background image

PL

FI

SUOMI

POLSKI

Alkusanat

Oikean toiminnan ja mahdollisimman vähäisen huolto-
tarpeen varmistamiseksi on tärkeää perehtyä tässä
ohjekäsikirjassa annettuihin tietoihin.
Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu täyttämään
asianmukaiset EY-direktiivien vaatimukset. Tämän tason
säilyttämiseksi on asennuksessa, korjauksessa ja huol-
lossa käytettävä asiantuntevaa henkilöstöä ja alkuperäisiä
varaosia. Ota yhteys lähimpään valtuutettuun jälleenmyy-
jääsi tai valmistajaan, jos tarvitset teknistä huoltoa koske-
via neuvoja tai varaosia.

Asennusohje

Katso sivu 3. Imuvarsi on tarkoitettu asennettavaksi
seinään. Varmista, että alusta on sileä ja merkitse reiät
seinäkiinnikkeen avulla. Käytä tärinänkestäviä, kiinnitys-
pintaan sopivia kiinnityspultteja. Kaikkien pulttien on
kestettävä vähintään 1700 N:n rasitus.

Nivelien säätö 

(ks. sivu B, sivu 4)

Nivelet on asetettu valmiiksi normaaliin työasentoon.
Säädä tarvittaessa muun käyttötarpeen mukaan.

Käyttöohje

Imuvarsi poistaa hitsauskäryt ja muut ilman mukana kul-
keutuvat epäpuhtaudet niiden syntypaikalla ja se voidaan
kohdistaa portaattomasti työalueella. Parhaan poistotehon
aikaansaamiseksi on imukartio sijoitettava mahdollisim-
man lähelle savua tai pölyä tuottavaa prosessia (ks. sivu
2, A1 ja A2). Suositeltava ilmamäärä: noin 600 - 900 m

3

/h.

Kunnossapito

(vähintään kerran vuodessa)
• Tarkista, että letku on ehjä. Puhdista letku, jos se on
likainen. Vaihda letku tarvittaessa.
• Säädä nivelet (ks. kuva B, sivu 4).
• Kiristä tukivarren kiinnityspultit (* ks. kuva B, sivu 4).
• Tarkista imuvarren kiinnitys seinään.
• Tarkista ilmavirta. Jos se on liian pieni,
ilmanvaihtojärjestelmä on tarkistettava.

Varaosat

Katso kuva B, sivu 4. Varaosia tilattaessa ilmoita aina:
• Mallinumero ja tarkistusnumero (ks. tyyppikilpi).
• Varaosan osanumero ja nimike (ks. alla oleva taulukko).
• Tarvittavien varaosien lukumäärä.
1. Letku ja letkukiinnikkeet
2. Imukartio

Tarvikkeet

• Sulkupelti ja mikrokytkin, osanro 10500438
• Puhaltimen ohjauslaitteisto (ota yhteys valtuutettuun
jälleenmyyjään)

VAROITUS!

Henkilövahinkojen vaara! Kohdepoistolet-
kustoa ei saa käyttää paikoissa, joissa
staattisen sähkön takia on räjähdysvaara.

Wstęp

W celu zapewnienia poprawnego działania i ograniczenia
czynności serwisowych należy zapoznać się z informac-
jami zawartymi w niniejszej instrukcji. Produkt zaprojek-
towano zgodnie z wymaganiami określonymi w odpo-
wiednich dyrektywach. Aby utrzymać zgodność, wszelkie
czynności instalacyjne, naprawcze i konserwacyjne po-
winny być wykonywane przez odpowiednio wykwalifiko-
wany personel wyłącznie przy użyciu oryginalnych części
zamiennych, W celu uzyskania informacji na temat ser-
wisu technicznego lub części zamiennych należy skon-
taktować się z producentem lub najbliższym jego auto-
ryzowanym przedstawicielem.

Instrukcja montażu

Patrz strona 3. Ramię odciągowe należy zamontować na
ścianie. Powierzchnię montażową wypoziomować, a do
zaznaczenia otworów użyć wspornika przyściennego.
Używać zabezpieczonych przed drganiami śrub i nakrę-
tek ustalających odpowiednich do materiału, z którego
wykonana jest ściana. Śruby muszą wytrzymywać
moment obrotowy co najmniej 1700 N.

Instrukcja obsługi

Ramię odciągowe wychwytuje opary spawalnicze i inne
zanieczyszczenia w powietrzu w miejscu ich powsta-
wania. Można je łatwo umieścić w dowolnym punkcie w
obszarze roboczym. Aby zapewnić najlepszy odciąg,
końcówkę należy umieścić jak najbliżej miejsca powsta-
wania oparów lub kurzu (patrz rys. A1 i A2, str. 2).
Zalecany przepływ powietrza: 600 - 900 m

3

/h.

Regulacja połączeń

Patrz rysunek B, strona 4. Połączenia zostały fabrycznie
ustawione do normalnego położenia roboczego, możliwa
jest jednak ich dowolna regulacja zależnie od wymagań.

Konserwacja 

(zalecana co najmniej raz w roku)

• Sprawdzić, czy waż nie jest uszkodzony. Oczyścić
zabrudzenia. W razie konieczności wymienić.
• Wyregulować połączenia (patrz rys. B, str. 4).
• Dokręcić wszystkie śruby ustalające profilu ramienia (*rys. B)
• Sprawdzić zamocowanie ramienia do ściany.
• Sprawdzić przepływ powietrza. Jeśli jest zbyt niski,
skontrolować system wentylacyjny.

Części zamienne

Patrz rysunek B, strona 4. Przy zamawianiu części zamien
nych należy podać następujące informacje:
• Numer katalogowy i identyfikacyjny (tabliczka typu produktu).
• Numer szczegółowy części zamiennej i jej nazwę
• Ilość zamawianych części.
1. Wąż z zaciskami   2. Końcówka

Akcesoria

• Tłumik z mikroprzełącznikiem, nr katalogowy 10500438
• Wyposażenie sterujące wentylatorów (skontaktować
się z autoryzowanym przedstawicielem)

OSTRZEŻENIE!

 Niebezpieczeństwo

obrażeń ciała! Ramienia nie wolno używać
w środowisku, w którym elektryczność
statyczna może spowodować wybuch.

Summary of Contents for ORIGINAL 535 Series

Page 1: ...ZING BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUKSJONSHÅNDBOK ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SVENSKA sida 2 4 5 ENGLISH page 2 4 5 DECLARATION OF CONFORMITY page 12 13 DEUTSCH Site 2 4 6 FRANÇAIS page 2 4 6 ESPAÑOL pág 2 4 7 PORTUGÊS página 2 4 7 ITALIANO pagina 2 4 8 NEDERLANDS pag 2 4 8 DANSK side 2 4 9 NORSK side 2 4 9 SUOMI sivu 2 4 10 POLSKI strona 2 4 10 CESTINA...

Page 2: ...A C E D B 2 A1 A2 max 0 4 m 1150 maximum 2 m maximum 3 m Ø12 x4 209 1600 2300 Ø150 R 800 Ø160 146 95 R m ax 2 m 3 m 0 7 1 0 m Standard 2 m 1700 1300 1800 2500 Standard 3 m 2800 2400 1800 2500 A B C D E ...

Page 3: ...3 4a 4b Alt 1 Alt 1 3b 3a 209 146 Ø12 x4 1600 2300 3 m 11 ft 2 m 7 ft 1a 1b 2 Alt 1 2 Alt 2 Ø 9 x 4 209 146 M10 x 100 3d 3c ...

Page 4: ...4 Material recovery 91 by weight 70 C extracted air Standard 2 m 11 kg Standard 3 m 13 kg 68 dB A ISO 11201 600 900 m3 h 1 2 4c Alt 1 4c 3 m arm B Alt 2 ...

Page 5: ...orderliga reservdelar 1 Slang med slangklämmor 2 Huv Tillbehör Spjäll med mikrobrytare artikelnr 10500438 Utrustning för fläktstyrning kontakta återförsäljare User instruction The extractor arm captures welding fumes or other air born contaminants at source and can easily be positioned at any point within its working area For best capture the hood should be positioned as near the fume or dust gene...

Page 6: ...teurs der Rauch Staub quelle wie möglich befinden siehe Abbildungen A1 und A2 Seite 2 Empfohlene Luft strömung ca 600 900 m3 h Gelenke einstellen Siehe Abbildung B Seite 4 Die Gelenke wurden werks seitig für eine normale Arbeitsposition eingestellt können jedoch bei Bedarf an den Benutzer anpaßt werden Zubehör Klappe mit Mikroschalter Artikelnr 10500438 Ventilatorsteuergeräte aut Fachhändler konta...

Page 7: ... Si es muy débil se debe inspeccionar el sistema de ventilación Prefácio Para garantir um funcionamento correcto e um serviço de assistência mínimo é importante ler e compreender as informações constantes deste manual de instruções O produto foi concebido para satisfazer as exigências das directivas relevantes Para manter este estado é necessário que os trabalhos de instalação reparação e manutenç...

Page 8: ...sare rischi di esplosione Manutenzione da eseguire almeno una volta all anno Controllare che il tubo sia intatto Pulire il tubo nel caso in cui sia sporco Sostituirlo se necessario Regolare gli snodi vedere figura B pagina 4 Serrare tutti i bulloni di fissaggio del braccio vedere figura B pagina 4 Controllare il montaggio del braccio sul muro Controllare il flusso d aria Se è troppo basso controll...

Page 9: ...delens betegnelse og navn se listen nedenfor Antal ønskede reservedele 1 Slange med slangeklemmer 2 Hoved Tilbehør Spjæld med mikroafbryder artikel nr 10500438 Udstyr til ventilatorstyring kontakt autoriseret forhandler Forord For å sikre riktig virkemåte og minimalt servicebehov er det viktig å lese og forstå informasjonen i denne bruks anvisningen Produktet er konstruert for å oppfylle kravene i...

Page 10: ...serwisowych należy zapoznać się z informac jami zawartymi w niniejszej instrukcji Produkt zaprojek towano zgodnie z wymaganiami określonymi w odpo wiednich dyrektywach Aby utrzymać zgodność wszelkie czynności instalacyjne naprawcze i konserwacyjne po winny być wykonywane przez odpowiednio wykwalifiko wany personel wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych W celu uzyskania informacji na ...

Page 11: ...mič s mikropřepínačem číslo dílu 10500438 Zařízení ovládání větráku kontaktujte prodejce Előszó A helyes működés és a minimális meghibásodás érde kében fontos hogy elolvassa és megértse ezen Kezelési kézikönyv információit A terméket úgy tervezték hogy megfeleljen a vonatkozó előírások követelményeinek Ezen állapot fenntartásához az összes telepítési javítási és karbantartási munkákat képesített s...

Page 12: ... les Directives 2006 42 EC Normes EN ISO 12100 1 EN ISO 12100 2 Le chef de produits Per Larsson Ferm est responsable de la documentation technique Declaración de conformidad La empresa AB Ph Nederman Co declara bajo su única responsabilidad que el equipo Nederman Extractor Arm Ser 535 y sus accesorios se halla en conformidad con las siguientes Directivas 2006 42 EC Normas EN ISO 12100 1 EN ISO 121...

Page 13: ...dājums Extractor Arm Ser 535 ar papildaprīkojumu uz ko attiecas šī deklarācija ir saskaņā ar sekojošo Direktīves 2006 42 EC Standarti EN ISO 12100 1 EN ISO 12100 2 Atbildīgais Produktu vadītājs par tehnisko dokumentāciju ir Per Larsson Ferm Vastavuse deklaratsioon Meie AB Ph Nederman Co deklareerime et Nedermani toode Extractor Arm Ser 535 koos lisaseadmetega millele see deklaratsioon viitab on va...

Page 14: ... modification of design and measurements The majority of the products are manufactured within ISO 9001 and ISO 14001 certified Quality and Environmental system For more detailed information please contact the manufacturer ...

Reviews: