background image

Ajuste del tope/amortiguador

El tope de la cuerda y el amortiguador deben ajustarse

con la herramienta montada y la fuerza del resorte ajus-

tada. Desmontar el tope y desplazarlo hacia arriba o

abajo hasta que la herramienta adquiera la altura de

trabajo deseada. Volver a montar después el tope.

Montaje de herramientas

El bloque equilibrador lleva un acoplamiento rápido

para herramientas. Acoplar la herramienta completa

con manguera o cable y gancho. 

Advertencia: No tirar

del acoplamiento rápido hacia abajo, antes bien
levantar la herramienta hasta el acoplamiento.

Cierre automático

El bloque equilibrador tiene un cierre que asegura

automáticamente el tambor en caso de rotura del

resorte o si la fuerza de éste es demasiado baja.

Advertencia

Hay riesgo de daños personales.

Por razones de seguridad el resorte está

incorporado al tambor. Nunca intentar,

pues, quitar el resorte del tambor.

Ajuste de la tensión del resorte

Nota:

 Acoplar la herramienta complementaria incluyendo

accesorios antes de ajustar el tensado del resorte.

Aumento del tensado

Si la herramienta acoplada no se levanta bien, es señal de

que la fuerza del resorte es insuficiente.Aumentarla entonces

de la manera siguiente:

1. 

Girar el eje (a) del bloque a izquierdas con la ayuda de

una llave inglesa.

2. Nota:

 Girar el eje únicamente un cuarto de vuelta a la vez

hasta haber conseguido el tensado deseado.

Disminución de la fuerza

Si el tope de la cuerda está demasiado

apretado contra la salida de la misma, es

señal de que el resorte está demasiado

apretado. Puede aflojarse de

la manera siguiente:

1.

 Girar el eje (a) a izquierdas con una llave

inglesa lo estrictamente necesario para

poder maniobrar

el brazo de cierre (b).

2

. Presionar el brazo de cierre (b).

3.

 Dejar que gire lentamente el eje

un cuarto de vuelta a la dercha (un paso).

4.

 Repetir el procedimiento hasta

haber alcanzado la tensión deseada.

Una vez ajustada la tensión del

resorte, controlar si el cordón puede

extraers la longitud necesaria sin que

el resorte llegue al fondo.

Mantenimiento y cuidados

El bloque equilibrador exige muy poco mantenimiento.

Sin embargo, conviene controlar a intervalos regulares

el desgaste del cordón, el acoplamiento rápido y de

las piezas de suspensión. Cambiar inmediatamente

las piezas dañadas. Las piezas móviles del bloque

equilibrador están lubricadas a perpetuidad.

ESPANOL

Servicio

Para el cambio de piezas, el bloque equilibrador se monta y

desmonta de la forma siguiente:

1.

 Poner a cero la fuerza del resorte (Véase "Ajuste de la fuerza

del resorte")

2.

 Desmontar la herramienta con sus eventuales accesorios.

3.

 Desmontar el bloque y despiezarlo sobre un banco de trabajo.

4.

 Quitar los tornillos de la salida (18).

5.

 Desarmar las cubiertas del bloque.

6.

 Para cambiar el cordón, hay que desmontar también las piezas

siguientes y volverlas a montar junto con el cordón nuevo:

    - Juego de autostop (26)

    - Salida del cordón (18)

    - Tope/amortiguador para el cordón (21)

    - Acoplamiento

      rápido (24)

Montaje

Colgar el bloque equilibrador directamente sobre la

superficie de trabajo. Obsérvese que el mecanismo de

suspensión tiene que soportar una carga que como

mínimo equivalga a seis veces el peso combinado del

bloque equilibrador y de la herramienta.

Summary of Contents for 810 Series

Page 1: ...er mainspring To increase tension 1 Turn the mainshaft a with a wrench in a counterclockwise direction 2 Turn mainshaft 1 4 turn 1 click at a time until desired tension is achieved If the spring tension has been increased check that the required length of the cable can be drawn out with out stretching the spring to the limit Warning Risk of personal injury Never remove the spring from the drum and...

Page 2: ... ausgezogen werden kann ohne die Feder dabei völlig zusammenzuziehen Einstellung der Federkraft Achtung Komplett Werkzeug inkl evtl Zubehör anschließen bevor die Federspannung justiert wird Warnung Gefahr für Personenschäden Die Feder ist aus Sicherheitsgründen in der Trommel eingebaut Deshalb nie die Feder aus der Trommel entfernen Service Zum Austausch von Ersatzteilen den Balancer ausbauen und ...

Page 3: ...ntée de la manière suivante 1 Tourner l axe principal de l équilibreur a dans le sens inverse des aiguilles d une montre à l aide d une clef à mollette 2 Attention Tourner l axe principal d 1 4 de tour à la fois jusqu à l obtention de la tension souhaitée Diminution de la tension du ressort Si le blocage du câble se trouve coincé contre la sortie du câble c est que la tension du ressort est trop f...

Page 4: ...e el resorte está demasiado apretado Puede aflojarse de la manera siguiente 1 Girar el eje a a izquierdas con una llave inglesa lo estrictamente necesario para poder maniobrar el brazo de cierre b 2 Presionar el brazo de cierre b 3 Dejar que gire lentamente el eje un cuarto de vuelta a la dercha un paso 4 Repetir el procedimiento hasta haber alcanzado la tensión deseada Una vez ajustada la tensión...

Page 5: ...ta la tensione della molla Riduzione della forza della molla Se lo stop della corda è troppo duro sull uscita della corda la molla è troppo tesa La forza va ridotta nel modo seguente 1 Girare l albero primario in senso antiorario a con una chiave in modo da poter azionare il braccio di bloccaggio b 2Abbassare il braccio di bloccaggio b 3 Girare lentamente l albero primario in senso oario di un qua...

Page 6: ... anslutna verktyget inte lyfts ordentligt är fjäderkraften för låg Den ökas då på följande sätt 1 Vrid balansblockets huvudaxel a moturs med hjälp av en skiftnyckel 2 Obs Vrid huvudaxeln endast ett kvarts varv åt gången tills önskad fjäderspänning har uppnåtts Minskning av fjäderkraften Om linstoppet ligger för hårt an mot linutloppet är fjädern för mycket förspännd Fjäderkraften minskas då på föl...

Page 7: ...essoires sont conformes avec les Directives 2006 42 EC Normes EN ISO 12100 1 EN ISO 12100 2 Le chef de produits Andreas Holmkvist est responsable de la documentation technique Declaración de conformidad La empresa AB Ph Nederman Co declara bajo su única responsabilidad que el equipo Nederman Ser 810 y sus accesorios se halla en conformidad con las siguientes Directivas 2006 42 EC Normas EN ISO 121...

Page 8: ... to ka Nederman iztrādājums Ser 810 ar papildaprīkojumu uz ko attiecas šī deklarācija ir saskaņā ar sekojošo Direktīves 2006 42 EC Standarti EN ISO 12100 1 EN ISO 12100 2 Atbildīgais Produktu vadītājs par tehnisko dokumentāciju ir Romani Nous Vastavuse deklaratsioon Meie AB Ph Nederman Co deklareerime et Nedermani toode Ser 810 koos lisaseadmetega millele see deklaratsioon viitab on vastavuses jär...

Reviews: