background image

Scaunul pentru copii Group 0+

nou născut pănă la 13 kg

Vă mulţumim că aţi achziţionat scaunul pentru copii Group 0+.

Dacă doriţi să solicitaţi orice fel de ajutor cu privire la acest

produs, puteţi contacta departamentul servicii clienţi.

AVERTISMENT:

Vă recomandăm să citiţi cu atenţie aceste

instrucţiuni înainte de utilizarea scaunului şi să păstraţi ghidul

pentru consultare ulterioară. Dacă nu respectaţi aceste

instrucţiuni, siguranţa copilului dumneavoastră ar putea fi

afectată. Pentru prevenirea pericolului de cădere, asiguraţi-vă

că mânerul scaunului Group 0+ este blocat corect şi că centura

de siguranţă a scaunului pentru copii este întotdeauna fixată.

Instalaţi scaunul pentru copii Group 0+ exclusiv pe un scaun

orientat spre sensul de mers, prevăzut cu centură de siguranţă

cu fixare în trei puncte.

NU UTILIZAŢI ACEST SCAUN

PENTRU COPII PE SCAUNUL PASAGERULUI DIN FAŢĂ

PREVĂZUT CU AIRBAG.

Scaunul pentru copii Group 0+ :

1. Hamac

2. Mâner ergonomic

3. Chingă pentru umăr

4. Cataramă centură ham de siguranţă

5. Chingă bifurcaţie

6. Dispozitiv de reglare

7. Chingă de reglare

8. Ghidaj centură transversală (x2)

9. Husă

10. Ghidaje centură diagonală

11. Postament (opţional, în funcţie de model)

12. Postament: ghidaje centură transversală

13. Postament: ghidaje centură diagonală

14. Postament: manetă de deblocare

1. Instalarea în autoturism

Avertisment! Nu instalaţi scaunul Group 0+ pe scaunul

pasagerului din faţă al unui autovehicul prevăzut cu

AIRBAG. Amplasaţi întotdeauna scaunul Group 0+

orientat cu spatele la sensul de mers.

• Amplasaţi scaunul pentru copii pe scaunul din faţă sau pe

bancheta din spate a autovehiculului, orientat întotdeauna cu

spatele la sensul de mers, cu mânerul în

poziţie verticală (diagrama A).

• Extrageţi centura de siguranţă a scaunului maşinii şi treceţi

secţiunea transversală a acesteia prin ghidajele laterale

(diagrama B). Cuplaţi centura de siguranţă în cataramă.

• Extrageţi şi treceţi secţiunea diagonală a centurii de siguranţă

prin spatele scaunului şi treceţi-o prin ghidajele aflate pe

spatele hamacului scaunului pentru copii (diagrama C).

• Asiguraţi-vă că centura nu este răsucită şi fixaţi-o cât mai

strâns posibil.

2. Reglarea hamului de siguranţă al scaunului pentru

copii

Hamul de siguranţă al scaunului pentru copii trebuie reglat în

funcţie de mărimea copilului. Centurile pentru umeri pot fi

reglate în două poziţii pe verticală şi trebuie trecute prin fantele

aflate cel mai aproape de umerii copilului (diagrama D).

Slăbirea hamului de siguranţă: Apăsaţi pe dispozitivul de

reglare amplasat între picioarele copilului, în partea frontală a

scaunului pentru copii, şi trageţi simultan de cele două centuri

pentru umeri.

Strângerea hamului de siguranţă: Trageţi de chinga de reglare

din partea frontală a scaunului pentru copii; nu este necesar să

apăsaţi pe dispozitivul de reglare.

Un ham de siguranţă reglat corect contribuie activ la asigurarea

celei mai bune protecţii pentru bebeluşul dumneavoastră. Va

trebui ca între hamul de siguranţă şi copil să nu poată fi introdus

mai mult de un deget.

3. Instalarea copilului în scaunul pentru copii

• Deschideţi catarama hamului de siguranţă prin apăsare pe

butonul roşu din centrul cataramei.

• Instalaţi copilul în scaunul pentru copii, asigurându-vă că

spatele acestuia se sprijină corect de spătarul scaunului pentru

copii.

• Apropiaţi cele două capete ale centurilor pentru umeri şi

cuplaţi catarama hamului de siguranţă (diagrama E).

• Trageţi de chinga de reglare a hamului de siguranţă astfel

încât centurile pentru umeri să fie strânse corect pe umerii

copilului.

4. Reglarea mânerului ergonomic

Mânerul scaunului pentru copii are 3 poziţii (diagrama F):

Poziţia 1: utilizare în autovehicul, pentru legănarea copilului sau

pentru transport.

Poziţia 2: utilizare pentru depozitare

Poziţia 3: utilizare ca şezlong în poziţia fixă.

Pentru trecere dintr-o poziţie în alta, trageţi de cele două

componente rotunde ale mânerului spre exterior (diagrama G).

Avertisment în cazul utilizării ca şezlong

Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de blocare sunt cuplate

înainte de utilizare. Este periculos să amplasaţi acest scaun în

poziţia şezlong, pe o suprafaţă aflată la înălţime.

Nerecomandată pentru copii care se pot ridica fără ajutor (în

vârstă de circa 9 luni sau în jur de 9 kg). Nu lăsaţi niciodată

copilul nesupravegheat în scaunul utilizat ca şezlong.

5. Utilizarea cu postamentul (opţional)

• Important: asiguraţi-vă întotdeauna că mânerul scaunului este

blocat în poziţie verticală înainte de utilizare.

• Instalaţi postamentul în maşină, orientat spre înapoi

(diagrama H). Treceţi porţiunea transversală a centurii de

siguranţă a maşinii prin ghidajele aflate în partea frontală a

postamentului. Cuplaţi centura de siguranţă în cataramă

(diagrama I). Treceţi centura diagonală a maşinii prin ghidajul

roşu aflat în spatele postamentului (diagrama J).

• Instalaţi hamacul scaunului în postament, începând din partea

frontală a hamacului, apoi cuplaţi partea din spate a hamacului

până la blocarea în

poziţie (diagrama K).

• Pentru demontarea hamacului, trageţi de maneta roşie din

spatele postamentului şi trageţi simultan de mânerul hamacului

(diagrama L).

Recomandări pentru întreţinere

Toate componentele textile pot fi scoase. În caz de pătare

uşoară, curăţaţi cu ajutorul unui burete umezit cu soluţie de

săpun sau spălaţi manual în apă cu săpun la 30°. Nu utilizaţi

niciodată înălbitori, nu călcaţi, nu spălaţi la maşină, nu uscaţi la

centrifuga maşinii de spălat.

18

FC3701B:FC3701

8/03/10  18:06  Page 18

Summary of Contents for Baby Ride

Page 1: ...l uso Gebrauchsanleitung Owner s manual Manual de utiliza o Manual del usuario FR NL IT DE GB PT ES Haszn lati tmutat U ivatelsk p ru ka U vate sk pr ru ka Uporabniski prirocnik Korisni ki priru nik G...

Page 2: ...2 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 2...

Page 3: ...1 9 2 3 4 6 5 7 8 10 11 12 13 14 3 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 3...

Page 4: ...4 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 4...

Page 5: ...ire d appuyer sur l ajusteur U Un n h ha ar rn na ai is s b bi ie en n a aj ju us st t c co on nt tr ri ib bu ue e a ac ct ti iv ve em me en nt t p pr ro ot t g ge er r a au u m mi ie eu ux x v vo ot...

Page 6: ...ha ar rn ne es ss s Pull on the adjustment strap at the front of the car seat it is not necessary to press on the adjuster A A p pr ro op pe er rl ly y a ad dj ju us st te ed d h ha ar rn ne es ss s a...

Page 7: ...en nd de er re e l l i im mb br ra ac ca at tu ur ra a tirare la cinghia di regolazione dell imbracatura posta nella parte anteriore del seggiolino Non necessario premere il dispositivo di regolazione...

Page 8: ...gordels D De e h ha ar rn na as sg go or rd de el l s st tr ra ak kk ke er r a aa an nt tr re ek kk ke en n Trek aan de verstelriem vooraan het babyautostoeltje u hoeft niet op het verstelelement te d...

Page 9: ...posicionado entre as pernas na parte da frente da cadeira para ve culo e puxe nas duas cintas dos ombros do arn s em simult neo A Ap pe er rt ta ar r o o a ar rn n s s Puxe pela cinta de ajuste na pa...

Page 10: ...ig S So o s st tr ra af ff fe en n S Si ie e d de en n H Ho os se en nt tr r g ge er rg gu ur rt t Ziehen Sie am Verstellgurt an der Vorderseite des Autositzes Sie m ssen dabei nicht auf die Verstellv...

Page 11: ...y tire de las dos correas de los hombros a la vez C C m mo o a ap pr re et ta ar r e el l a ar rn n s s Tire de la correa de ajuste de la parte delantera del asiento de seguridad No es necesario presi...

Page 12: ...r ro o k ke eg ga a s se ed de e a a Varnostni pas morate prilagoditi velikosti otroka Za ramenski trak lahko izberete dve vi ini trak pa mora potekati skozi re i ki sta najbli ji otrokovim ramenom sk...

Page 13: ...a l bak k z tt elhelyezked ll t gombot majd egyszerre h zza meg a k t v llsz jat A biztons gi v megfesz t se H zza meg a gyermek l s el ls r sz n l v ll t sz jat az ll t gombot nem kell megnyomni A m...

Page 14: ...tiskn te nastavovac prvek um st n mezi nohama v p edn sti autoseda ky a vyt hn te sou asn ramenn p sy Uta en p s Vyt hn te nastavovac p s vep edu autoseda ky nen nutn tisknout nastavovac prvek Spr vn...

Page 15: ...umiestnen medzi nohami v prednej asti autoseda ky a vytiahnite s asne ramenn p sy Utiahnutie p sov Vytiahnite nastavovac p s vpredu autoseda ky nie je nutn tla i nastavovac prvok Spr vne nastaven p sy...

Page 16: ...16 0 13 0 0 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 x2 9 10 11 12 13 14 1 0 0 A B C 2 D 3 E 4 3 F 1 2 3 G 9 9 5 H I J K L 30 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 16...

Page 17: ...povucite oba ramena pojasa Zatezanje pojasa povucite remen za prilagodbu koji se nalazi s prednje strane autosjedalice nije potrebno pritiskati regulator duljine pojasa Ispravno prilago eni pojasevi...

Page 18: ...ele dou centuri pentru umeri Str ngerea hamului de siguran Trage i de chinga de reglare din partea frontal a scaunului pentru copii nu este necesar s ap sa i pe dispozitivul de reglare Un ham de sigur...

Page 19: ...0 13 0 0 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 x2 9 10 11 12 13 14 1 0 2 D 3 4 F G 9 9 5 H I J K L 30 19 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 19...

Page 20: ...20 x x x x FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 20...

Page 21: ...21 GROUP 0 Group 0 Group 0 Group 0 0 Group x2 Group 0 Group 0 x x x x x x x x FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 21...

Page 22: ...22 4 3 F 1 2 3 G 9 9 5 x H x I J x K x L 30 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 22...

Page 23: ...23 0 13 0 0 0 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 X 2 9 10 11 12 13 14 1 0 0 x A x B x C x 2 D 3 x x x E x FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 23...

Page 24: ...s 4 Adaptable uniquement sur les v hicules munis de ceintures de s curit 3 points d ancrage fixes ou avec enrouleurs homologu es selon le r glement UN ECE N 16 ou autre norme quivalente 5 En cas d inc...

Page 25: ...wissern Sie sich vor jeder Fahrt dass der Fahrzeugsicherheitsgurt angelegt ist Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt dass das Gurtschloss frei von Lebensmittelresten oder anderen Fremdk rpern ist Schn...

Page 26: ...residui di cibo o altro materiale analogo nella fibbia In inverno non legare il bambino lasciandogli addosso abiti troppo ingombranti I IT T Los elementos r gidos y las partes pl sticas del dispositiv...

Page 27: ...mologa o mais exigentes do que as utilizadas em outros artigos de design maisantigo que n o trazem este Aviso 4 Esta cadeira s utiliz vel em ve culos equipados com cintos de seguran a de tr s pontos e...

Page 28: ...kal amelyek m r nem felelnek meg ezeknek a rendelkez seknek 4 Az l s kiz r lag a 16 sz m UN ECE vagy egyen rt k rendelettel enged lyezett 3 pontos fix vagy vfesz t vel felszerelt biztons gi vvel ell t...

Page 29: ...ktor popisuje u ivate sk pr ru ka v asti obecn Pou ite prim rnu dr hu p su Nepou vajte in nosn sty n body ne uv dzaj pokyny Tieto body s na detskej seda ke ozna en V dy preferujte zadn sedadl aj ke do...

Page 30: ...30 2 3 4 UN ECE 16 5 G GR R 1 44 25 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 30...

Page 31: ...Sjedalicu postavite na sjedala koja su u korisni kom priru niku nazna ena kao univerzalna koriste i primarnu putanju sigurnosnog pojasa Ne koristite druge nosive kontaktne to ke osim onih koje su opis...

Page 32: ...u scaunele din categoria Universal n manualul de utilizare al autovehiculului utiliz nd pozi ia uzual a centurii de siguran a autovehiculului Nu utiliza i alte puncte de contact pentru preluarea sarci...

Page 33: ...33 26 1 44 2 3 4 ECE R16 5 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 33...

Page 34: ...3427 1 44 2 3 4 ECE R16 5 I IL L FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 34...

Page 35: ...35 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 35...

Page 36: ...Z I de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu Chavagneux FRANCE Imp Courand 38230 Tignieu Jameyzieu FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 36...

Reviews: