English - Description (fig. A)
Door camera
1. Doorbell button
•
If the doorbell is pressed, the doorbell will sound. You will receive a message in the app.
2. Infrared LED
3. Camera lens
4. Speaker
5. Microphone
6. Reset button
•
To reset the device, use a small needle or a paper clip to press and hold the reset button for
10 seconds. You will hear a voice prompt.
•
Enter the password. The default password is "888888".
7. Memory card slot
(microSD)
•
Insert the memory card into the memory card slot.
Doorbell
8. Code button
Reset button
•
Code matching the door camera and the doorbell: If both the door camera and the doorbell
are powered, press the code button. The status indicator flashes. Press the doorbell button.
If the doorbell responds, the code matching is successful.
•
Resetting the device: To reset the device, use a small needle or a paper clip to press and
hold the reset button for 10 seconds.
9. Status indicator
10. Buzzer
•
If the doorbell is pressed, the buzzer will sound.
DOORPW10CBK
Wireless video door bell
Installation
Door camera (fig. B)
•
Fig. B1: Refer to the illustrations to mount the door camera to the wall.
•
Fig. B2: Refer to the illustrations to mount the door camera to the peephole.
•
Connect the door camera to the wall socket. Depending on the actual situation, use either the supplied 5V DC power
adapter (+/- 0.3V, 1W) and power cables or a 24V AC power adapter used for a common doorbell.
Note: To mount the door camera and guide the power cables throught the wall, drill a hole into the wall with a minimum
diameter of ø 8mm.
Doorbell
•
Install the doorbell within 70 m from the door camera.
•
Insert the mains plug into the wall socket.
Downloading and installing the app
•
Take one of the following actions:
- Download and install the “EyeCloud” app from Apple App Store or Google Play Store on your mobile device.
- Scan the QR code (fig. C) to download and install the “EyeCloud” app.
Using the app
•
Open the app on your mobile device.
•
Click "Quick Register" to register and log in onto your account. Enter the user name and password.
•
Click "+" to add the camera to the device management interface.
•
Take one of the following actions:
Wi-Fi configuration: Hold your mobile device near the camera. If you hear a voice prompt, follow the steps given by the
app. For the inital configuration, enter your Wi-Fi password. If the pairing is succesful, you will hear voice prompt.
Note: If you do not hear a voice prompt, reset the device to the factory settings.
•
If the sound configuration is successful, wait for approximately 15 seconds. If you hear the voice prompt whether to pair
the device immediately, click "Add" to complete the pairing process.
App settings
•
"Basic Parameters": Camera information, Wi-Fi settings, change password, upgrade firmware, delete camera.
•
"Video Viewing": Night vision mode, horizontal mirror, vertical mirror, light mode.
•
"SD recording": Memory card information, recording mode, recording sound, format memory card.
•
"Alarm": Motion detection alarm (time frame, sensitivity, arming schedule).
Push notifications
•
Select the options in the app to receive push notifications on your mobile device.
Safety
General safety
•
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
•
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
•
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
•
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately.
•
The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
•
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
•
Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
•
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
•
Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically.
•
Do not cover the device.
•
Keep the device away from flammable objects.
Electrical safety
•
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
•
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
•
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
•
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
•
Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become entangled.
•
Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
•
Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
•
Do not use an extension cable.
Cleaning and maintenance
Warning!
•
Before cleaning or maintenance, always switch off the device, remove the mains plug from the wall socket and wait until
the device has cooled down.
•
Do not use cleaning solvents or abrasives.
•
Do not clean the inside of the device.
•
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
•
Do not immerse the device in water or other liquids.
•
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the device with a clean, dry cloth.
Support
If you need further help or have comments or suggestions, please visit www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Nederlands - Beschrijving (fig. A)
Deurcamera
1. Deurbelknop
•
Als de deurbel wordt ingedrukt, klinkt de deurbel. U ontvangt een bericht in de app.
2. Infrarood-LED
3. Cameralens
4. Speaker
5. Microfoon
6. Resetknop
•
Houd de resetknop 10 seconden met een kleine naald of een paperclip ingedrukt om het
apparaat te resetten. U hoort een spraakbericht.
•
Voer het wachtwoord in. Het standaard wachtwoord is "888888".
7. Geheugenkaartsleuf
(microSD)
•
Plaats de geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf.
Deurbel
8. Codeknop
Resetknop
•
De codes van de deurcamera en de deurbel matchen: Druk op de codeknop als zowel
de deurcamera als de deurbel worden gevoed. De statusindicator knippert. Druk op de
deurbelknop. Het matchen van de code is gelukt als de deurbel reageert.
•
Het apparaat resetten: Houd de resetknop 10 seconden met een kleine naald of een
paperclip ingedrukt om het apparaat te resetten.
9. Statusindicator
10. Zoemer
•
Als de deurbel wordt ingedrukt, klinkt de zoemer.
Installatie
Deurcamera (fig. B)
•
Fig. B1: Raadpleeg de illustraties om de deurcamera aan de muur te monteren.
•
Fig. B2: Raadpleeg de illustraties om de deurcamera aan het kijkgat te monteren.
•
Sluit de deurcamera aan op het stopcontact. Gebruik, afhankelijk van de werkelijke situatie, de meegeleverde 5V DC-
stroomadapter (+/- 0,3 V, 1 W) en voedingskabels of een 24 V AC-stroomadapter die wordt gebruikt voor een gewone deurbel.
Let op: Boor voor het monteren van de deurcamera en het door de muur leiden van de voedingskabels een gat in de
muur met een minimale diameter van ø 8mm.
Deurbel
•
Installeer de deurbel binnen 70 m van de deurcamera.
•
Plaats de netstekker in het stopcontact.
De app downloaden en installeren
•
Verricht een van de volgende stappen:
- Download en installeer de “EyeCloud”-app uit de Apple App Store of Google Play Store op uw mobiele apparaat.
- Scan de QR-code (fig. C) om de “EyeCloud”-app te downloaden en te installeren.
De app gebruiken
•
Open de “EyeCloud”-app op uw mobiele apparaat.
•
Klik op "Quick Register" om u te registreren en in te loggen in uw account. Voer de gebruikersnaam en het wachtwoord in.
•
Klik op "+" om de camera aan de interface voor apparaatbeheer toe te voegen.
•
Verricht een van de volgende stappen:
Wi-Fi-configuratie Houd uw mobiele apparaat dicht bij de camera. Indien u een spraakbericht hoort, volg dan de stappen
die door de app worden gegeven. Voer voor de eerste configuratie uw Wi-Fi-wachtwoord in. Als het koppelen gelukt is,
hoort u een spraakbericht.
Let op: Als u geen spraakbericht hoort, reset dan het apparaat naar de fabrieksinstellingen.
•
Als de geluidsconfiguratie is gelukt, wacht dan ongeveer 15 seconden. Als u het spraakbericht hoort om het apparaat
onmiddellijk te koppelen, klik dan op "Add" om het koppelen te voltooien.
App-instellingen
•
"Basic Parameters": Camera-informatie, Wi-Fi-instellingen, wachtwoord wijzigen, firmware upgraden, camera verwijderen.
•
"Video Viewing": Nachtzichtmodus, horizontale spiegel, verticale spiegel, lichtmodus.
•
"SD recording": Geheugenkaartinformatie, opnamemodus, opnamegeluid, geheugenkaart formatteren.
•
"Alarm": Bewegingsdetectiealarm (tijdschema, gevoeligheid, inschakelingsschema).
Push-meldingen
•
Selecteer de opties in de app om push-meldingen op uw mobiele apparaat te ontvangen.
Veiligheid
Algemene veiligheid
•
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
•
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
•
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
•
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
•
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
•
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
•
Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
•
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
•
Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat automatisch uit te schakelen.
•
Bedek het apparaat niet.
•
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
Elektrische veiligheid
•
Dit product mag voor onderhoud uitsluitend door een erkende technicus worden geopend om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
•
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als zich problemen voordoen.
•
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
•
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
•
Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg dat het netsnoer niet in de war kan raken.
•
Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
•
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
•
Gebruik geen verlengsnoer.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
•
Schakel voor reiniging en onderhoud altijd het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
•
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
•
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
•
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
•
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
•
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Droog het apparaat grondig af met een schone, droge doek.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Deutsch - Beschreibung (Abb. A)
Türkamera
1. Klingeltaste
•
Wenn die Türklingel gedrückt wird, ertönt die Türklingel. Sie erhalten eine Nachricht in der App.
2. Infrarot-LED
3. Kameraobjektiv
4. Lautsprecher
5. Mikrofon
6. Reset-Taste
•
Um das Gerät zurückzusetzen, verwenden Sie eine kleine Nadel oder eine Büroklammer, um
die Reset-Taste zu drücken und 10 Sekunden lang zu halten. Sie hören eine Sprachausgabe.
•
Geben Sie das Passwort ein. Das voreingestellte Passwort lautet "888888".
7. Speicherkarten-
schlitz (Micro-SD)
•
Setzen Sie die Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein.
Türklingel
8. Code-Taste
Reset-Taste
•
Code-Abgleich zwischen der Türkamera und der Türklingel: Wenn sowohl die Türkamera als auch
die Türklingel mit Strom versorgt werden, drücken Sie die Code-Taste. Die Statusanzeige blinkt.
Drücken Sie die Klingeltaste. Wenn die Türklingel antwortet, ist der Code-Abgleich erfolgreich.
•
Zurücksetzen des Geräts: Um das Gerät zurückzusetzen, verwenden Sie eine kleine Nadel
oder eine Büroklammer, um die Reset-Taste zu drücken und 10 Sekunden lang zu halten.
9. Statusanzeige
10. Summer
•
Wenn die Türklingel gedrückt wird, ertönt der Summer.
Installation
Türkamera (Abb. B)
•
Abb. B1: Die Montage der Türkamera an der Wand erfolgt anhand der Abbildungen.
•
Abb. B2: Beachten Sie die Abbildungen, um die Türkamera am Schauloch zu befestigen.
•
Schließen Sie die Türkamera an die Steckdose an. Verwenden Sie je nach Situation entweder das mitgelieferte 5V DC-Netzteil
(+/- 0,3V, 1W) und Netzkabel oder ein 24V AC-Netzteil für eine gemeinsame Türklingel.
Hinweis: Um die Türkamera zu montieren und die Stromkabel durch die Wand zu führen, bohren Sie ein Loch in die Wand
mit einem Mindestdurchmesser von ø 8mm.
Türklingel
•
Installieren Sie die Türklingel innerhalb von 70 m von der Türkamera entfernt.
•
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
Herunterladen und Installieren der App
•
Führen Sie Folgendes durch:
- Laden Sie die App "EyeCloud" aus dem Apple App Store oder Google Play Store herunter und installieren Sie sie auf
Ihrem Mobilgerät.
- Scannen Sie den QR-Code (Abb. C), um die App "EyeCloud" herunterzuladen und zu installieren.
Verwendung der App
•
Öffnen Sie die App auf Ihrem mobilen Gerät.
•
Klicken Sie auf "Quick Register", um sich zu registrieren und sich bei Ihrem Konto anzumelden. Geben Sie den
Benutzernamen und das Passwort ein.
•
Klicken Sie auf "+", um die Kamera zur Geräteverwaltungsoberfläche hinzuzufügen.
•
Führen Sie Folgendes durch:
Wi-Fi-Konfiguration: Halten Sie Ihr mobiles Gerät in die Nähe der Kamera. Wenn Sie eine Sprachausgabe hören, befolgen
Sie die von der App vorgegebenen Schritte. Geben Sie für die erste Konfiguration Ihr Wi-Fi-Passwort ein. Wenn die
Paarung erfolgreich ist, hören Sie die Sprachausgabe.
Hinweis: Wenn Sie keine Sprachausgabe hören, setzen Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück.
•
Wenn die Soundkonfiguration erfolgreich war, warten Sie ca. 15 Sekunden. Wenn Sie die Sprachausgabe hören, ob das
Gerät sofort gekoppelt werden soll, klicken Sie auf "Add", um den Kopplungsprozess abzuschließen.
App-Einstellungen
•
"Basic Parameters": Kamera-Informationen, Wi-Fi-Einstellungen, Passwort ändern, Firmware aktualisieren, Kamera löschen.
•
"Video Viewing": Nachtsichtmodus, horizontaler Spiegel, vertikaler Spiegel, Lichtmodus.
•
"SD recording": Speicherkarteninformationen, Aufnahmemodus, Tonaufzeichnung, Speicherkarte formatieren.
•
"Alarm": Bewegungserkennung Alarm (Zeitrahmen, Empfindlichkeit, Scharfschaltplan).
Push-Benachrichtigungen
•
Wählen Sie die Optionen in der App, um Push-Benachrichtigungen auf Ihrem mobilen Gerät zu erhalten.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
•
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
•
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpflichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
•
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
•
Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
•
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser enthalten.
•
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das das Gerät automatisch einschaltet.
•
Decken Sie das Gerät nicht ab.
•
Halten Sie das Gerät von entzündlichen Gegenständen fern.
Elektrische Sicherheit
•
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.
•
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem
autorisierten Service-Partner erneuert werden.
•
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmt.
•
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln kann.
•
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
•
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
•
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigung und Pflege
Warnung!
•
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pflege immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
•
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
•
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
•
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
•
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
•
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät gründlich mit einem
sauberen trockenen Tuch ab.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
Español - Descripción (Fig. A)
Cámara de la puerta
1. Botón de timbre
de la puerta
•
El timbre sonará al pulsarse. Recibirá un mensaje en la aplicación.
2. LED de infrarrojos
3. Lente de la cámara
4. Altavoz
5. Micrófono
6. Botón de reinicio
•
Para reiniciar el dispositivo, utilice un alfiler o un clip para presionar y mantener presionado
el botón de reinicio durante 10 segundos. Escuchará un mensaje de voz.
•
Introduzca la contraseña. La contraseña por defecto es "888888".
7. Ranura de tarjeta de
memoria (microSD)
•
Inserte la tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria.
Timbre de la puerta
8. Botón de código
Botón de reinicio
•
Coincidencia de código de la cámara de la puerta y el timbre: Si la cámara de la puerta y el
timbre están encendidos, pulse el botón del código. El indicador de estado parpadea. Pulse
el botón del timbre. Si el timbre responde, la coincidencia de código es correcta.
•
Reinicio del dispositivo: Para reiniciar el dispositivo, utilice un alfiler o un clip para presionar
y mantener presionado el botón de reinicio durante 10 segundos.
9. Indicador de
estado
10. Zumbador
•
El zumbador sonará cuando se pulsa el timbre.
Instalación
Cámara de la puerta (fig. B)
•
Fig. B1: Consulte las ilustraciones para montar la cámara de la puerta en la pared.
•
Fig. B2: Consulte las ilustraciones para montar la cámara de la puerta en la mirilla.
•
Conecte la cámara de la puerta a la toma de pared. En función de la situación real, utilice el adaptador de alimentación
de 5V CC (+/- 0,3V, 1W) y los cables de alimentación suministrados o un adaptador de alimentación de 24V CA utilizado
para un timbre común.
Nota: Para montar la cámara de la puerta y guiar los cables de alimentación a través de la pared, taladre un orificio en la
pared con un diámetro mínimo de ø 8 mm.
Timbre de la puerta
•
Instale el timbre a menos de 70 m de la cámara de la puerta.
•
Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
Descarga e instalación de la aplicación
•
Realice una de las siguientes acciones:
- Descargue e instale la aplicación “EyeCloud” de Apple App Store o Google Play Store en su dispositivo móvil.
- Escanee el código QR (fig. C) para descargar e instalar la aplicación “EyeCloud”.
Uso de la aplicación
•
Abra la aplicación en su dispositivo móvil.
•
Haga clic en "Quick Register" para registrarse e iniciar sesión en su cuenta. Introduzca el nombre y la contraseña de usuario.
•
Haga clic en "+" para agregar la cámara a la interfaz del administrador de dispositivos.
•
Realice una de las siguientes acciones:
Configuración Wi-Fi: Sujete su dispositivo móvil cerca de la cámara. Si escucha un mensaje de voz, siga los pasos que se
indican en la aplicación. Para la configuración inicial, introduzca su contraseña Wi-Fi. Escuchará un mensaje de voz si el
emparejamiento se realiza correctamente.
Nota: Si no escucha un mensaje de voz, reinicie el dispositivo a los ajustes de fábrica.
•
Si la configuración de sonido se ha realizado correctamente, espere aproximadamente 15 segundos. Si escucha el mensaje
de voz para emparejar el dispositivo inmediatamente, haga clic en "Add" para finalizar el proceso de emparejamiento.
Ajustes de la aplicación
•
"Basic Parameters": Información de la cámara, ajustes de Wi-Fi, cambio de contraseña, actualización de firmware, eliminar cámara.
•
"Video Viewing": Modo de visión nocturna, espejo horizontal, espejo vertical, modo de luz.
•
"SD recording": Información de la tarjeta de memoria, modo de grabación, grabación de sonido, formateo de la tarjeta
de memoria.
•
"Alarm": Alarma de detección de movimiento (periodo de tiempo, sensibilidad, programa de armado).
Notificaciones push
•
Seleccione las opciones en la aplicación para recibir notificaciones push en su dispositivo móvil.
Seguridad
Seguridad general
•
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
•
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
•
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una finalidad distinta a la descrita en
el manual.
•
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
•
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
•
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con fines comerciales.
•
No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
•
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
•
No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el dispositivo automáticamente.
•
No cubra el dispositivo.
•
Mantenga el dispositivo alejado de objetos inflamables.
Seguridad eléctrica
•
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite reparación.
•
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
•
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red o el enchufe
de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
•
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del dispositivo.
•
No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
•
No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
•
No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
•
No utilice un cable alargador.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
•
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague siempre el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y
espere hasta que se haya enfriado el dispositivo.
•
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
•
No limpie el interior del dispositivo.
•
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
•
No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
•
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el dispositivo con un paño limpio y seco.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Países Bajos
Français - Description (fig. A)
Caméra de porte
1. Bouton de
sonnette
•
Une pression sur la sonnette et sa sonnerie retentit. Vous recevez un message dans l'app.
2. DEL infrarouge
3. Objectif de la
caméra
4. Haut-parleur
5. Microphone
6. Bouton de
réinitialisation
•
Pour réinitialiser l'appareil, utilisez une petite aiguille ou un trombone afin d'appuyer
sur le bouton de réinitialisation sans relâcher pendant 10 secondes. Vous entendez une
instruction vocale.
•
Saisissez le mot de passe. Le mot de passe par défaut est “888888”.
7. Logement de carte
mémoire (microSD)
•
Insérez la carte mémoire dans le logement prévu.
Sonnette
8. Bouton de code
Bouton de
réinitialisation
•
Association codée de la caméra de porte et de la sonnette : Si la caméra de porte et la
sonnette sont sous tension, appuyez sur le bouton de code. L'indicateur de statut clignote.
Appuyez sur le bouton de sonnette. Si la sonnette répond, l'association codée est réussie.
•
Réinitialisation de l'appareil : Pour réinitialiser l'appareil, utilisez une petite aiguille ou un
trombone afin d'appuyer sur le bouton de réinitialisation sans relâcher pendant 10 secondes.
9. Indicateur d'état
10. Avertisseur sonore
•
Une pression sur la sonnette et son avertisseur sonore retentit.
Installation
Caméra de porte (fig. B)
•
Fig. B1 : Voir les illustrations de montage mural de la caméra de porte.
•
Fig. B2 : Voir les illustrations de montage de la caméra de porte sur le judas.
•
Connectez la caméra de porte à la prise murale. Selon la situation réelle, utilisez soit l'adaptateur électrique 5 V CC
(+/- 0,3V, 1W) fourni et des câbles électriques, soit un adaptateur électrique 24V CA employé pour une sonnette normale.
Note : Pour monter la caméra de porte et guider les câbles électriques à travers le mur, percez un orifice d'un diamètre
minimum de ø 8mm dans le mur.
Sonnette
•
Installez la sonnette à moins de 70 m de la caméra de porte.
•
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
Téléchargement et installation d'app
•
Effectuez l'une des actions suivantes :
- Téléchargez et installez l'app “EyeCloud” sur Apple App Store ou Google Play Store dans votre dispositif mobile.
- Scannez le code QR (fig. C) pour télécharger et installer l'app “EyeCloud”.
Usage de l'app
•
Ouvrez l'app sur votre dispositif mobile.
•
Cliquez sur "Quick Register" pour vous inscrire et vous connecter à votre compte. Saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe.
•
Cliquez sur "+" pour ajouter la caméra à l'interface de gestion du dispositif.
•
Effectuez l'une des actions suivantes :
Configuration Wi-Fi : Tenez votre dispositif mobile à proximité de la caméra. Si vous entendez une instruction vocale,
procédez selon les instructions de l'app. Pour la configuration initiale, saisissez votre mot de passe Wi-Fi. Si l'appariement
est réussi, vous entendez une instruction vocale.
Note : Si vous n'entendez aucune instruction vocale, restaurez les réglages d'usine de l'appareil.
•
Si la configuration sonore est réussie, attendez environ 15 secondes. Si vous entendez l'instruction vocale d'appariement
de l'appareil immédiatement, cliquez sur "Add" pour exécuter le processus d'appariement.
Réglages d'app
•
"Basic Parameters" : Informations de caméra, paramètres Wi-Fi, modification de mot de passe, mise à niveau de micrologiciel,
suppression de caméra.
•
"Video Viewing" : Mode vision nocturne, miroir horizontal, miroir vertical, mode lampe.
•
"SD recording" : Informations de carte mémoire, mode enregistrement, enregistrement sonore, formatage de carte mémoire.
•
"Alarm" : Alarme de détection de mouvement (plage horaire, sensibilité, programme d'armement).
Notifications push
•
Sélectionnez les options dans l'app afin de recevoir des notifications push sur votre dispositif mobile.
Sécurité
Sécurité générale
•
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
•
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
•
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans le manuel.
•
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
•
L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
•
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des fins commerciales.
•
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
•
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
•
N'utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique de l'appareil.
•
Ne couvrez pas l'appareil.
•
Maintenez l'appareil à l'écart des objets inflammables.
Sécurité électrique
•
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualifié si une
réparation s'impose.
•
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
•
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon d'alimentation
ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.
•
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
•
Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
s'enchevêtre pas.
•
N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
•
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la fiche secteur est branchée.
•
N'utilisez aucune rallonge.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
•
Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez toujours l'appareil, débranchez la fiche secteur de la prise murale et attendez
que l'appareil refroidisse.
•
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
•
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
•
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
•
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides.
•
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Séchez soigneusement l'appareil avec un chiffon propre et sec.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Italiano - Descrizione (fig. A)
Spioncino
1. Pulsante del
campanello
•
Se il pulsante del campanello viene premuto, il campanello suona. Nell'app si riceve un
messaggio.
2. LED a infrarossi
3. Lenti della
videocamera
4. Altoparlante
5. Microfono
6. Pulsante di reset
•
Per ripristinare il dispositivo, usare un ago sottile o una graffetta e tenere premuto il
pulsante di reset per 10 secondi. Si riceve una richiesta vocale.
•
Immettere la password. La password pre-impostata è "888888".
7. Slot della scheda di
memoria (microSD)
•
Inserire una scheda di memoria nell'apposito slot.
Citofono
8. Pulsante del codice
Pulsante di reset
•
Accoppiamento di codici di spioncino digitale e campanello:
Con spioncino e campanello alimentati, premere il pulsante del codice. L'indicatore di stato
lampeggia. Premere il pulsante del campanello. Se il campanello risponde, l'accoppiamento
di codici è avvenuto correttamente.
•
Ripristino del dispositivo:
Per ripristinare il dispositivo, usare un ago sottile o una graffetta e tenere premuto il
pulsante di reset per 10 secondi.
9. Indicatore di stato
10. Cicalino
•
Se il campanello viene premuto, il cicalino suona.
Installazione
Spioncino (fig. B)
•
Fig. B1: Per montare lo spioncino digitale a parete fare riferimento alle illustrazioni.
•
Fig. B2: Per montare lo spioncino digitale sullo spioncino della porta fare riferimento alle illustrazioni.
•
Collegare lo spioncino alla presa a parete. In base alla situazione effettiva, utilizzare l'adattatore di alimentazione da
5 V CC (+/- 0,3 V, 1W) e i cavi di alimentazione in dotazione o un adattatore di alimentazione da 24 V CA utilizzato per un
comune campanello.
Nota: Per montare lo spioncino digitale e guidare i cavi di alimentazione attraverso la parete, praticare un foro nella
parete con un diametro minimo di ø 8 mm.
Citofono
•
Installare il campanello entro 70 m dallo spioncino digitale.
•
Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
Scaricamento e installazione dell'app
•
Effettuare una delle seguenti operazioni:
- Scaricare l'app “EyeCloud” da Apple App Store o Google Play Store e installarla sul proprio dispositivo mobile.
- Eseguire la scansione del codice QR (fig. C) per scaricare e installare l'app “EyeCloud”.
Uso dell'app
•
Aprire l'app sul dispositivo mobile.
•
Fare clic su "Quick Register" per registrarsi e accedere all'account. Immettere il nome utente e la password.
•
Fare clic su "+" per aggiungere la videocamera all'interfaccia di gestione del dispositivo.
•
Effettuare una delle seguenti operazioni:
Configurazione Wi-Fi: Tenere il dispositivo mobile vicino alla videocamera. Alla richiesta vocale, seguire i passaggi indicati
dall'app. Per la configurazione iniziale, immettere la password Wi-Fi. Se l'accoppiamento riesce, si ottiene una richiesta vocale.
Nota: Se non si ottiene nessuna richiesta vocale, ripristinare le impostazioni di fabbrica del dispositivo.
•
Se la configurazione dell'audio riesce, attendere circa 15 secondi. Se si ottiene la richiesta di accoppiare immediatamente
il dispositivo, fare clic su "Add" per completare il processo di accoppiamento.
Impostazioni dell'app
•
"Basic Parameters": Informazioni sulla videocamera, impostazioni Wi-Fi, cambio di password, aggiornamento del
firmware, eliminazione di videocamera.
•
"Video Viewing": Modalità di visione notturna, specchio orizzontale, specchio verticale, modalità luce.
•
"SD recording": Informazioni sulla scheda di memoria, modalità di registrazione, registrazione audio, formattazione della
scheda di memoria.
•
"Alarm": Allarme di rilevamento movimento (arco temporale, sensibilità, pianificazione per armare).
Notifiche push
•
Selezionare le opzioni nell'app per ricevere notifiche push sul dispositivo mobile.
Sicurezza
Sicurezza generale
•
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
•
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
•
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
•
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
•
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
•
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
•
Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
•
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
•
Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente il dispositivo.
•
Non coprire il dispositivo.
•
Tenere il dispositivo a distanza da oggetti infiammabili.
Sicurezza elettrica
•
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
•
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
•
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
•
Prima dell'uso verificare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale
del dispositivo.
•
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Verificare che il cavo non possa aggrovigliarsi.
•
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
•
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
•
Non utilizzare cavi di prolunga.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
•
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere sempre il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa a
parete e attendere che il dispositivo si sia raffreddato.
•
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
•
Non pulire l'interno del dispositivo.
•
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
•
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
•
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo il dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support
Contatti
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Português - Descrição (fig. A)
Câmara de porta
1. Botão da campainha •
Ao premir a campainha da porta, esta irá emitir um sinal sonoro. Receberá uma mensagem
na aplicação.
2. LED infravermelhos
3. Lente da câmara
4. Altifalante
5. Microfone
6. Botão de repor
•
Para reiniciar o dispositivo, utilize uma pequena agulha ou clipe de papel para premir e
manter premido o botão de repor durante 10 segundos. Irá ouvir um comando de voz.
•
Introduza a palavra-passe. A palavra-passe predefinida é "888888".
7. Ranhura para
cartão de memória
(microSD)
•
Insira o cartão de memória na respetiva ranhura.
Campainha
8. Botão de código
Botão de repor
•
Correspondência de código para a câmara e campainha da porta:
Se a câmara de porta e a campainha de porta estiveram ativadas, prima o botão de código.
O indicador de estado fica intermitente. Prima o botão da campainha. Se a campainha
responder, a correspondência de código foi bem sucedida.
•
Reiniciar o dispositivo:
Para reiniciar o dispositivo, utilize uma pequena agulha ou clipe de papel para premir e
manter premido o botão de repor durante 10 segundos.
9. Indicador de
estado
10. Avisador acústico
•
Ao premir a campainha da porta, o avisador acústico irá soar.
Instalação
Câmara de porta (fig. B)
•
Fig. B1: Consulte as ilustrações para montar a câmara de porta na parede.
•
Fig. B2: Consulte as ilustrações para montar a câmara de porta no óculo da porta.
•
Ligue a câmara de porta à tomada de parede. Dependendo da situação atual, utilize o adaptador de alimentação de 5V CC
fornecido (+/- 0.3V, 1W) e os cabos de alimentação ou o adaptador de alimentação de 24V CA utilizado para uma
campainha de porta normal.
Nota: Para montar a câmara de porta e direcionar os cabos através da parede, perfure um orifício na parede com um
diâmetro mínimo de ø 8 mm.
Campainha
•
Instale a campainha a uma distância máxima de 70 m da câmara de porta.
•
Insira a ficha na tomada de parede.
Transferir e instalar a aplicação
•
Efetue uma das ações que se seguem:
- Transfira e instale a aplicação “EyeCloud” da Apple App Store ou da Google Play Store no seu dispositivo móvel.
- Leia o código QR (fig. C) para transferir e instalar a aplicação “EyeCloud”.
Utilizar a aplicação
•
Abra a aplicação no seu dispositivo móvel.
•
Clique em "Quick Register" para se registar e iniciar sessão na sua conta. Introduza o nome e a palavra-passe de utilizador.
•
Clique em "+" para adicionar a câmara à interface de gestão do dispositivo.
•
Efetue uma das ações que se seguem:
Configuração Wi-Fi: Mantenha o seu dispositivo móvel próximo da câmara. Se ouvir um comando de voz, siga os passos
indicados pela aplicação. Para a configuração inicial, introduza a palavra-passe da sua Wi-Fi. Se o emparelhamento for
bem sucedido, irá ouvir um comando de voz.
Nota: Se não ouvir um comando de voz, reponha o dispositivo nas predefinições de fábrica.
•
Se a configuração de som for bem sucedida, aguarde 15 segundos. Se ouvir o comando de voz para emparelhar
imediatamente o dispositivo, clique em "Add" para concluir o processo de emparelhamento.
Definições da aplicação
•
"Basic Parameters": Informações da câmara, definições de Wi-Fi, alterar a palavra-passe, atualizar firmware, eliminar câmara.
•
"Video Viewing": Modo de visão noturna, espelho horizontal, espelho vertical, modo de iluminação.
•
"SD recording": Informações do cartão de memória, modo de gravação, som de gravação, formatar cartão de memória.
•
"Alarm": Alarme de deteção de movimento (intervalo de tempo, sensibilidade, programa de ativação).
Notificações Push
•
Selecione as opções na aplicação para receber notificações push no seu dispositivo móvel.
Segurança
Segurança geral
•
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
•
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
•
Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras finalidades além das
descritas no manual.
•
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danificada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danificado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
•
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
•
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para fins comerciais.
•
Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
•
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
•
Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado que ligue o dispositivo automaticamente.
•
Não cubra o dispositivo.
•
Mantenha o dispositivo afastado de objetos inflamáveis.
Segurança elétrica
•
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por um
técnico autorizado.
•
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
•
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou com defeito. Se o cabo de alimentação
ou a ficha estiverem danificados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
•
Antes de utilizar, verifique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classificação do dispositivo.
•
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica
emaranhado.
•
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou outros líquidos.
•
Não deixe o dispositivo sem vigilância com a ficha ligada à corrente elétrica.
•
Não utilize um cabo de extensão.
Limpeza e manutenção
Aviso!
•
Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre o dispositivo, retire a ficha da tomada de parede e aguarde até que o
dispositivo tenha arrefecido.
•
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
•
Não limpe o interior do dispositivo.
•
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
•
Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
•
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o dispositivo com um pano
limpo e seco.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Holanda
Dansk – Beskrivelse (fig. A)
Dørkamera
1. Dørklokkeknap
•
Hvis man trykker på dørklokken, ringer den. Du vil modtage en besked i appen.
2. Infrarødt LED
3. Kameralinser
4. Højttaler
5. Mikrofon
6. Nulstillingsknap
•
Du skal bruge en tynd nål eller papirclips til at nulstille enheden. Tryk og hold
nulstillingsknappen i 10 sekunder med nålen eller clipsen. Du vil høre en stemme-prompt.
•
Indtast adgangskoden. Standard adgangskode er “888888”.
7. Slot til
hukommelseskort
(microSD)
•
Sæt hukommelseskortet ind i sprækken til hukommelseskort.
Dørklokke
8. Kodeknap
Nulstillingsknap
•
Kodematchning af dørkameraet og dørklokken:
Hvis både dørkameraet og dørklokken er strømført, så tryk på kodeknappen.
Statusindikatoren blinker. Tryk på dørklokkeknappen. Hvis dørklokken responderer, er
kodematchningen udført.
•
Nulstilling af apparatet:
Du skal bruge en tynd nål eller papirclips til at nulstille enheden. Tryk og hold
nulstillingsknappen i 10 sekunder med nålen eller clipsen.
9. Statusindikator
10. Buzzer
•
Hvis man trykker på dørklokken, lyder summeren.
Montering
Dørkamera (fig. B)
•
Fig. B1: Se tegningerne der viser hvordan man monterer dørkameraet på væggen.
•
Fig. B2: Se tegningerne der viser hvordan man monterer dørkameraet på kighullet.
•
Tilslut dørkameraet til vægstikket. Afhængigt af den konkrete situation skal man enten bruge den leverede 5V DC
strømadapter (+/- 0,3 V, 1 W) og ledninger eller en 24V AC strømadapter til en almindelig dørklokke.
Bemærk: Der skal bores et hul i væggen med et bor med en mindste diameter på 8 mm for at montere dørkameraet og
føre ledningerne igennem væggen.
Dørklokke
•
Monter dørklokke inden for 70 m fra dørkameraet.
•
Sæt netstikket i stikkontakten.
Hent og installér app'en
•
Gør et af følgende:
- Hent og installer appen ”EyeCloud” fra Apple App Store eller Google Play Store på din mobile enhed.
- Scan QR-koden (fig. C) for at hente og installere appen ”EyeCloud”.
Brug app'en
•
Åbn appen på din mobile enhed.
•
Klik på ”Quick Register” for tilmelde dig og logge ind på din konto. Indtast brugernavnet og adgangskoden.
•
Klik på ”+” for at tilføje kameraet til grænsefladen for administration af enheder.
•
Gør et af følgende:
Wi-fi-konfiguration: Hold den mobile enhed i nærheden af kameraet. Hvis du hører en stemme-prompt, så følg de
angivne trin i appen. Ved den første konfiguration indtastes ens Wi-Fi-adgangskode. Hvis parringen lykkes, vil du høre
en stemme-prompt.
Bemærk: Hvis du ikke hører en stemme-prompt, skal du nulstille enheden til fabriksindstillingen.
•
Hvis lydkonfigurationen lykkes, så vent ca. 15 sekunder. Hvis du hører stemme-prompten om at parre enheden, så klik
straks på ”Add” for at fuldføre parringsprocessen.
App-indstillinger
•
”Basic Parameters”: Kamerainformationer, Wi-Fi-indstillinger, skift adgangskode, opgradering af firmware, slet kamera.
•
”Video Viewing”: Tilstand for nattesyn, vandret spejl, lodret spejl, tilstand for lys.
•
”SD recording”: Hukommelseskortinformationer, tilstand for optagelse, optagelser af lyd, formater hukommelseskort.
•
”Alarm”: Alarm ved bevægelsesdetektion (tidsramme, følsomhed, tidsplan for tilkobling).
Push-meddelelser
•
Vælg de muligheder i appen, hvor du vil have push-meddelelser på din mobile enhed.
Sikkerhed
Generel sikkerhed
•
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
•
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
•
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
•
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
•
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
•
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
•
Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
•
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
•
Brug ikke en timer eller et separat fjernbetjeningssystem, som tænder enheden automatisk.
•
Dæk ikke enheden til.
•
Hold lampen væk fra brændbare genstande.
Elektrisk sikkerhed
•
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
•
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
•
Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
•
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet af enheden før brug.
•
Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive filtret sammen.
•
Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
•
Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
•
Brug ikke forlængerledning.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
•
Før rengøring eller vedligeholdelse, skal enheden altid være slukket, tag stikket ud af stikkontakten og vent indtil
enheden er kølet ned.
•
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
•
Rengør ikke enheden indvendigt.
•
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
•
Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker.
•
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør enheden grundigt af med en ren, tør klud.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederlandene
Norsk - Beskrivelse (fig. A)
Dørkamera
1. Dørklokkeknapp
•
Hvis knappen på dørklokken trykkes, vil dørklokken lyde. Du vil få en melding i appen.
2. Infrarød LED
3. Kameraobjektiv
4. Høyttaler
5. Mikrofon
6. Nullstillingsknapp
•
For å nullstille enheten, må du bruke en liten nål eller en binders til å trykke og holde inne
nullstillingsknappen i 10 sekunder. Du vil høre en talemelding.
•
Tast inn passordet. Standardpassordet er "888888".
7. Minnekortspor
(microSD)
•
Sett inn et minnekort i minnekortsporet.
Dørklokke
8. Kodeknapp
Nullstillingsknapp
•
Kodesammenkobling mellom dørkamera og dørklokke:
Når både dørkameraet og dørklokken er påslått, trykker du på kodeknappen. Statusindikatoren
blinker. Trykk på dørklokkeknappen. Hvis dørklokken svarer, er kodesammenkoblingen vellykket.
•
Nullstilling av enheten:
For å nullstille enheten, må du bruke en liten nål eller en binders til å trykke og holde inne
nullstillingsknappen i 10 sekunder.
9. Statusindikator
10. Summer
•
Hvis knappen på dørklokken trykkes, vil summeren lyde.
Installasjon
Dørkamera (fig. B)
•
Fig. B1: Se figurene for montering av dørkameraet på veggen.
•
Fig. B2: Se figurene for montering av dørkameraet til kikkehullet.
•
Koble dørkameraet til stikkontakten. Avhengig av de faktiske forhold, bruk enten den medfølgende 5V DC-strømadapteren
(+/- 0,3V, 1W) og strømledninger, eller en 24V AC-adapter som brukes til en vanlig dørklokke.
Merk: For å montere dørkameraet og legge strømkablene gjennom veggen, bor et hull i veggen med en minimum
diameter på ø 8mm.
Dørklokke
•
Monter dørklokken innen 70 m fra dørkameraet.
•
Sett støpselet inn i stikkontakten.
2
3
4
5
6
7
1
A1
8
9
10
A2
1
2
3
4
B1
1
2
3
4
5
6
B2
C