background image

Montage

Placer l'équilibreur directement au-dessus de la zone

de travail. Noter que le dispositif d'appui doit pouvoir

supporter une charge  équivalant à six fois au-moins le

poids de l'équilibreur et de l'outil.

Ajustage de l'arrêtoir

Ajuster le blocage du câble avec l'outil pré-installé et à

une tension adéquate. Dévisser l'arrêtoir et déplacer le

vers le haut ou vers le bas afin que l'outil se trouve à la

hauteur de travail désirée. Resserrer l'arrêtoir à nouveau.

Fixation d´outil

L'équilibreur est muni d´un raccord rapide. Y fixer l´outil

avec le tuyau, le câble et le crochet de suspension.

Attention! Ne jamais tirer le raccord rapide vers le
bas. Soulever l'outil vers le raccord rapide.

Verrouillage automatique

L'équilibreur est équipé d'un verrouillage automatique

qui bloque le tambour en cas de cassure d'un ressort

ou si la tension est trop basse.

Entretien et maintenance

La conception de l'équilibreur permet un entretien

minimal . Il faut toutefois vérifier de temps à autre  le

degré d'usure du câble, du raccord rapide et des pièces

de support.Remplacer immédiatement toutes les

pièces déteriorées. Les parties mobiles de l'équilibreur

lubrifiées à vie , ne nécessitent pas de graissage

complémentaires.

Réglage de tension du ressort

Attention!

 Attacher la totalité de l'outil y compris les

accessoires avant d'ajuster la tension.

Augmentation de la tension du ressort

Si l´outil suspendu a tendance à descendre, la tension est

insuffisante.  Elle peut être augmentée de la manière suivante:

1. 

Tourner l'axe principal de l'équilibreur (a) dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre à l'aide d'une clef à mollette.

2. Attention!

 Tourner l'axe principal d'1/4 de tour à la fois

jusqu'à l'obtention de la tension souhaitée.

Diminution de la tension du ressort

Si le blocage du câble se trouve coincé contre

la sortie du câble, c´est que la tension du

ressort est trop forte.Elle peut être diminuée

de la façon suivante:

1.

 Tourner l'axe principal (a) dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre à l'aide

d'une clef à molette afin de pouvoir

actionner le bras de verrouillage (b).

2

. Appuyer sur le bras de verrouillage (b)

3.

 Laisser l'axe principal tourner lente-

ment d'1/4 de tour dans le sens des

aiguilles d’une montre (un déclic).

4.

 Répéter le processus jusqu'à

l'obtention de la tension désirée.

Service

Pour remplacer les pièces détachées, l'équilibreur doit être décroché

et démonté de la façon suivante:

1.

 Ôter toute tension de ressort (voir "Réglage de tension du ressort).

2.

 Enlever l'outil et les accessoires éventuels.

3.

 Décrocher l'équilibreur et procéder au démontage sur un plan de

    travail.

4.

 Retirer les vis de la sortie du câble (18).

5.

 Démonter les carters de l'équilibreur.

6.

 Pour remplacer le câble, les pièces suivantes devront également

    être démontées et  remontées sur le nouveau câble:

    - arrêt automatique (26)

    - sortie du câble (18)

    - arrêtoir (21)

    - raccord rapide (24)

Attention!

Risques d'accidents graves!

Pour des raisons de sécurité, le

ressort est incorporé dans le tambour.

Ne jamais essayer de le retirer.

FRANÇAIS

Après l'ajustement de la tension du

ressort, veiller à ce que le câble

puisse être tiré  sans que le ressort

soit tendu au maximum.

Summary of Contents for 810 Series

Page 1: ...er mainspring To increase tension 1 Turn the mainshaft a with a wrench in a counterclockwise direction 2 Turn mainshaft 1 4 turn 1 click at a time until desired tension is achieved If the spring tension has been increased check that the required length of the cable can be drawn out with out stretching the spring to the limit Warning Risk of personal injury Never remove the spring from the drum and...

Page 2: ... ausgezogen werden kann ohne die Feder dabei völlig zusammenzuziehen Einstellung der Federkraft Achtung Komplett Werkzeug inkl evtl Zubehör anschließen bevor die Federspannung justiert wird Warnung Gefahr für Personenschäden Die Feder ist aus Sicherheitsgründen in der Trommel eingebaut Deshalb nie die Feder aus der Trommel entfernen Service Zum Austausch von Ersatzteilen den Balancer ausbauen und ...

Page 3: ...ntée de la manière suivante 1 Tourner l axe principal de l équilibreur a dans le sens inverse des aiguilles d une montre à l aide d une clef à mollette 2 Attention Tourner l axe principal d 1 4 de tour à la fois jusqu à l obtention de la tension souhaitée Diminution de la tension du ressort Si le blocage du câble se trouve coincé contre la sortie du câble c est que la tension du ressort est trop f...

Page 4: ...e el resorte está demasiado apretado Puede aflojarse de la manera siguiente 1 Girar el eje a a izquierdas con una llave inglesa lo estrictamente necesario para poder maniobrar el brazo de cierre b 2 Presionar el brazo de cierre b 3 Dejar que gire lentamente el eje un cuarto de vuelta a la dercha un paso 4 Repetir el procedimiento hasta haber alcanzado la tensión deseada Una vez ajustada la tensión...

Page 5: ...ta la tensione della molla Riduzione della forza della molla Se lo stop della corda è troppo duro sull uscita della corda la molla è troppo tesa La forza va ridotta nel modo seguente 1 Girare l albero primario in senso antiorario a con una chiave in modo da poter azionare il braccio di bloccaggio b 2Abbassare il braccio di bloccaggio b 3 Girare lentamente l albero primario in senso oario di un qua...

Page 6: ... anslutna verktyget inte lyfts ordentligt är fjäderkraften för låg Den ökas då på följande sätt 1 Vrid balansblockets huvudaxel a moturs med hjälp av en skiftnyckel 2 Obs Vrid huvudaxeln endast ett kvarts varv åt gången tills önskad fjäderspänning har uppnåtts Minskning av fjäderkraften Om linstoppet ligger för hårt an mot linutloppet är fjädern för mycket förspännd Fjäderkraften minskas då på föl...

Page 7: ...essoires sont conformes avec les Directives 2006 42 EC Normes EN ISO 12100 1 EN ISO 12100 2 Le chef de produits Andreas Holmkvist est responsable de la documentation technique Declaración de conformidad La empresa AB Ph Nederman Co declara bajo su única responsabilidad que el equipo Nederman Ser 810 y sus accesorios se halla en conformidad con las siguientes Directivas 2006 42 EC Normas EN ISO 121...

Page 8: ... to ka Nederman iztrādājums Ser 810 ar papildaprīkojumu uz ko attiecas šī deklarācija ir saskaņā ar sekojošo Direktīves 2006 42 EC Standarti EN ISO 12100 1 EN ISO 12100 2 Atbildīgais Produktu vadītājs par tehnisko dokumentāciju ir Romani Nous Vastavuse deklaratsioon Meie AB Ph Nederman Co deklareerime et Nedermani toode Ser 810 koos lisaseadmetega millele see deklaratsioon viitab on vastavuses jär...

Reviews: