background image

27

- Os elementos rígidos e os componentes de plástico da cadeira de criança

de automóvel devem ser posicionados e instalados de modo a que, em
circunstâncias normais de utilização do veículo, não possam ficar presos ou
entalados num banco deslocável ou na porta do veículo.

- Mantenha sempre bem esticadas todas as tiras utilizadas para prender a

cadeira de criança ao veículo e ajuste as tiras utilizadas para prender a
criança. Além disso, deverá sempre certificar-se de que nenhumas das tiras
acima referidas está torcida.

- Substitua a cadeira sempre que ela tiver sido submetida a tensões violentas,
como as que resultam de um acidente.
- É perigoso modificar componente ou elemento da cadeira, adicionar-lhe

seja o que for, sem obter previamente a autorização da autoridade
competente. É imperativo seguir meticulosamente as instruções fornecidas
pelo fabricante relativamente à instalação da cadeira de criança.

- Mantenha a cadeira protegida da incidência directa da luz do sol, a fim de

evitar que a criança que a vai utilizar possa sofrer quaisquer queimaduras.

- Nunca deixe uma criança na cadeira sem supervisão.
- Certifique-se sempre de que tanto a bagagem, como outros objectos

passíveis de causarem lesões ao ocupante da cadeira em caso de acidente
estão bem presos.

- Nunca utilize a cadeira de criança sem forro.
- Nunca substitua o forro da cadeira por um forro que não seja recomendado

pelo fabricante da cadeira, pois o forro influencia directamente o
comportamento da cadeira de criança.

- Se tiver qualquer dúvida sobre a instalação e a utilização correctas da

cadeira de criança, entre em contacto com o respectivo fabricante.

- Instale a cadeira de criança nos lugares que, no manual do fabricante do

automóvel, estão identificados como “universais”, utilizando sempre o
trajecto principal do cinto de segurança.

- Nunca utilize quaisquer pontos de contacto de suporte para além dos

descritos nas instruções e marcados na cadeira de criança.

- N

Nuunnccaa  uussee  aa  ccaaddeeiirraa  ddee  ccrriiaannççaa  nnuum

m  bbaannccoo  pprrootteeggiiddoo  ppoorr  aaiirrbbaagg..

- Dê sempre preferência aos banco traseiros, mesmo que o código da estrada

permita a instalação da cadeira de criança no banco do acompanhante.

- Certifique-se sempre de que o cinto de segurança do próprio veículo está
apertado.
- Certifique-se sempre de que não há restos de alimentos nem de qualquer
outra coisa no fecho.
- No Inverno, evite sempre prender a criança na cadeira vestida com roupas
demasiado volumosas.

P

PT

T

A

AV

VIISSO

O

1 - Esta cadeira-auto é un dispositivo de retenção “Universal” para crianças,

homologado segundo a norma comunitária ECE R44 utilizavel na maioria
dos automõveis.

2 - A compatibilidade perfeita é garantida se no livro de instruções do

automóvel, o fabricante declarar que o veículo está preparado para se
poder utilizar um dispositivo de retenção “Universal” para crianças
incluídas nestes grupos etários.

3 - Este dispositivo de retenção foi classificado como “Universal” segundo

normas de homologação mais exigentes do que as utilizadas em outros
artigos, de design maisantigo, que não trazem este Aviso.

4 - Esta cadeira só é utilizável em veículos equipados com cintos de

segurança de três pontos, estáticos ou automáticos homologados
segundo a norma UN/ECE 16 ou outras normas equivalentes.

5 - No caso de ter alguma dúvida consulte o fabricante do dispositivo ou o
importador.

- Trdi in plastiãni deli otro‰kega varnostnega avto sedeÏa morajo biti

name‰ãeni in montirani tako, da se pri normalnih pogojih voÏnje ne
morejo zagozditi pod premiãni avtomobilski sedeÏ ali med vrata
avtomobila.

- Vsi varnostni pasovi za pritrditev otro‰kega sedeÏa v vozilo morajo

biti napeti in prilagojeni otroku. Pomembno je tudi, da varnostni
pasovi niso zasukani.

- âe je bil otro‰ki sedeÏ med trkom izpostavljen moãnim pritiskom, ga
morate zamenjati.
- Spreminjanje varnostnega sedeÏa na kakr‰enkoli naãin brez

odobritve poobla‰ãenega strokovnjaka je nevarno. Glede montaÏe
otro‰kega avto sedeÏa obvezno sledite natanãnim navodilom
proizvajalca.

- SedeÏ za‰ãitite pred sonãnimi Ïarki, da se malãek ne bo opekel.
- Malãka v otro‰kem sedeÏu nikoli ne pu‰ãajte samega, brez nadzora.
- Pazite, da so posamezni kosi prtljage in podobni predmeti, ki v

primeru trka lahko po‰kodujejo malãka in potnike v avtomobilu,
dobro pritrjeni in zavarovani.

- Otro‰kega varnostnega sedeÏa ne uporabljajte brez sedeÏne
prevleke.

- SedeÏno prevleko lahko zamenjate le s tak‰no, ki jo priporoãa

proizvajalec. SedeÏna prevleka je namreã pomemben dejavnik pri
sistemu varnosti, saj zadrÏi otroka, da ne zdrsne s sedeÏa.

- âe ste v dvomih glede montaÏe ali pravilne uporabe sedeÏa, se
posvetujte s proizvajalcem otro‰ke varnostne opreme.
- Pri montaÏi otro‰kega sedeÏa, ki je v navodilih za uporabo

razvr‰ãen v kategorijo »univerzalen«, uporabite osnovni potek
varnostnega pasu.

- Kontaktnih toãk na sedeÏu ne uporabljajte na drugaãen naãin kot je

to opisano v navodilih in oznaãeno na varnostnem sistemu

- Otro‰kega varnostnega sedeÏa ne uporabljajte na sedeÏih,

opremljenih z varnostnim mehom.

- Prednost pri montaÏi imajo vedno zadnji avtomobilski sedeÏi, pa

ãeprav cestno-prometni predpisi dopu‰ãajo tudi montaÏo na sprednji
avto sedeÏ.

- Vedno preverite, ãe je pripet avtomobilski varnostni pas.
- Pazite, da v varnostni zaponki ni ostankov hrane ali ãesa
podobnega.
- Pazite, da pozimi malãka ne obleãete v predebela oblaãila.

S

SII

OPOMBE

1 – To je »univerzalna« otro‰ka varnostna oprema, ki ustreza zahtevam evropskega

standarda ‰t. 44, za splo‰no uporabo v vozilih in se prilega veãini, ne pa vsem,
avtomobilskim sedeÏem.

2 – Pravilna montaÏa je mogoãa le v primeru, ãe je proizvajalec avtomobila v knjiÏici

z navodili zapisal, da je vozilo primerno za montaÏo »univerzalne« otro‰ke
opreme za to starostno skupino.

3 – Ta otro‰ka varnostna oprema je bila klasificirana kot »univerzalna« pod mnogo

stroÏjimi pogoji od tistih, ki so veljali za prej‰nje modele, ki ‰e niso nosili te
oznake.

4 – Primerna je le za vozila, ki so opremljena s 3-toãkovnim statiãnim ali

samozateznim varnostnim pasom, ki ustreza zahtevam evropskega standarda
ECE 16 ali drugih primerljivih standardov.

5 – âe ste v dvomih, se posvetujte s proizvajalcem ali prodajalcem otro‰ke
varnostne opreme.

FC3701B:FC3701  8/03/10  18:06  Page 27

Summary of Contents for Baby Ride

Page 1: ...l uso Gebrauchsanleitung Owner s manual Manual de utiliza o Manual del usuario FR NL IT DE GB PT ES Haszn lati tmutat U ivatelsk p ru ka U vate sk pr ru ka Uporabniski prirocnik Korisni ki priru nik G...

Page 2: ...2 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 2...

Page 3: ...1 9 2 3 4 6 5 7 8 10 11 12 13 14 3 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 3...

Page 4: ...4 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 4...

Page 5: ...ire d appuyer sur l ajusteur U Un n h ha ar rn na ai is s b bi ie en n a aj ju us st t c co on nt tr ri ib bu ue e a ac ct ti iv ve em me en nt t p pr ro ot t g ge er r a au u m mi ie eu ux x v vo ot...

Page 6: ...ha ar rn ne es ss s Pull on the adjustment strap at the front of the car seat it is not necessary to press on the adjuster A A p pr ro op pe er rl ly y a ad dj ju us st te ed d h ha ar rn ne es ss s a...

Page 7: ...en nd de er re e l l i im mb br ra ac ca at tu ur ra a tirare la cinghia di regolazione dell imbracatura posta nella parte anteriore del seggiolino Non necessario premere il dispositivo di regolazione...

Page 8: ...gordels D De e h ha ar rn na as sg go or rd de el l s st tr ra ak kk ke er r a aa an nt tr re ek kk ke en n Trek aan de verstelriem vooraan het babyautostoeltje u hoeft niet op het verstelelement te d...

Page 9: ...posicionado entre as pernas na parte da frente da cadeira para ve culo e puxe nas duas cintas dos ombros do arn s em simult neo A Ap pe er rt ta ar r o o a ar rn n s s Puxe pela cinta de ajuste na pa...

Page 10: ...ig S So o s st tr ra af ff fe en n S Si ie e d de en n H Ho os se en nt tr r g ge er rg gu ur rt t Ziehen Sie am Verstellgurt an der Vorderseite des Autositzes Sie m ssen dabei nicht auf die Verstellv...

Page 11: ...y tire de las dos correas de los hombros a la vez C C m mo o a ap pr re et ta ar r e el l a ar rn n s s Tire de la correa de ajuste de la parte delantera del asiento de seguridad No es necesario presi...

Page 12: ...r ro o k ke eg ga a s se ed de e a a Varnostni pas morate prilagoditi velikosti otroka Za ramenski trak lahko izberete dve vi ini trak pa mora potekati skozi re i ki sta najbli ji otrokovim ramenom sk...

Page 13: ...a l bak k z tt elhelyezked ll t gombot majd egyszerre h zza meg a k t v llsz jat A biztons gi v megfesz t se H zza meg a gyermek l s el ls r sz n l v ll t sz jat az ll t gombot nem kell megnyomni A m...

Page 14: ...tiskn te nastavovac prvek um st n mezi nohama v p edn sti autoseda ky a vyt hn te sou asn ramenn p sy Uta en p s Vyt hn te nastavovac p s vep edu autoseda ky nen nutn tisknout nastavovac prvek Spr vn...

Page 15: ...umiestnen medzi nohami v prednej asti autoseda ky a vytiahnite s asne ramenn p sy Utiahnutie p sov Vytiahnite nastavovac p s vpredu autoseda ky nie je nutn tla i nastavovac prvok Spr vne nastaven p sy...

Page 16: ...16 0 13 0 0 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 x2 9 10 11 12 13 14 1 0 0 A B C 2 D 3 E 4 3 F 1 2 3 G 9 9 5 H I J K L 30 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 16...

Page 17: ...povucite oba ramena pojasa Zatezanje pojasa povucite remen za prilagodbu koji se nalazi s prednje strane autosjedalice nije potrebno pritiskati regulator duljine pojasa Ispravno prilago eni pojasevi...

Page 18: ...ele dou centuri pentru umeri Str ngerea hamului de siguran Trage i de chinga de reglare din partea frontal a scaunului pentru copii nu este necesar s ap sa i pe dispozitivul de reglare Un ham de sigur...

Page 19: ...0 13 0 0 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 x2 9 10 11 12 13 14 1 0 2 D 3 4 F G 9 9 5 H I J K L 30 19 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 19...

Page 20: ...20 x x x x FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 20...

Page 21: ...21 GROUP 0 Group 0 Group 0 Group 0 0 Group x2 Group 0 Group 0 x x x x x x x x FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 21...

Page 22: ...22 4 3 F 1 2 3 G 9 9 5 x H x I J x K x L 30 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 22...

Page 23: ...23 0 13 0 0 0 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 X 2 9 10 11 12 13 14 1 0 0 x A x B x C x 2 D 3 x x x E x FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 23...

Page 24: ...s 4 Adaptable uniquement sur les v hicules munis de ceintures de s curit 3 points d ancrage fixes ou avec enrouleurs homologu es selon le r glement UN ECE N 16 ou autre norme quivalente 5 En cas d inc...

Page 25: ...wissern Sie sich vor jeder Fahrt dass der Fahrzeugsicherheitsgurt angelegt ist Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt dass das Gurtschloss frei von Lebensmittelresten oder anderen Fremdk rpern ist Schn...

Page 26: ...residui di cibo o altro materiale analogo nella fibbia In inverno non legare il bambino lasciandogli addosso abiti troppo ingombranti I IT T Los elementos r gidos y las partes pl sticas del dispositiv...

Page 27: ...mologa o mais exigentes do que as utilizadas em outros artigos de design maisantigo que n o trazem este Aviso 4 Esta cadeira s utiliz vel em ve culos equipados com cintos de seguran a de tr s pontos e...

Page 28: ...kal amelyek m r nem felelnek meg ezeknek a rendelkez seknek 4 Az l s kiz r lag a 16 sz m UN ECE vagy egyen rt k rendelettel enged lyezett 3 pontos fix vagy vfesz t vel felszerelt biztons gi vvel ell t...

Page 29: ...ktor popisuje u ivate sk pr ru ka v asti obecn Pou ite prim rnu dr hu p su Nepou vajte in nosn sty n body ne uv dzaj pokyny Tieto body s na detskej seda ke ozna en V dy preferujte zadn sedadl aj ke do...

Page 30: ...30 2 3 4 UN ECE 16 5 G GR R 1 44 25 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 30...

Page 31: ...Sjedalicu postavite na sjedala koja su u korisni kom priru niku nazna ena kao univerzalna koriste i primarnu putanju sigurnosnog pojasa Ne koristite druge nosive kontaktne to ke osim onih koje su opis...

Page 32: ...u scaunele din categoria Universal n manualul de utilizare al autovehiculului utiliz nd pozi ia uzual a centurii de siguran a autovehiculului Nu utiliza i alte puncte de contact pentru preluarea sarci...

Page 33: ...33 26 1 44 2 3 4 ECE R16 5 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 33...

Page 34: ...3427 1 44 2 3 4 ECE R16 5 I IL L FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 34...

Page 35: ...35 FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 35...

Page 36: ...Z I de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu Chavagneux FRANCE Imp Courand 38230 Tignieu Jameyzieu FC3701B FC3701 8 03 10 18 06 Page 36...

Reviews: