background image

Główne części 

(rysunek A)

1

 Filtr

2

  Komora do parzenia kawy

3

  Kraniki kawy

4

  Ceramiczne filiżanki do kawy (2x)

5

  Pokrywa zbiornika na wodę

6

 Rozpylacz

7

  Zbiornik wody

8

  Przycisk zasilania

9

  Przewód zasilający

Instrukcje bezpieczeństwa

 

-

OSTRZEŻENIE

• 

Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, 
że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni 
przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument 
należy zachować na przyszłość.

• 

Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w 
niniejszym dokumencie.

• 

Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona 
lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy 
produkt.

• 

Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.

• 

Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i 
innych urządzeń.

• 

Nie używaj produktu do podgrzewania produktów innych niż 
woda.

• 

Jeśli powierzchnia ma spękania, natychmiast odłącz produkt od 
zasilania i więcej go nie używaj.

• 

Nie pozwalaj, aby przewód zasilający zwisał nad krawędzią stołu 
lub blatu.

• 

Nie umieszczaj produktu w szafce podczas użytkowania.

• 

Produkt należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.

• 

Upewnij się, że woda nie przedostaje się do gniazdka 
elektrycznego.

• 

Podłączaj tylko do gniazdka z uziemieniem.

• 

Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić 
wtyczkę i pociągnąć ją.

• 

Przewód zasilający nie powinien dotykać gorących powierzchni.

• 

Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni 
słonecznych, otwartego ognia lub ciepła.

• 

Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie ani nie umieszczaj go w 
zmywarce do naczyń.

• 

Nie zdejmuj pokrywki, gdy trwa proces zaparzania.

• 

Nie otwieraj zbiornika na wodę podczas użytkowania.

• 

Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane, oraz 
przed przystąpieniem do czyszczenia.

• 

Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłącz 
produkt od źródła zasilania.

• 

Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu 
urządzenia, chyba że są stale pilnowane.

• 

Używanie przez dzieci powinno być zawsze nadzorowane.

• 

Ten produkt nie jest zabawką. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się 
produktem.

• 

Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek 
czynności konserwacyjnych bez nadzoru.

• 

Nie przenoś produktu podczas jego pracy.

• 

Nie dotykać gorących powierzchni.

• 

Temperatura odkrytych powierzchni może być bardzo wysoka, 
gdy urządzenie jest włączone.

• 

Nie napełniaj zbiornika na wodę do poziomu powyżej oznaczenia 
„MAX”.

• 

Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez 
wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia 
prądem elektrycznym.

Przed pierwszym użyciem

Umyj komorę zaparzania 

A

2

, dzbanek na kawę 

A

4

 i zbiornik na 

wodę 

A

7

 wodą z płynem do mycia naczyń i wypłucz.

Podczas pierwszego użycia tego produktu wykonaj dwa pełne cykle 
parzenia bez kawy, aby wyczyścić jego wnętrze.

Parzenie kawy 

(rysunek B)

 

-

Nie napełniaj zbiornika na wodę do poziomu powyżej 

oznaczenia „MAX”.

 

-

Nie dotykać gorących powierzchni.

1.  Otwórz pokrywę zbiornika na wodę 

A

5

.

2.  Nalej do zbiornika 

A

7

 świeżej wody na każdą filiżankę kawy.

3.  Obróć rozpylacz 

A

6

 do tyłu. Patrz rysunek 

B

.

4.  Umieść filtr 

A

1

 w komorze zaparzania 

A

2

.

 

4

Zwykle na jedną filiżankę kawy potrzebna jest jedna płaska 
łyżka zmielonej kawy. Dostosuj tę ilość do własnego gustu.

5.  Równomiernie rozprowadź kawę.
6. Zamknij 

A

5

.

7.  Umieść filiżanki 

A

4

 pod komorą zaparzania 

A

2

.

8.  Podłącz przewód zasilający 

A

9

 do gniazdka zasilającego.

9.  Naciśnij przycisk zasilania 

A

8

, aby rozpocząć cykl zaparzania.

Zaświeci się 

A

8

.

 

-

Nie otwieraj pokrywy zbiornika na wodę 

A

5

, gdy trwa proces 

zaparzania.

10. Odczekaj minutę po zakończeniu cyklu zaparzania, aby kawa 

spłynęła całkowicie do 

A

4

.

11. Wyjmij 

A

4

 z ekspresu.

 

-

Zachowaj ostrożność – może wydostawać się gorąca para.

12. Delektuj się doskonałym smakiem kawy.
13. Naciśnij 

A

8

, aby wyłączyć produkt.

14. Wyrzuć zużytą kawę mieloną.

Odwapnianie produktu

1. Otwórz 

A

5

.

2. Napełnij 

A

7

 do wskazania „MAX” mieszaniną jednej części octu i 

trzech części zimnej wody.

3. Umieść 

A

1

 w 

A

2

.

4. Zamknij 

A

5

.

5.  Umieść zbiornik o pojemności 0,5l pod kranikami kawy 

A

3

.

6. Naciśnij 

A

8

, aby włączyć produkt.

7.  Odczekaj kilka minut po zakończeniu cyklu zaparzania, aby kawa 

spłynęła całkowicie do filiżanek.

8.  Pozostaw produkt do ostygnięcia.
9.  Wyjmij, opłucz i włóż z powrotem 

A

4

.

10. Powtórz powyższe kroki z mieszaniną wody i octu.
11. Wykonaj trzy cykle parzenia z czystą wodą.

x

 Οδηγός γρήγορης εκκίνησης

Καφετιέρα

KACM140EBK

Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online 

εγχειρίδιο: 

ned.is/kacm140ebk

Προοριζόμενη χρήση

Το Nedis KACM140EBK είναι μια καφετιέρα με δοχείο νερού για 2 
φλυτζάνια καφέ.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών 
και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές 
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν 
επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση 
του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα 
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η 
συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από 
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για 
τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί 
από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως: 
καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, 
φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους 
διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει 
επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.

Χαρακτηριστικά

Προϊόν

Καφετιέρα

Αριθμός είδους

KACM140EBK

Διαστάσεις (μ x π x υ)

21 x 16 x 29 cm

Ισχύς εισόδου

220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz

Ονομαστική ισχύς

370 – 450 W

Χωρητικότητα δεξαμενής 

νερού

2 κυπελάκια

Μήκος καλωδίου

70 cm

Κύρια μέρη 

(εικόνα A)

1

 Φίλτρο

2

  Θάλαμος παρασκευής καφέ

3

  Στόμια καφετιέρας

4

  Κεραμικά φλυτζάνια (2x)

5

  Καπάκι δοχείου νερού

6

 Ψεκαστήρας

7

  Δοχείο νερού

8

  Κουμπί λειτουργίας

9

  Καλώδιο ρεύματος

Οδηγίες ασφάλειας

 

-

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

• 

Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες 
πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη 
συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.

• 

Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.

• 

Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει 
ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή 
ελαττωματικό προϊόν.

• 

Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.

• 

Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές 
αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.

• 

Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για την θέρμανση νερού.

• 

Αν η επιφάνεια είναι ραγισμένη, αποσυνδέστε άμεσα το προϊόν 
από την τροφοδοσία ρεύματος και σταματήστε να το 
χρησιμοποιείτε.

• 

Το καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή 
του πάγκου.

• 

Μην τοποθετείτε το προϊόν σε ένα ντουλάπι ενώ χρησιμοποιείται.

• 

Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.

• 

Βεβαιωθείτε ότι το νερό δεν εισέρχεται στην πρίζα.

• 

Συνδέστε μόνο σε πρίζα με γείωση.

• 

Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να 
κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.

• 

Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τις 
θερμές επιφάνειες.

• 

Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, γυμνές φλόγες ή 
θερμαντικά στοιχεία.

• 

Ποτέ μην βυθίσετε το προϊόν σε νερό ή μην το βάλετε σε 
πλυντήριο πιάτων.

Summary of Contents for KACM140EBK

Page 1: ...MAX indicator This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance to reduce the risk of electric shock Before first use Clean the brewing chamber A2 coffee jug A4 and the water reservoir A7 with dish soap and rinse with water When you first use this product perform two full brewing cycles without coffee to clean the inside of the product Brewing coffee image B Do not fill t...

Page 2: ...austreten 12 Genießen Sie Ihren Kaffee 13 Drücken Sie A8 um das Produkt auszuschalten 14 Entsorgen Sie den Kaffeesatz Entkalken des Produkts 1 Öffnen Sie A5 2 Füllen Sie A7 bis zur MAX Markierung mit einem Gemisch aus einem Teil weißem Essig und drei Teilen kaltem Wasser 3 Setzen Sie A1 in A2 ein 4 Schließen Sie A5 5 Stellen Sie einen 0 5 l Behälter unter die Kaffeeausläufe A3 6 Drücken Sie A8 um ...

Page 3: ...ikt en ze begrijpen wat de potentiële risico s zijn Kinderen mogen niet met het product spelen De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke fun...

Page 4: ...e presenta delle crepe scollegare immediatamente il prodotto dall alimentazione e smettere di usarlo Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o di un piano da cucina Non collocare il prodotto all interno di un mobile mentre è in uso Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile Assicurarsi che l acqua non penetri nella presa elettrica Collegare solo a una p...

Page 5: ...limpieza ni mantenimiento sin supervisión No lo mueva mientras esté funcionando No tocar las superficies calientes La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el producto está en funcionamiento No llene el depósito de agua por encima del indicador MAX Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de de...

Page 6: ...o abra a tampa do depósito de água A5 enquanto o ciclo de infusão estiver em curso 10 Aguarde um minuto após o fim do ciclo de infusão para que todo o café pingue para dentro de A4 11 Tire A4 da máquina de café Proceda com cuidado uma vez que poderá escapar vapor quente 12 Desfrute do seu café 13 Pressione A8 para desligar o produto 14 Deite fora o café moído utilizado Descalcificar o produto 1 Ab...

Page 7: ... för att stänga av produkten 14 Häll bort det använda kaffepulvret Att avkalka produkten 1 Öppna A5 2 Fyll A7 till MAX indikatorn med 1 del vitvinsvinäger och 3 delar kallt vatten 3 Placera A1 i A2 4 Stäng A5 5 Placera en 0 5 litersbehållare under kaffemunstyckena A3 6 Tryck på A8 för att slå på produkten 7 Vänta några minuter efter avslutad bryggningscykel så att allt kaffe kan droppa ner i koppa...

Page 8: ...tikkaa ja kolmella osalla kylmää vettä 3 Aseta kahvinsuodatin A1 kahvisuppiloon A2 4 Sulje kansi A5 5 Aseta 0 5 litran astia kahvisuutinten A3 alle 6 Paina A8 kytkeäksesi tuotteen virran päälle 7 Odota kahvinkeittojakson päätyttyä muutama minuutti jotta kaikki kahvi ehtii valua mukeihin 8 Anna tuotteen jäähtyä 9 Irrota kahvinsuodatin A4 huuhtele se ja aseta se takaisin paikalleen 10 Toista edellä ...

Page 9: ...kammer 3 Kaffetude 4 Keramiske kaffekopper 2x 5 Låg til vandbeholder 6 Spreder 7 Vandbeholder 8 Tænd sluk knap 9 Strømkabel Sikkerhedsinstruktioner ADVARSEL Sørg for at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud før du installerer eller bruger produktet Gem emballagen og dette dokument så det sidenhen kan læses Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning Brug ikke ...

Page 10: ...a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül Ne mozgassa a terméket használat közben Ne érjen a forró felületekhez A termék működése közben a hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet Ne töltse a víztartályt a MAX jelzőn túl Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében Az első használat előtt Tisztítsa meg mosogatószerre...

Page 11: ...o zakończeniu cyklu zaparzania aby kawa spłynęła całkowicie do A4 11 Wyjmij A4 z ekspresu Zachowaj ostrożność może wydostawać się gorąca para 12 Delektuj się doskonałym smakiem kawy 13 Naciśnij A8 aby wyłączyć produkt 14 Wyrzuć zużytą kawę mieloną Odwapnianie produktu 1 Otwórz A5 2 Napełnij A7 do wskazania MAX mieszaniną jednej części octu i trzech części zimnej wody 3 Umieść A1 w A2 4 Zamknij A5 ...

Page 12: ...sťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká Deti sa nesmú hrať s výrobkom Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach ako sú obchody kancelárie a iné podobné pracov...

Page 13: ...ud je povrch prasklý okamžitě výrobek odpojte z napájení a přestaňte jej používat Napájecí kabel nenechte viset přes okraj stolu Během používání výrobek neumisťujte do skříně Umístěte výrobek na stabilní a rovný povrch Zajistěte aby se voda nedostala do napájecího zdroje Připojte vždy pouze do uzemněné stěnové zásuvky Výrobek neodpojujte taháním za kabel Vždy uchopte a vytáhněte zástrčku Nenechte ...

Page 14: ... ciclului de preparare Nu deschideți rezervorul de apă în timpul utilizării Deconectați produsul când nu îl utilizați și înainte de curățare Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și când înlocuiți piese Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani nu trebuie lăsați să se apropie de produs decât dacă sunt supravegheați continuu Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă î...

Reviews: