background image

5

WARNING!

Risk of personal injury! The arm must not be
used in environments where static electricity
could cause explosion.

Förord

För att säkerställa rätt funktion och minimalt service-
behov är det viktigt att taga del av informationen i denna
instruktionsmanual.
Produkten är konstruerad för att uppfylla kraven i de
direktiv den omfattas av. För att behålla denna status får
installation, reparation och underhåll endast utföras av
kompetent personal och med användning av original
reservdelar. Kontakta tillverkaren eller närmaste aukto-
riserad återförsäljare för rådgivning vid teknisk service
eller vid behov av reservdelar.

Justering av leder

Se bild B sid. 4. Lederna är vid leverans inställda för
normalt arbetsläge. Justera lederna vid behov.

Bruksanvisning

Utsugningsarmen fångar svetsrök eller annan luftburen
förorening vid källan och är steglöst inställbar inom sitt
arbetsområde. För bästa uppfångning skall huven pla-
ceras så nära den rök- eller dammalstrande processen
som möjligt (se bild A1 och A2, sidan 2). Rekommen-
derad luftmängd: ca. 600 - 900 m

3

/h.

Skötsel

(rekommenderas minst 1 gång per år)
• Kontrollera att slangen är hel. Rengör nedsmutsad
slang. Vid behov byt slang.
• Justera lederna (se bild B, sid. 4)
• Spänn armprofilernas fästbultar (*se bild B, sid. 4).
• Kontrollera utsugningsarmens infästning på vägg.
• Kontrollera luftflödet. Vid för lågt luftflöde skall
ventilationssystemet inspekteras.

Montageinstruktion

Se sid. 3. Utsugningsarmen är avsedd att monteras på
vägg. Se till att underlaget är plant och märk upp hål-
delningen med hjälp av väggfästet. Använd vibrations-
säkra fästelement som passar underlaget. Fästbultarna
skall vardera klara en dragkraft på minst 1700 N.

VARNING!

Risk för personskador! Utsugningsarmen
får inte användas i miljöer där statisk elektri-
citet kan innebära risk för explosion.

Reservdelar

Se bild B, sid. 4. Vid beställning anges alltid:
• Artikelnr. och kontrollnr. (se produktens märkskylt)
• Reservdelens detaljnr. och benämning. Se lista nedan.
• Antal erforderliga reservdelar.
1. Slang med slangklämmor
2. Huv

Tillbehör

• Spjäll med mikrobrytare, artikelnr. 10500438
• Utrustning för fläktstyrning (kontakta återförsäljare)

User instruction

The extractor arm captures welding fumes or other air-
born contaminants at source and can easily be positioned
at any point within its working area. For best capture the
hood should be positioned as near the fume or dust gene-
rating process as possible (see pictures A1 and A2, page
2). Recommended air flow: 600 - 900 m

3

/h (350 - 530 cfm).

Adjusting the links

See picture B, page 4. The links are factory set for the
normal working position but may be adjusted to suit the
users preference.

Maintenance

(is recommended at least once a year)
• Check that the hose is intact. Clean the hose if it is dirty.
If necessary change the hose.
• Adjust the links (see picture B, page 4)
• Tighten all the arm profile fixing bolts (*picture B, page 4).
• Check the mounting of the arm on wall.
• Check the airflow. If it is too low, the ventilation system
must be inspected.

Spare parts

See picture B, page 4. When ordering parts always state:
• Part no. and control no. (type label of the product).
• Detail no. of the spare part and the name (as per list)
• Quantity of the parts required.
1. Hose with hose clamps
2. Hood

Accessories

• Damper with micro switch, Part no. 10500438
• Fan Control Equipments (contact authorised dealer)

SVENSKA

SE

ENGLISH

GB

Foreword

To guarantee a correct function and a minimal service,
it is important to read and understand the information in
this instruction manual.
The product is designed to meet the requirements of the
relevant directives. To maintain this status all installation,
repair and maintenance work must be carried out by qua-
lified personnel using only original spare parts. Contact
the manufacturer or your nearest authorised dealer for
advice on technical service or if you require spare parts.

Mounting instruction

See page 3. The extractor arm should be mounted on
wall. Ensure that the surface, on which to mount the arm,
is level and use the wall bracket to mark the holes. Use
vibration secured fixing bolts and nuts suitable for the wall
material. The bolts much each stand a torque force of
minimum 1700 N (380 lbs).

Summary of Contents for ORIGINAL 535 Series

Page 1: ...ZING BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUKSJONSHÅNDBOK ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SVENSKA sida 2 4 5 ENGLISH page 2 4 5 DECLARATION OF CONFORMITY page 12 13 DEUTSCH Site 2 4 6 FRANÇAIS page 2 4 6 ESPAÑOL pág 2 4 7 PORTUGÊS página 2 4 7 ITALIANO pagina 2 4 8 NEDERLANDS pag 2 4 8 DANSK side 2 4 9 NORSK side 2 4 9 SUOMI sivu 2 4 10 POLSKI strona 2 4 10 CESTINA...

Page 2: ...A C E D B 2 A1 A2 max 0 4 m 1150 maximum 2 m maximum 3 m Ø12 x4 209 1600 2300 Ø150 R 800 Ø160 146 95 R m ax 2 m 3 m 0 7 1 0 m Standard 2 m 1700 1300 1800 2500 Standard 3 m 2800 2400 1800 2500 A B C D E ...

Page 3: ...3 4a 4b Alt 1 Alt 1 3b 3a 209 146 Ø12 x4 1600 2300 3 m 11 ft 2 m 7 ft 1a 1b 2 Alt 1 2 Alt 2 Ø 9 x 4 209 146 M10 x 100 3d 3c ...

Page 4: ...4 Material recovery 91 by weight 70 C extracted air Standard 2 m 11 kg Standard 3 m 13 kg 68 dB A ISO 11201 600 900 m3 h 1 2 4c Alt 1 4c 3 m arm B Alt 2 ...

Page 5: ...orderliga reservdelar 1 Slang med slangklämmor 2 Huv Tillbehör Spjäll med mikrobrytare artikelnr 10500438 Utrustning för fläktstyrning kontakta återförsäljare User instruction The extractor arm captures welding fumes or other air born contaminants at source and can easily be positioned at any point within its working area For best capture the hood should be positioned as near the fume or dust gene...

Page 6: ...teurs der Rauch Staub quelle wie möglich befinden siehe Abbildungen A1 und A2 Seite 2 Empfohlene Luft strömung ca 600 900 m3 h Gelenke einstellen Siehe Abbildung B Seite 4 Die Gelenke wurden werks seitig für eine normale Arbeitsposition eingestellt können jedoch bei Bedarf an den Benutzer anpaßt werden Zubehör Klappe mit Mikroschalter Artikelnr 10500438 Ventilatorsteuergeräte aut Fachhändler konta...

Page 7: ... Si es muy débil se debe inspeccionar el sistema de ventilación Prefácio Para garantir um funcionamento correcto e um serviço de assistência mínimo é importante ler e compreender as informações constantes deste manual de instruções O produto foi concebido para satisfazer as exigências das directivas relevantes Para manter este estado é necessário que os trabalhos de instalação reparação e manutenç...

Page 8: ...sare rischi di esplosione Manutenzione da eseguire almeno una volta all anno Controllare che il tubo sia intatto Pulire il tubo nel caso in cui sia sporco Sostituirlo se necessario Regolare gli snodi vedere figura B pagina 4 Serrare tutti i bulloni di fissaggio del braccio vedere figura B pagina 4 Controllare il montaggio del braccio sul muro Controllare il flusso d aria Se è troppo basso controll...

Page 9: ...delens betegnelse og navn se listen nedenfor Antal ønskede reservedele 1 Slange med slangeklemmer 2 Hoved Tilbehør Spjæld med mikroafbryder artikel nr 10500438 Udstyr til ventilatorstyring kontakt autoriseret forhandler Forord For å sikre riktig virkemåte og minimalt servicebehov er det viktig å lese og forstå informasjonen i denne bruks anvisningen Produktet er konstruert for å oppfylle kravene i...

Page 10: ...serwisowych należy zapoznać się z informac jami zawartymi w niniejszej instrukcji Produkt zaprojek towano zgodnie z wymaganiami określonymi w odpo wiednich dyrektywach Aby utrzymać zgodność wszelkie czynności instalacyjne naprawcze i konserwacyjne po winny być wykonywane przez odpowiednio wykwalifiko wany personel wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych W celu uzyskania informacji na ...

Page 11: ...mič s mikropřepínačem číslo dílu 10500438 Zařízení ovládání větráku kontaktujte prodejce Előszó A helyes működés és a minimális meghibásodás érde kében fontos hogy elolvassa és megértse ezen Kezelési kézikönyv információit A terméket úgy tervezték hogy megfeleljen a vonatkozó előírások követelményeinek Ezen állapot fenntartásához az összes telepítési javítási és karbantartási munkákat képesített s...

Page 12: ... les Directives 2006 42 EC Normes EN ISO 12100 1 EN ISO 12100 2 Le chef de produits Per Larsson Ferm est responsable de la documentation technique Declaración de conformidad La empresa AB Ph Nederman Co declara bajo su única responsabilidad que el equipo Nederman Extractor Arm Ser 535 y sus accesorios se halla en conformidad con las siguientes Directivas 2006 42 EC Normas EN ISO 12100 1 EN ISO 121...

Page 13: ...dājums Extractor Arm Ser 535 ar papildaprīkojumu uz ko attiecas šī deklarācija ir saskaņā ar sekojošo Direktīves 2006 42 EC Standarti EN ISO 12100 1 EN ISO 12100 2 Atbildīgais Produktu vadītājs par tehnisko dokumentāciju ir Per Larsson Ferm Vastavuse deklaratsioon Meie AB Ph Nederman Co deklareerime et Nedermani toode Extractor Arm Ser 535 koos lisaseadmetega millele see deklaratsioon viitab on va...

Page 14: ... modification of design and measurements The majority of the products are manufactured within ISO 9001 and ISO 14001 certified Quality and Environmental system For more detailed information please contact the manufacturer ...

Reviews: