background image

i

 Guia de iniciação rápida

Máquina de café

KACM250EBK

Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: 

ned.is/kacm250ebk

Utilização prevista

A KACM250EBK da Nedis é uma máquina de café com depósito de água com capacidade para até 8 chávenas de café.
O jarro térmico de café mantém o café preparado quente durante até 6 horas.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Este produto não se destina a utilização profissional.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, 
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou 
instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar 
com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser 
manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de 
trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.

Especificações

Produto

Máquina de café

Número de artigo

KACM250EBK

Dimensões (c x l x a)

25.6 x 21.8 x 33.5 cm

Entrada de alimentação

230V~ 50Hz

Potência nominal

900W

Capacidade do depósito de água

8 copos

Comprimento do cabo

70 cm

Peças principais 

(imagem 

A

)

1

  Filtro de café em rede reutilizável

2

  Câmara de infusão

3

  Válvula anti gotejamento

4

  Suporte da câmara de infusão

5

  Tampa do jarro

6

 Pega

7

  Jarro de café

8

 Base

9

 Tampa

q

  Depósito de água

w

  Indicador «MAX»

e

  Indicador do nível da água

r

  Botão de ligar/desligar

t

  Cabo de alimentação

Instruções de segurança

 

-

AVISO

• 

Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. 
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.

• 

Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.

• 

Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou 
defeituoso.

• 

Não deixe cair o produto e evite impactos.

• 

Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.

• 

Use apenas o produto para aquecer água.

• 

Se a superfície estiver rachada, desligue imediatamente o produto da fonte de alimentação e deixe de utilizá-lo.

• 

Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma mesa ou bancada.

• 

Não coloque o produto dentro de um armário enquanto está a ser utilizado.

• 

Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.

• 

Certifique-se de que a água não atinge a tomada de alimentação.

• 

Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.

• 

Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.

• 

Não deixe o cabo de alimentação entrar em contacto com superfícies quentes.

• 

Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou calor.

• 

Nunca mergulhe o produto em água nem o coloque numa máquina de lavar loiça.

• 

Não retire a tampa superior enquanto o ciclo de infusão estiver em curso.

• 

Não abra o depósito de água durante a utilização.

• 

Desligue o produto quando não estiver a ser utilizado e antes de limpar.

• 

Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção ou substituir peças.

• 

As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam vigiadas de forma contínua.

• 

A utilização por crianças deve ser vigiada a todo o instante.

• 

Este produto não é um brinquedo. Nunca permita que crianças ou animais de estimação brinquem com este produto.

• 

A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância.

• 

Não mova o produto durante a operação.

• 

Não toque nas superfícies quentes.

• 

A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o produto está a funcionar.

• 

Não encha o depósito de água acima do indicador «MAX».

• 

Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque 
elétrico.

Antes da primeira utilização

Limpe o filtro de café em rede reutilizável 

A

1

, a câmara de infusão 

A

2

, o jarro de café 

A

7

 e o depósito de água 

A

q

 com 

sabão e passe por água.

 

4

Ao utilizar este produto pela primeira vez, efetue dois ciclos completos de infusão sem café para limpar o interior do 
produto.

 

4

Não encha o depósito de água acima do indicador «MAX».

 

4

Não toque nas superfícies quentes.

1.  Abra a tampa 

A

9

.

2.  Encha o depósito de água 

A

q

 com 150 ml de água limpa para cada chávena de café.

3.  Coloque o filtro de café em rede reutilizável 

A

1

 e a câmara de infusão 

A

3

 dentro do suporte da câmara de infusão 

A

4

.

4.  Adicione café moído em 

A

1

.

 

4

Regra geral, é necessária uma colher cheia de café moído para uma chávena de café. Adapte a quantia de acordo com o 
seu gosto pessoal.

5.  Distribua o café moído uniformemente.
6. Feche 

A

9

.

7.  Coloque o jarro de café 

A

7

 sobre a base 

A

8

.

8.  Ligue o cabo de alimentação 

A

t

 a uma tomada elétrica.

9.  Pressione o botão de alimentação 

A

r

 para iniciar o ciclo de infusão.

A

r

 acende.

 

-

Não abra a tampa 

A

9

 enquanto o ciclo de infusão estiver em curso.

10. Retire 

A

7

 de 

A

8

.

11. Aguarde um minuto após o fim do ciclo de infusão para que todo o café pingue para dentro de 

A

7

.

12. Rode 

A

5

 no sentido horário para a posição aberta.

13. Encha a sua chávena com o café preparado.

 

-

Proceda com cuidado, uma vez que poderá escapar vapor quente.

14. Desfrute do seu café.
Passados 8 minutos, o produto desliga-se automaticamente.

• 

Pressione 

A

r

 para desligar o produto.

15. Desligue 

A

t

 da tomada elétrica.

16. Deite fora o café moído utilizado.

Limpeza e manutenção

 

-

Deixe o produto arrefecer antes de limpá-lo.

 

-

Não mergulhe o produto em água.

 

-

Não exponha as ligações elétricas a água ou humidade.

Apenas a câmara de infusão e o filtro em rede reutilizável podem ser lavados na máquina de lavar loiça. O jarro térmico não é 
lavável na máquina de lavar loiça e deve ser limpo à mão em água com sabão.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças com idade inferior a 8 anos e sem 
vigilância.
Não tente reparar o produto. Se o produto não funcionar corretamente, substitua-o por um novo produto.

Descalcificar o produto

1. Abra 

A

9

.

2. Encha 

A

q

 até ao indicador «MAX» 

A

w

 com uma parte de vinagre branco e três partes de água fria.

3. Coloque 

A

12

 dentro de 

A

4

.

4. Feche 

A

9

.

5. Coloque 

A

7

 com a tampa do jarro 

A

5

 sobre 

A

8

.

6.  Ligue o cabo de alimentação 

A

t

 a uma tomada elétrica.

7. Pressione 

A

r

 para ligar o produto.

8.  Aguarde alguns minutos após o fim do ciclo de infusão para que o café seja vertido por completo dentro do jarro.
9.  Deixe o produto arrefecer.
10. Remova, enxague e volte a colocar 

A

7

.

11. Repita os passos acima indicados com uma mistura de água doce e vinagre.
12. Lave o produto três vezes apenas com água fria.

e

 Snabbstartsguide

Kaffebryggare

KACM250EBK

För ytterligare information, se den utökade manualen online: 

ned.is/kacm250ebk

Avsedd användning

Nedis KACM250EBK är en kaffebryggaremed en vattentank för upp till 8 koppar kaffe.
Den termiska kaffekannan håller ditt bryggda kaffe varmt i upp till 6 timmar.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Denna produkt är inte avsedd för professionellt bruk.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, 
eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner 
om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och 
användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer 
som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av 
gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.

Specifikationer

Produkt

Kaffebryggare

Artikelnummer

KACM250EBK

Dimensioner (l x b x h)

25.6 x 21.8 x 33.5 cm

Kraftingång

230V~ 50Hz

Märkeffekt

900W

Vattentankens kapacitet

8 koppar

Kabelns längd

70 cm

Huvuddelar 

(bild 

A

)

1

  Återanvändningsbart kaffefilter

2

 Bryggkammare

3

  Droppfri ventil

4

 Bryggkammarfäste

5

  Kannans lock

6

 Handtag

7

 Kaffekanna

8

 Bas

9

 Lock

q

 Vattentank

w

 ”MAX”-indikator

e

 Vattennivåindikator

r

 Kraftknapp

t

 Strömkabel

Säkerhetsanvisningar

 

-

VARNING

• 

Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. 
Behåll förpackningen och detta dokument som  framtida referens.

• 

Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.

• 

Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.

• 

Tappa inte produkten och skydda den mot slag.

• 

Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.

• 

Använd inte produkten för uppvärmning av annat än vatten.

• 

Om ytan har spruckit, koppla då omedelbart ifrån produkten från eltillförseln och sluta använda produkten.

• 

Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant.

• 

Placera inte produkten i ett skåp när den används.

• 

Placera produkten på en stabil och plan yta.

• 

Säkerställ att vatten inte tränger in i eluttaget.

• 

Anslut endast till ett jordat eluttag.

• 

Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.

• 

Låt inte nätsladden vidröra heta ytor.

• 

Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.

• 

Sänk aldrig ner produkten i vatten, och placera den inte i en diskmaskin.

• 

Avlägsna inte det övre locket under pågående bryggning.

• 

Öppna aldrig vattentanken under användning.

• 

Dra ut stickkontakten ur eluttaget när apparaten inte används och före rengöring.

• 

Dra stickkontakten ur eluttaget före service och utbyte av delar.

• 

Barn yngre än 8 år ska hållas på avstånd om de inte står under kontinuerlig uppsikt.

• 

Barn ska alltid hållas under uppsikt när de använder produkten.

• 

Denna produkt är ingen leksak. Tillåt aldrig barn eller sällskapsdjur att leka med denna produkt.

• 

Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.

• 

Flytta inte produkten när den arbetar.

• 

Vidrör inte heta ytor.

• 

Åtkomliga ytors temperatur kan vara hög när produkten används.

Summary of Contents for KACM250EBK

Page 1: ...oduct in water Do not expose the electrical connections to water or moisture Only the brewing chamber and the reusable mesh filter can be washed in a dishwasher The thermal jug is not dishwasher safe and should be cleaned by hand in soapy water Clean the product regularly with a soft clean dry cloth Avoid abrasives that can damage the surface Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ...

Page 2: ...eau r Bouton d alimentation t Câble d alimentation Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Assurez vous d avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d installer ou d utiliser le produit Conservez l emballage et le présent document pour référence ultérieure Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document Ne pas utiliser le produit si une pièce est endomma...

Page 3: ...jl het koffiezetten bezig is 10 Verwijder A7 van A8 11 Wacht een minuut na het einde van het koffiezetten om alle koffie in A7 te laten druppelen 12 Draai A5 met de klok mee in de stand open 13 Giet de gezette koffie in uw kopje Wees voorzichtig er kan hete stoom ontsnappen 14 Geniet van uw koffie Na 8 minuten schakelt het product automatisch uit Druk op Ar om het product uit te zetten 15 Koppel A...

Page 4: ...to de agua 8 tazas Longitud del cable 70 cm Partes principales imagen A 1 Filtro de café de malla reutilizable 2 Cámara de preparación 3 Válvula antigoteo 4 Soporte de la cámara de preparación 5 Tapa de la jarra 6 Asa 7 Jarra de café 8 Base 9 Tapa q Depósito de agua w Indicador MAX e Indicador del nivel de agua r Botón de encendido t Cable de alimentación Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Ase...

Page 5: ...o de infusão estiver em curso 10 Retire A7 de A8 11 Aguarde um minuto após o fim do ciclo de infusão para que todo o café pingue para dentro de A7 12 Rode A5 no sentido horário para a posição aberta 13 Encha a sua chávena com o café preparado Proceda com cuidado uma vez que poderá escapar vapor quente 14 Desfrute do seu café Passados 8 minutos o produto desliga se automaticamente Pressione Ar para...

Page 6: ...en till en ny produkt Att avkalka produkten 1 Öppna A9 2 Fyll Aq till MAX indikatorn Aw med 1 del vitvinsvinäger och 3 delar kallt vatten 3 Placera A12 i A4 4 Stäng A9 5 Placera A7 med kannans lock A5 ovanpå A8 6 Anslut nätsladden At till ett eluttag 7 Tryck på Ar för att slå på produkten 8 Vänta några minuter efter avslutad bryggningscykel så att allt kaffe droppar ner i kannan 9 Låt produkten ka...

Page 7: ...te produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med reduserte fysiske sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene Barn skal ikke leke med produktet Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn Produktet ...

Page 8: ...ekammeret A4 4 Hæld malet kaffe i A1 4 Normalt er en måleske malet kaffe nok for hver kop kaffe Justér mængden afhængigt af din personlige smag 5 Fordel den malede kaffe jævnt 6 Luk A9 7 Placér kaffekanden A7 på basen A8 8 Sæt strømkablet At ind i en stikkontakt 9 Tryk på strømknappen Ar for at starte bryggecyklussen Ar lyser Åbn ikke låget A9 mens bryggecyklussen er i gang 10 Tag A7 fra A8 11 Ven...

Page 9: ...y Numer katalogowy KACM250EBK Wymiary dł x szer x wys 25 6 x 21 8 x 33 5 cm Pobór mocy 230V 50Hz Moc znamionowa 900W Wielkość pojemnika na wodę 8 filiżanki Długość kabla 70 cm Główne części rysunek A 1 Filtr siatkowy wielokrotnego użytku 2 Komora do parzenia kawy 3 Zawór zapobiegający kapaniu 4 Uchwyt komory zaparzania 5 Pokrywka dzbanka 6 Uchwyt 7 Dzbanek na kawę 8 Podstawa 9 Pokrywa q Zbiornik w...

Page 10: ...ε το κουμπί ενεργοποίησης Ar για να εκκινηθεί ο κύκλος παρασκευής καφέ Το Ar φωτίζεται Μην ανοίγετε το καπάκι A9 ενώ πραγματοποιείται ο κύκλος παρασκευής καφέ 10 Βγάλτε το A7 από το A8 11 Περιμένετε ένα λεπτό μετά την ολοκλήρωση του κύκλου παρασκευής καφέ για να στάξει όλος ο καφές μέσα στο A7 12 Περιστρέψτε A5 δεξιόστροφα στην ανοιχτή θέση 13 Γεμίστε το φλιτζάνι σας με τον φιλτραρισμένο καφέ Προσ...

Page 11: ...telný síťkový filtr na kávu 2 Varná komora 3 Protiodkapávací ventil 4 Držák varné komory 5 Víko konvice 6 Držadlo 7 Konvice 8 Základna 9 Víko q Nádržka na vodu w Ukazatel MAX e Ukazatel úrovně vody r Tlačítko zapnutí vypnutí t Napájecí kabel Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se že jim rozumít...

Page 12: ...ce și când înlocuiți piese Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani nu trebuie lăsați să se apropie de produs decât dacă sunt supravegheați continuu Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă în permanență sub supraveghere Acest produs nu este o jucărie Nu permiteţi niciodată copiilor sau animalelor de companie să se joace cu acest produs Curățarea și întreținerea realizată de către operato...

Reviews: