background image

7

ESPAÑOL

ES

PORTUGÊS

PT

Prólogo

Para garantizar un funcionamiento correcto y una mínima
necesidad de servicio, es importante leer este manual de
instrucciones. Este producto está diseñado y construido
para satisfacer los requerimientos de las directivas de la
Comunidad Europea que lo abarcan. Para mantener este
estado, es necesario que la instalación, reparación y
mantenimiento sólo sean efectuados por personal cuali-
ficado y utilizando recambios originales. Para asesoría
técnica o adquisición de recambios, tengan la amabilidad
de ponerse en contacto con el concesionario más cer-
cano o el fabricante.

ser situada lo más cerca posible de la fuente de origen
del polvo/humo (ver las figuras A1 y A2, página 2).
Caudal de aire recomendado: 600 - 900 m

3

/h aprox.

Instrucciones de uso

El brazo estractor absorbe los humos de soldadura o las
impurezas transportadas por el aire en el lugar de origen
y puede ser fácilmente situado en cualquier punto del
área de trabajo. Para mejor extracción, la campana debe

Ajuste de las rotulas 

(ver la figura B, página 4)

Las rótulas vienen ya fijadas de fábrica para una posición
normal de trabajo pero se pueden ajustar según lo prefi-
era el usuario.

Instrucciones de montaje 

(ver la página 3)

El brazo extractor se debe montar en la pared. Compruebe
que la superficie donde montará el brazo sea plana y utilice
el soporte de pared a modo de plantilla. Usar tornillos y tuer-
cas anti-vibración apropiados para el material de la pared
donde va fijado el brazo. Los tornillos deben soportar cada
uno una fuerza de torsión de 1700 N como mínimo.

Accesorios

• Amortiguador con microrruptor, ref. 10500438
• Equipos de control de ventilador (ponerse en contacto
con el concesionario autorizado)

¡ATENCION¡ 

¡Riesgo de accidentes personales!

El brazo no debe usarse en ambientes donde
la electricidad estática pudiera causar riesgo
de explosión.

Piezas de repuesto 

(ver la figura B, página 4)

Cuando pida repuestos especifique siempre:
• N° del modelo/control fabricacion (placa de caracteristicas).
• N° despiece del repuesto
• Cantidad de repuestos requeridos.
1. Manguera con abrazaderas  2. Boca

Mantenimiento 

(se recomienda una vez al año)

• Verifique que la manguera esté intacta. Límpiela si está
sucia. Cámbiela si es necesario.
• Ajuste las rotulas (ver la figura B, página 4).
• Apriete todos los tornillos de fijación del brazo (*ver la
figura B, página 4).
• Chequear la sujeción del brazo en pared.
• Controlar el flujo de aire. Si es muy débil, se debe
inspeccionar el sistema de ventilación.

Prefácio

Para garantir um funcionamento correcto e um serviço
de assistência mínimo, é importante ler e compreender
as informações constantes deste manual de instruções.
O produto foi concebido para satisfazer as exigências
das directivas relevantes. Para manter este estado, é
necessário que os trabalhos de instalação, reparação
e manutenção sejam realizados por pessoal qualificado
utilizando apenas peças sobresselentes originais. Para
aconselhamento, assistência ou aquisição de peças
sobresselentes, por favor, contacte o seu fabricante
ou o concessionário autorizado mais próximo.

Instruções de montagem 

(consulte a página 3)

O braço extractor deve ser montado na parede. Certifiquese
de que a superfície sobre a qual vai montar o braço está ni-
velada e utilize o suporte de parede para marcar os orifícios.
Utilize parafusos e porcas de fixação anti-vibração adequa-
dos ao material da parede. Os parafusos devem suportar
cada um, no mínimo, uma força de torção de 1700 N.

Ajuste das rótulas 

(consulte a imagem B, página 4)

As rótulas vêm já fixadas de fábrica para a posição
normal de trabalho mas podem ser ajustadas de acordo
com as suas necessidades.

ção de fumos ou de pó (consulte as imagens A1 e A2,
página 2). Fluxo de ar recomendado: 600 - 900 m

3

/h.

Instruções para o utilizador

O braço extractor captura fumos de soldadura ou outros
contaminantes do ar na fonte e pode ser posicionado
facilmente em qualquer ponto dentro da sua área de
trabalho. Para obter a melhor captura, o extractor deve
ficar situado o mais perto possível do processo de gera-

ADVERTÊNCIA!

Risco de ferimentos pessoais! O braço não
pode ser utilizado em ambientes onde a elec-
tricidade estática possa causar explosão.

Manutenção 

(recomendase pelo menos uma vez por ano)

• Verifique se a mangueira está intacta. Limpe a mangu-
eira se estiver suja. Se necessário, substitua a mangueira.
• Ajuste as rótulas (consulte a imagem B, página 4)
• Aperte todos os parafusos de fixação do perfil do braço
(*imagem B, página 4).
• Verifique a montagem do braço na parede.
• Verifique o fluxo de ar. Se estiver demasiado baixo, é
necessário inspeccionar o sistema de ventilação.

Peças sobresselentes

Consulte a imagem B, página 4. Quando encomendar
peças, indique sempre:
• N.º da peça e n.º de controlo (etiqueta de tipo de produto).
• Forneça pormenores acerca do n.º da peça sobresse-
lente e nome (conforme a lista abaixo).
• Quantidade de peças pedidas.
1. Mangueira com abraçadeiras   2. Boca

Acessórios

• Amortecedor com micro-interruptor, Peça n.º 10500438
• Equipamentos de Controlo da Ventoinha (contacte
um concessionário autorizado)

Summary of Contents for ORIGINAL 535 Series

Page 1: ...ZING BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUKSJONSHÅNDBOK ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SVENSKA sida 2 4 5 ENGLISH page 2 4 5 DECLARATION OF CONFORMITY page 12 13 DEUTSCH Site 2 4 6 FRANÇAIS page 2 4 6 ESPAÑOL pág 2 4 7 PORTUGÊS página 2 4 7 ITALIANO pagina 2 4 8 NEDERLANDS pag 2 4 8 DANSK side 2 4 9 NORSK side 2 4 9 SUOMI sivu 2 4 10 POLSKI strona 2 4 10 CESTINA...

Page 2: ...A C E D B 2 A1 A2 max 0 4 m 1150 maximum 2 m maximum 3 m Ø12 x4 209 1600 2300 Ø150 R 800 Ø160 146 95 R m ax 2 m 3 m 0 7 1 0 m Standard 2 m 1700 1300 1800 2500 Standard 3 m 2800 2400 1800 2500 A B C D E ...

Page 3: ...3 4a 4b Alt 1 Alt 1 3b 3a 209 146 Ø12 x4 1600 2300 3 m 11 ft 2 m 7 ft 1a 1b 2 Alt 1 2 Alt 2 Ø 9 x 4 209 146 M10 x 100 3d 3c ...

Page 4: ...4 Material recovery 91 by weight 70 C extracted air Standard 2 m 11 kg Standard 3 m 13 kg 68 dB A ISO 11201 600 900 m3 h 1 2 4c Alt 1 4c 3 m arm B Alt 2 ...

Page 5: ...orderliga reservdelar 1 Slang med slangklämmor 2 Huv Tillbehör Spjäll med mikrobrytare artikelnr 10500438 Utrustning för fläktstyrning kontakta återförsäljare User instruction The extractor arm captures welding fumes or other air born contaminants at source and can easily be positioned at any point within its working area For best capture the hood should be positioned as near the fume or dust gene...

Page 6: ...teurs der Rauch Staub quelle wie möglich befinden siehe Abbildungen A1 und A2 Seite 2 Empfohlene Luft strömung ca 600 900 m3 h Gelenke einstellen Siehe Abbildung B Seite 4 Die Gelenke wurden werks seitig für eine normale Arbeitsposition eingestellt können jedoch bei Bedarf an den Benutzer anpaßt werden Zubehör Klappe mit Mikroschalter Artikelnr 10500438 Ventilatorsteuergeräte aut Fachhändler konta...

Page 7: ... Si es muy débil se debe inspeccionar el sistema de ventilación Prefácio Para garantir um funcionamento correcto e um serviço de assistência mínimo é importante ler e compreender as informações constantes deste manual de instruções O produto foi concebido para satisfazer as exigências das directivas relevantes Para manter este estado é necessário que os trabalhos de instalação reparação e manutenç...

Page 8: ...sare rischi di esplosione Manutenzione da eseguire almeno una volta all anno Controllare che il tubo sia intatto Pulire il tubo nel caso in cui sia sporco Sostituirlo se necessario Regolare gli snodi vedere figura B pagina 4 Serrare tutti i bulloni di fissaggio del braccio vedere figura B pagina 4 Controllare il montaggio del braccio sul muro Controllare il flusso d aria Se è troppo basso controll...

Page 9: ...delens betegnelse og navn se listen nedenfor Antal ønskede reservedele 1 Slange med slangeklemmer 2 Hoved Tilbehør Spjæld med mikroafbryder artikel nr 10500438 Udstyr til ventilatorstyring kontakt autoriseret forhandler Forord For å sikre riktig virkemåte og minimalt servicebehov er det viktig å lese og forstå informasjonen i denne bruks anvisningen Produktet er konstruert for å oppfylle kravene i...

Page 10: ...serwisowych należy zapoznać się z informac jami zawartymi w niniejszej instrukcji Produkt zaprojek towano zgodnie z wymaganiami określonymi w odpo wiednich dyrektywach Aby utrzymać zgodność wszelkie czynności instalacyjne naprawcze i konserwacyjne po winny być wykonywane przez odpowiednio wykwalifiko wany personel wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych W celu uzyskania informacji na ...

Page 11: ...mič s mikropřepínačem číslo dílu 10500438 Zařízení ovládání větráku kontaktujte prodejce Előszó A helyes működés és a minimális meghibásodás érde kében fontos hogy elolvassa és megértse ezen Kezelési kézikönyv információit A terméket úgy tervezték hogy megfeleljen a vonatkozó előírások követelményeinek Ezen állapot fenntartásához az összes telepítési javítási és karbantartási munkákat képesített s...

Page 12: ... les Directives 2006 42 EC Normes EN ISO 12100 1 EN ISO 12100 2 Le chef de produits Per Larsson Ferm est responsable de la documentation technique Declaración de conformidad La empresa AB Ph Nederman Co declara bajo su única responsabilidad que el equipo Nederman Extractor Arm Ser 535 y sus accesorios se halla en conformidad con las siguientes Directivas 2006 42 EC Normas EN ISO 12100 1 EN ISO 121...

Page 13: ...dājums Extractor Arm Ser 535 ar papildaprīkojumu uz ko attiecas šī deklarācija ir saskaņā ar sekojošo Direktīves 2006 42 EC Standarti EN ISO 12100 1 EN ISO 12100 2 Atbildīgais Produktu vadītājs par tehnisko dokumentāciju ir Per Larsson Ferm Vastavuse deklaratsioon Meie AB Ph Nederman Co deklareerime et Nedermani toode Extractor Arm Ser 535 koos lisaseadmetega millele see deklaratsioon viitab on va...

Page 14: ... modification of design and measurements The majority of the products are manufactured within ISO 9001 and ISO 14001 certified Quality and Environmental system For more detailed information please contact the manufacturer ...

Reviews: