background image

• 

Fyll inte vattentanken över MAX-markeringen.

• 

Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalificerad underhållstekniker.

Före första användning

Rengör det återanvändningsbara kaffefiltret 

A

1

, bryggkammare 

A

2

, kaffekanna 

A

7

 och vattentank 

A

q

 med diskmedel 

och skölj med vatten.

 

4

Första gången du använder denna produkt, brygg två hela bryggningscykler utan kaffe för att rengöra produktens 
insida.

 

4

Fyll inte vattentanken över MAX-markeringen.

 

4

Vidrör inte heta ytor.

1.  Öppna locket 

A

9

.

2.  Fyll vattenbehållaren 

A

q

 med 150 ml rent vatten per kopp kaffe.

3.  Placera det återanvändningsbara filtret 

A

1

 och bryggkammaren 

A

3

 i bryggkammarens fäste 

A

4

.

4.  Tillför malet kaffe till 

A

1

.

 

4

Vanligtvis krävs en struken sked malet kaffe per kopp bryggkaffe. Justera mängden efter tycke och smak.

5.  Sprid ut kaffet jämnt.
6. Stäng 

A

9

.

7.  Placera kaffekannan 

A

7

 på basen 

A

8

.

8.  Anslut nätsladden 

A

t

 till ett eluttag.

9.  Tryck på strömknappen 

A

r

 för att starta bryggningscykeln.

A

r

 tänds.

 

-

Öppna inte locket 

A

9

 medan bryggcyklen pågår.

10. Ta 

A

7

 från 

A

8

.

11. Vänta någon minut efter avslutad bryggningscykel så att allt kaffe droppar ner i 

A

7

.

12. Vrid 

A

5

 medurs till det öppna läget.

13. Fyll koppen med det bryggda kaffet.

 

-

Var försiktig - het ånga kan komma att tränga ut.

14. Njut av ditt kaffe.
Efter 8 minuter stängs produkten av automatiskt.

• 

Tryck på 

A

r

 för att stänga av produkten.

15. Dra 

A

t

 ur eluttaget.

16. Häll bort det använda kaffepulvret.

Rengöring och underhåll

 

-

Låt produkten kallna före rengöring.

 

-

Sänk inte ned produkten i vatten.

 

-

Exponera inte de elektriska anslutningarna för vatten eller fukt.

Endast bryggkammare och det återanvändningsbara filtret kan diskas i diskmaskin. Den termiska kannan är inte 
diskmaskinssäker och bör därför diskas för hand i tvålvatten.
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa. Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn under 8 års ålder om de inte står under uppsikt.
Försök inte reparera produkten. Om produkten inte fungerar korrekt, byt den till en ny produkt.

Att avkalka produkten

1. Öppna 

A

9

.

2. Fyll 

A

q

 till MAX-indikatorn 

A

w

 med 1 del vitvinsvinäger och 3 delar kallt vatten.

3. Placera 

A

12

 i 

A

4

.

4. Stäng 

A

9

.

5. Placera 

A

7

 med kannans lock 

A

5

 ovanpå 

A

8

.

6.  Anslut nätsladden 

A

t

 till ett eluttag.

7.  Tryck på 

A

r

 för att slå på produkten.

8.  Vänta några minuter efter avslutad bryggningscykel så att allt kaffe droppar ner i kannan.
9.  Låt produkten kallna.
10. Avlägsna, skölj och ställ tillbaka 

A

7

.

11. Upprepa ovanstående steg med en ny vatten/vinägerblandning.
12. Skölj produkten tre gånger med enbart kallt vatten.

g

 Pika-aloitusopas

Kahvinkeitin

KACM250EBK

Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta: 

ned.is/kacm250ebk

Käyttötarkoitus

Nedis KACM250EBK on kahvinkeitin, jossa on enintään 8 kupin vesisäiliö.
Termoskannu pitää keitetyn kahvin lämpimänä 6 tuntia.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai 
henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta 
käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai 
huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa 
ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä 
asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.

Tekniset tiedot

Tuote

Kahvinkeitin

Tuotenro

KACM250EBK

Mitat (p x l x k)

25.6 x 21.8 x 33.5 cm

Ottoteho

230V~ 50Hz

Nimellisteho

900W

Vesisäiliön tilavuus

8 kuppia

Johdon pituus

70 cm

Tärkeimmät osat 

(kuva 

A

)

1

 Kestosuodatin

2

 Haudutuskammio

3

 Tippalukko

4

  Haudutuskammion kotelo

5

  Kannun kansi

6

 Kahva

7

 Kahvikannu

8

 Pohja

9

 Kansi

q

 Vesisäiliö

w

 MAKSIMI-merkki

e

  Vesimäärän ilmaisin

r

 Virtapainike

t

 Sähköjohto

4

5

6

7

8

2

3

1

9

w

q

e

r

t

A

Coffee Maker

with thermal jug

KACM250EBK

ned.is/kacm250ebk

Nedis BV

De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch – The Netherlands 

02/21

Summary of Contents for KACM250EBK

Page 1: ...oduct in water Do not expose the electrical connections to water or moisture Only the brewing chamber and the reusable mesh filter can be washed in a dishwasher The thermal jug is not dishwasher safe and should be cleaned by hand in soapy water Clean the product regularly with a soft clean dry cloth Avoid abrasives that can damage the surface Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ...

Page 2: ...eau r Bouton d alimentation t Câble d alimentation Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Assurez vous d avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d installer ou d utiliser le produit Conservez l emballage et le présent document pour référence ultérieure Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document Ne pas utiliser le produit si une pièce est endomma...

Page 3: ...jl het koffiezetten bezig is 10 Verwijder A7 van A8 11 Wacht een minuut na het einde van het koffiezetten om alle koffie in A7 te laten druppelen 12 Draai A5 met de klok mee in de stand open 13 Giet de gezette koffie in uw kopje Wees voorzichtig er kan hete stoom ontsnappen 14 Geniet van uw koffie Na 8 minuten schakelt het product automatisch uit Druk op Ar om het product uit te zetten 15 Koppel A...

Page 4: ...to de agua 8 tazas Longitud del cable 70 cm Partes principales imagen A 1 Filtro de café de malla reutilizable 2 Cámara de preparación 3 Válvula antigoteo 4 Soporte de la cámara de preparación 5 Tapa de la jarra 6 Asa 7 Jarra de café 8 Base 9 Tapa q Depósito de agua w Indicador MAX e Indicador del nivel de agua r Botón de encendido t Cable de alimentación Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Ase...

Page 5: ...o de infusão estiver em curso 10 Retire A7 de A8 11 Aguarde um minuto após o fim do ciclo de infusão para que todo o café pingue para dentro de A7 12 Rode A5 no sentido horário para a posição aberta 13 Encha a sua chávena com o café preparado Proceda com cuidado uma vez que poderá escapar vapor quente 14 Desfrute do seu café Passados 8 minutos o produto desliga se automaticamente Pressione Ar para...

Page 6: ...en till en ny produkt Att avkalka produkten 1 Öppna A9 2 Fyll Aq till MAX indikatorn Aw med 1 del vitvinsvinäger och 3 delar kallt vatten 3 Placera A12 i A4 4 Stäng A9 5 Placera A7 med kannans lock A5 ovanpå A8 6 Anslut nätsladden At till ett eluttag 7 Tryck på Ar för att slå på produkten 8 Vänta några minuter efter avslutad bryggningscykel så att allt kaffe droppar ner i kannan 9 Låt produkten ka...

Page 7: ...te produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med reduserte fysiske sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene Barn skal ikke leke med produktet Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn Produktet ...

Page 8: ...ekammeret A4 4 Hæld malet kaffe i A1 4 Normalt er en måleske malet kaffe nok for hver kop kaffe Justér mængden afhængigt af din personlige smag 5 Fordel den malede kaffe jævnt 6 Luk A9 7 Placér kaffekanden A7 på basen A8 8 Sæt strømkablet At ind i en stikkontakt 9 Tryk på strømknappen Ar for at starte bryggecyklussen Ar lyser Åbn ikke låget A9 mens bryggecyklussen er i gang 10 Tag A7 fra A8 11 Ven...

Page 9: ...y Numer katalogowy KACM250EBK Wymiary dł x szer x wys 25 6 x 21 8 x 33 5 cm Pobór mocy 230V 50Hz Moc znamionowa 900W Wielkość pojemnika na wodę 8 filiżanki Długość kabla 70 cm Główne części rysunek A 1 Filtr siatkowy wielokrotnego użytku 2 Komora do parzenia kawy 3 Zawór zapobiegający kapaniu 4 Uchwyt komory zaparzania 5 Pokrywka dzbanka 6 Uchwyt 7 Dzbanek na kawę 8 Podstawa 9 Pokrywa q Zbiornik w...

Page 10: ...ε το κουμπί ενεργοποίησης Ar για να εκκινηθεί ο κύκλος παρασκευής καφέ Το Ar φωτίζεται Μην ανοίγετε το καπάκι A9 ενώ πραγματοποιείται ο κύκλος παρασκευής καφέ 10 Βγάλτε το A7 από το A8 11 Περιμένετε ένα λεπτό μετά την ολοκλήρωση του κύκλου παρασκευής καφέ για να στάξει όλος ο καφές μέσα στο A7 12 Περιστρέψτε A5 δεξιόστροφα στην ανοιχτή θέση 13 Γεμίστε το φλιτζάνι σας με τον φιλτραρισμένο καφέ Προσ...

Page 11: ...telný síťkový filtr na kávu 2 Varná komora 3 Protiodkapávací ventil 4 Držák varné komory 5 Víko konvice 6 Držadlo 7 Konvice 8 Základna 9 Víko q Nádržka na vodu w Ukazatel MAX e Ukazatel úrovně vody r Tlačítko zapnutí vypnutí t Napájecí kabel Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se že jim rozumít...

Page 12: ...ce și când înlocuiți piese Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani nu trebuie lăsați să se apropie de produs decât dacă sunt supravegheați continuu Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă în permanență sub supraveghere Acest produs nu este o jucărie Nu permiteţi niciodată copiilor sau animalelor de companie să se joace cu acest produs Curățarea și întreținerea realizată de către operato...

Reviews: