
derecha y fijarlo con un ligero tirón. La pila
de papel queda fijada. Cerrar la tapa de
seguridad delantera (
C
).
•
Bedienung
•
Operation
•
Utilisation
•
Bediening
•
•
Istruzioni per l´uso
•
Funcionamiento
•
I
La leva di taglio (
A
) é
arretrata
all punto di
partenza, alzare lo schermo di sicurezza
(
C
). Posizionare essatamente le pile di
carta sul margine posteriore (
G
) e sul
margine laterale (
H
).
E
La palanca de la cuchilla (A) está
bloqueada
en la posición superior. Bajar
la tapa frontal (
C
) y coloque la pila de
papel dentro de la máquina, asegurarse
que está colocada correctamente contra
el tope trasero (
G
) y con el tope lateral (
H
)
de la izquierda.