ESPAÑOL
FRANÇAIS
Revisión 2 de Mayo-04
Manual de instrucciones 50620001 Pág. 5
El baño se suministra con un cable Schuko estándar.
Inserte el cable de alimentación de corriente alterna (CA) a la base de corriente 220V
±10% 50-60Hz provista de toma a tierra.
Ni el fabricante ni el distribuidor asumirán responsabilidad alguna por los daños oca-
sionados al equipo, las instalaciones o las lesiones sufridas a personas debido a la inob-
servancia del correcto procedimiento de conexión eléctrica. La tensión debe ser de 220V
±10% 50-60Hz.
Cuando no vaya a hacer uso del baño durante largos períodos de tiempo asegúrese de
que esté desconectado de la red.
Puesta en funcionamiento
El baño dispone de un cable de red Schuko; debe conectarse a una toma de corriente
provista de toma a tierra, debiendo quedar a mano para poder desconectarlo en caso de
emergencia.
Se introduce una cantidad de agua suficiente para cubrir los objetos a limpiar, se añade
alguna solución jabonosa para la limpieza con ultrasonidos (libre de fosfatos), y se proce-
de a conectarlo a la corriente para su utilización.
Encienda el equipo pulsando el botón ON. Una vez transcurrido el tiempo que estime
necesario para la limpieza del objeto, apague el equipo mediante el botón OFF. Si trans-
curre el tiempo del programa del reloj se apagará automáticamente (este tiempo es apro-
ximadamente de unos 15 minutos). Dependiendo de la limpieza que el objeto necesite se
puede repetir el ciclo cuantas veces haga falta, así como también interrumpirlo (OFF) en
caso de que el objeto se limpie en menos tiempo del programado.
Seguridad
El baño ultrasonidos tiene que usarse por personal cualificado para su correcto uso.
Coloque el baño sobre una mesa horizontal, plana y estable creando un espacio libre al
menos de 30 cm por cada lado.
No coloque el baño en zonas próximas a fuentes de calor (mecheros, sopletes...), no
exponga el equipo directamente a la luz del sol y evite las vibraciones y el polvo.
Durante su funcionamiento el material peligroso como líquidos inflamables o el mate-
rial patológico deben estar fuera del área de trabajo.
Cuando no vaya a hacer uso del equipo durante largos períodos de tiempo, asegúrese
de que está desconectado de la red.
No intente reparar el equipo usted mismo. Además de perder la garantía, en el circuito
electrónico puede haber alto voltaje muy peligroso, pudiendo causar daños en el funcio-
namiento general del equipo y a la instalación eléctrica, así como lesiones a la persona
(quemaduras, heridas...).
Fabricadas según la norma europea.
Page 12 Manual d’usage 50620001 Revision 2 Mai-04
1. APPLICATIONS
2. DESCRIPTION
Le nettoyage par ultrasons consiste à utiliser les ondes sonores d'haute fréquence (40 /
50Hz) en faisant qu'un effet de cavitation se produise à l'intérieur de la cuve. Celui-ci pro-
voque la formation de millions de bulles microscopiques de basse pression qui exercent
un nettoyage moléculaire, éliminant ainsi les impuretés, et saletés des pièces ou matériaux
qui doivent être nettoyés.
Les bains ultrasons NAHITA vous permettront de nettoyer tout type d'instruments
sans avoir besoin de les démonter. Les pièces compliquées ou d'une plus grande difficul-
té à être nettoyées pourront être nettoyées sans être démontées car la cavitation pénètre là
oú la solution nettoyante est en contact avec la superficie.
Les bains sont appropriés pour les instruments d'odontologie et de chirurgie, bijoute-
rie, horlogerie, optique en général, et petits outils, ainsi que pour tout type de matériel
comme le plastique, le verre, la porcelaine, le métal.
ON OFF
1
2
3
1.1 Bouton ON /OFF
1.2 Panier
1.3 Couvercle
3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Alimentation
220 V ±10%, 50-60Hz
Fréquence
40KHz
Dimensions
223 x 114 x 123 mm
Mesures intérieures
167 x 90 x 52 mm
Volume
0.6 l
Poids
1Kg
Le bain ultrasons est fabriqué en plastique d'injection et la cuve est en acier inoxyda-
ble. Il est livré avec un panier en plastique, ou vous pourrez déposer les pièces à netto-
yer, ainsi que d'un couvercle en plastique pour éviter les éclaboussures.