Français
40
Mode de travail prédéfini
En tournant le sélecteur de mode (4b) sur le symbole approprié,
vous pouvez choisir le vissage normal, le perçage normal ou le vis-
sage à percussion� Lors du réglage du mode de vissage, on peut
utiliser le réglage du couple soit pour le vissage en série ou le
vissage fin� Lors du réglage du mode de perçage sans percussion,
la machine développe automatiquement le couple maximal� Lors
du réglage du mode de perçage à percussion, les matériaux de
construction durs comme la maçonnerie en brique peuvent être
percés plus efficacement�
Attention !
Sélectionnez les modes de vissage/perçage/perçage à
percussion uniquement lorsque la machine est à l’arrêt !
Pour le perçage à percussion, utilisez uniquement des forets
conçus pour ce type de perçage�
Vissage
Symbole
= apte au vissage�
Réglage du couple
La fonction de réglage du couple ne peut être utilisée que lorsque
la machine ou la bague de réglage (6b) est mise en mode vissage�
En tournant le bague de réglage du couple (4a) sur le symbole ap-
proprié, le couple souhaité peut être réglé�
Vissage
Symbole
1
= le couple le plus bas pour le vissage
Symbole
23
= le couple le plus élevé pour le vissage
Perçage sans percussion
Symbole
= apte au vissage, perçage du métal, du bois, etc�
Perçage à percussion
Symbole
= apte au perçage dans la maçonnerie�
Serrage et libération de l’outil
En tournant le manchon de serrage du mandrin (6), vous ouvrez
et fermez les mâchoires de serrage dans lesquelles l’outil de travail
est inséré (foret, porte-embout, etc�)� Les machines sont équipées
d’un blocage automatique de la broche qui facilite le changement
d’outil d’une seule main dans la direction souhaitée�
Poignée auxiliaire
Pour des raisons de sécurité, utilisez toujours la poignée auxi-
liaire (8) correctement fixée dans la queue d’aronde de fixation (9)�
En faisant pivoter cette poignée, il est possible de serrer ou de des-
serrer le raccord à queue d’aronde�
Montage de la boucle de ceinture
Placez la machine sur une surface horizontale (par exemple, un
plan de travail)� Insérez le clip de ceinture (7a) avec l’extrémité
coudée dans la base du clip de ceinture (7c)� Fixez le clip de cein-
ture (7a) avec la vis (7b) à l’aide d’un tournevis adapté� La boucle de
ceinture peut être montée à droite ou à gauche� Attention au mon-
tage inversé de la boucle de ceinture� L’orientation de la boucle de
ceinture doit correspondre à l’image�
Contrôle de l’état de la batterie
La machine comporte un panneau de contrôle de l’état de la bat-
terie (B3)�
Appuyez sur la touche de contrôle (B4) située sur le panneau de
contrôle de l’état de la batterie (B3)� L’indicateur de l’état de la bat-
terie (B5) s’allume en fonction de l’état de recharge (la capacité)
de la batterie�
Aperçu de l’indication de la charge (capacité) de la batterie :
Nombre de diodes LED allu-
mées
Niveau de charge de la bat-
terie
3
100 %
2
moins de 60 %
1
moins de 30 %
Électronique de protection
La machine est munie d’une électronique de protection qui per-
met de prévenir de graves détériorations de la machine� Lorsque
l’électronique de protection enregistre l’un des défauts décrits
ci-dessous, la machine s’arrête immédiatement� Procédez comme
indiqué dans le tableau ci-dessous pour corriger le défaut / la
panne apparus sur la machine�
Aperçu des fonctions de protection et procédures de remise en service de la ma-
chine :
Type de fonction de pro-
tection
Solution
La tension de la batterie est
faible
(signalé sur la batterie)
Rechargez / changez la batterie
Surcharge de l'appareil (arrêt
provoqué par un effet de recul
ou une surcharge de l'appareil)
Desserrez et appuyez une nou-
velle fois sur le commutateur
Surchauffe (température
critique atteinte au niveau du
moteur, de l'électronique ou de
la batterie)
Laissez l'appareil refroidir
Nettoyage et entretien
Instructions de nettoyage de l’appareil
Moteur en marche, soufflez les impuretés et la poussière des trous
de ventilation� Pendant cette activité, portez des lunettes de pro-
tection� Pour nettoyer les parties extérieures en plastique, utilisez
un chiffon humide et un détergent doux� Bien que ces pièces soient
en matériaux résistants aux solvants, n’utilisez
JAMAIS
de solvants�
Instructions de nettoyage du chargeur
Attention ! Risque d’électrocution. Avant toute mani-
pulation du chargeur, débranchez-le du secteur !
Vous pouvez nettoyer les impuretés et la poussière des sur-
faces extérieures du chargeur avec un chiffon ou une brosse non
métallique� N’utilisez ni eau ni solutions de nettoyage !
Attention ! Pour éviter tout risque d’électrocution,
toutes les manipulations de nettoyage et d’entretien
qui exigent un démontage du capot de l’outil doivent
être effectuées dans un centre de service agréé !
Vous trouverez une liste mise à jour de nos centres de service
agréés sur notre site Internet
www.narex.cz
dans la rubrique
« Centres de service “
�
Accessoires
Les accessoires que vous nous recommandons d’utiliser avec cet
outil sont couramment disponibles dans les magasins d’outillages
électroportatifs�
Stockage
L’outil emballé peut être stocké dans un espace sec sans chauffage
si la température ne descend pas en dessous de -5 °C�
Sans emballage, vous pouvez stocker votre outil dans un espace
sec où la température ne descend pas en dessous de +5 °C et où
il ne sera pas exposé à de brusques changements de température�
Recyclage
Les outils électroportatifs ainsi que leurs accessoires et emballages
doivent faire l’objet d’un recyclage ne nuisant pas à l’environne-
ment�
Seulement pour les pays de l’Union européenne :
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/ES relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa trans-
position dans les législations nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être regroupés et suivre une
voie de recyclage appropriée ne nuisant pas à l’environnement�