- 37 -
D
Messerschraube (
N
) mit Spezialschlüssel
(
S
) und aufgestecktem Verlängerungsrohr
festziehen.
GB
Tighten the blade screw (
N
) with the
special wrench and attachable extension
pipe (
S
).
F
Visser la vis de lame (
N
)
I’aide de la clé spéciale et du tube (
S
) de
rallonge.
NL
Messchroef (
N
) met speciale sleutel (
S
)
en opgezet verlengstuk vastdraaien.
I
Con una chiave speciale (
S
) e lasta di
prolungamento avitare la vite della
lama (
N
).
E
Tornillar el tornillo de la cuchilla (
N
)
mediante la llave especial (
S
) y el tubo de
prolongación plegable.
C
•
Messer u. Schnittleistenwechsel
•
•
Blade and cutting stick replacement
•
•
Changement de lame et de réglette
•
•
Vervangen van het mes en de snijlat
•
Sostituzione lama di taglio
•
•
Cambio cuchilla y cuadradillo
•
D
Messerhebel (
A
) nach oben führen und
arretieren
, Haube vorne (
C
) nach oben
klappen, restliche 4 Messerschrauben
festziehen.
GB
Move the blade lever (
A
) up and
secure it
.
Lift front guard (
C
). Tighten the remaining
4 screws.
F
Ramener le levier de coupe (
A
) en
position haute jusqu‘à
l‘enclenchement
du verrou de sécurité
. Relever le carter
de protection avant (
C
). Visser les 4 vis
de lame restantes.
NL
Beweeg de meshendel (
A
) naar rechts
tot deze in de
mesbeveiliging valt
.
Til de
voorste veiligheidskap omhoog (
C
). De
laatste 4 messchroeven vast draaien
I Arretrare
la leva di taglio (
A
). Alzare lo
schermo di sicurezza verso lalto (
C
). Le
viti rimanenti dovrebbero essere avitate.
E
Mueva la palanca de la cuchilla (
A
) hacia
arriba y
asegurarla
. Subir la tapa frontal
(
C
). Entonces es atornillar los 4 tornillos
restantes.