background image

• 

Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy hőnek.

• 

Soha ne merítse a terméket vízbe, és ne tegye mosogatógépbe.

• 

Ne távolítsa el a fedelet a kávéfőző ciklus közben.

• 

Használat közben ne nyissa fel a víztartály fedelét.

• 

Használaton kívül és tisztítás előtt húzza ki a termék csatlakozódugóját.

• 

Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor húzza ki a terméket az áramellátásból.

• 

Állandó felügyelet hiányában 8 évesnél fiatalabb gyermekektől távol tartandó.

• 

A terméket gyermekek kizárólag felügyelet mellett használhatják.

• 

A termék nem játék. Ne hagyja, hogy gyermekek vagy háziállatok játsszanak a termékkel.

• 

Gyermekek ne végezzék a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.

• 

Ne mozgassa a terméket használat közben.

• 

Ne érjen a forró felületekhez.

• 

A termék működése közben a hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet.

• 

Ne töltse a víztartályt a „MAX” jelzőn túl.

• 

Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.

Az első használat előtt

Mosogatószeres vízzel tisztítsa meg, majd vízzel öblítse ki az újrafelhasználható hálós kávészűrőt 

A

1

, a főzőkamrát 

A

2

, a 

kávéskannát 

A

7

 és a víztartályt 

A

q

.

 

4

A termék első használatakor a termék belsejének megtisztításához főzzön le két adagot kávé nélkül.

 

4

Ne töltse a víztartályt a „MAX” jelzőn túl.

 

4

Ne érjen a forró felületekhez.

1.  Nyissa fel a fedelet 

A

9

.

2.  Minden csésze kávéhoz töltsön 150 ml vizet a víztartályba 

A

q

.

3.  Helyezze az újrafelhasználható hálós kávészűrőt 

A

1

 és a főzőkamrát 

A

3

 a főzőkamra-tartóba 

A

4

.

4.  Adjon hozzá őrölt kávét 

A

1

.

 

4

Egy csésze kávéhoz általában egy csapott kanál őrölt kávé szükséges. A mennyiséget igazítsa a saját ízléséhez.

5.  Egyenletesen oszlassa el a darált kávét.
6.  Csukja be a 

A

9

 részt.

7.  Helyezze a kávéskannát 

A

7

 az alapra 

A

8

.

8.  Csatlakoztassa a tápkábelt 

A

t

 egy hálózati csatlakozóaljzathoz.

9.  A főzőciklus elindításához nyomja meg a bekapcsoló gombot 

A

r

.

Az 

A

r

 világítani kezd.

 

-

Ne nyissa fel a fedeleket 

A

9

 amíg a főzőciklus folyamatban van.

10. Vegye el az 

A

7

 részt az 

A

8

 részről.

11. Várjon egy percet a főzőciklus befejezése után, hogy az összes kávé lecsöpögjön az 

A

7

 részbe.

12. Forgassa el az 

A

5

 részt az óramutató járásával megegyező irányba, a nyitott helyzetbe.

13. Töltse meg a csészéjét a lefőzött kávéval.

 

-

Vigyázzon, forró gőz távozhat.

14. A kávé fogyasztásra kész.
8 perc elteltével a termék automatikusan kikapcsol.

• 

Nyomja meg az 

A

r

 gombot a termék kikapcsolásához.

15. Húzza ki az 

A

t

 részt a hálózati csatlakozóaljzatból.

16. A kávézaccot dobja a szemeteskukába.

Tisztítás és karbantartás

 

-

Tisztítás előtt hagyja lehűlni a terméket.

 

-

Ne merítse vízbe a terméket.

 

-

Óvja a termék elektromos csatlakozásait víztől vagy nedvességtől.

Kizárólag a főzőkamra és újrafelhasználható hálós kávészűrő mosható mosogatógépben. A kávéstermosz nem alkalmas 
mosogatógépben való mosásra, ezért mosogatószeres vízben kézzel kell elmosni.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
8 év alatti gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
Ne próbálja megjavítani a terméket. Ha a termék nem működik megfelelően, akkor cserélje ki egy új termékre.

A termék vízkőtelenítése

1.  Nyissa ki az 

A

9

 fedelet.

2.  Töltse fel az 

A

q

 részt a „MAX” jelzésig 

A

w

 egy rész fehér ecettel és három rész hideg vízzel.

3.  Helyezze az 

A

12

 részt az 

A

4

 részbe.

4.  Csukja be a 

A

9

 részt.

5.  Helyezze az 

A

7

 részt dobozos fedéllel 

A

5

 nélkül az 

A

8

 részre.

6.  Csatlakoztassa a tápkábelt 

A

t

 egy hálózati csatlakozóaljzathoz.

7.  Nyomja meg az 

A

r

 gombot a termék bekapcsolásához.

8.  A főzőciklus befejezése után várjon néhány percet, hogy az összes kávé a kannába csepeghessen.
9.  Hagyja lehűlni a terméket.
10. Távolítsa el, öblítse el, majd helyezze vissza az 

A

7

 részt.

11. Ismételje meg a fenti lépéseket egy friss víz-ecet keverékkel.
12. Öblítse ki a terméket háromszor csak hideg víz használatával.

n

 Przewodnik Szybki start

Ekspres do kawy

KACM250EBK

Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online: 

ned.is/kacm250ebk

Przeznaczenie

Nedis KACM250EBK to ekspres do kawy ze zbiornikiem na wodę o objętości 8 filiżanek.
Dzbanek termiczny utrzymuje temperaturę kawy do 6 godzin.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do profesjonalnego użytku.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, 
sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują 
się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z 
tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności 
konserwacyjnych bez nadzoru.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany 
przez niewykwalifikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne 
środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/
lub w pensjonatach.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.

Specyfikacja

Produkt

Ekspres do kawy

Numer katalogowy

KACM250EBK

Wymiary (dł. x szer. x wys.)

25.6 x 21.8 x 33.5 cm

Pobór mocy

230V~ 50Hz

Moc znamionowa

900W

Wielkość pojemnika na wodę

8 filiżanki

Długość kabla

70 cm

Główne części 

(rysunek 

A

)

1

  Filtr siatkowy wielokrotnego użytku

2

  Komora do parzenia kawy

3

  Zawór zapobiegający kapaniu

4

  Uchwyt komory zaparzania

5

  Pokrywka dzbanka

6

 Uchwyt

7

  Dzbanek na kawę

8

 Podstawa

9

 Pokrywa

q

  Zbiornik wody

w

  Wskaźnik „MAX”

e

  Wskaźnik poziomu wody

r

  Włącznik zasilania

t

  Przewód zasilający

Instrukcje bezpieczeństwa

 

-

OSTRZEŻENIE

• 

Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały 
w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.

• 

Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.

• 

Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub 
wadliwy produkt.

• 

Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.

• 

Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.

• 

Nie używaj produktu do podgrzewania produktów innych niż woda.

• 

Jeśli powierzchnia ma spękania, natychmiast odłącz produkt od zasilania i więcej go nie używaj.

• 

Nie pozwalaj, aby przewód zasilający zwisał nad krawędzią stołu lub blatu.

• 

Nie umieszczaj produktu w szafce podczas użytkowania.

• 

Produkt należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.

• 

Upewnij się, że woda nie przedostaje się do gniazdka elektrycznego.

• 

Podłączaj tylko do gniazdka z uziemieniem.

• 

Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.

• 

Przewód zasilający nie powinien dotykać gorących powierzchni.

• 

Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, otwartego ognia lub ciepła.

• 

Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie ani nie umieszczaj go w zmywarce do naczyń.

• 

Nie zdejmuj pokrywki, gdy trwa proces zaparzania.

• 

Nie otwieraj zbiornika na wodę podczas użytkowania.

• 

Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane, oraz przed przystąpieniem do czyszczenia.

• 

Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłącz produkt od źródła zasilania.

• 

Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia, chyba że są stale pilnowane.

• 

Używanie przez dzieci powinno być zawsze nadzorowane.

• 

Ten produkt nie jest zabawką. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się produktem.

• 

Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.

• 

Nie przenoś produktu podczas jego pracy.

• 

Nie dotykać gorących powierzchni.

• 

Temperatura odkrytych powierzchni może być bardzo wysoka, gdy urządzenie jest włączone.

• 

Nie napełniaj zbiornika na wodę do poziomu powyżej oznaczenia „MAX”.

• 

Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia 
prądem elektrycznym.

Przed pierwszym użyciem

Umyj filtr siatkowy wielokrotnego użytku 

A

1

, komorę zaparzania 

A

2

, dzbanek na kawę 

A

7

 i zbiornik na wodę 

A

q

 wodą 

z płynem do mycia naczyń i wypłucz wodą.

 

4

Podczas pierwszego użycia tego produktu wykonaj dwa pełne cykle parzenia bez kawy, aby wyczyścić jego wnętrze.

 

4

Nie napełniaj zbiornika na wodę do poziomu powyżej oznaczenia „MAX”.

 

4

Nie dotykać gorących powierzchni.

1.  Otwórz pokrywę 

A

9

.

2.  Wlej do zbiornika na wodę 

A

q

 150 ml świeżej wody na filiżankę kawy.

3.  Umieść filtr siatkowy wielokrotnego użytku 

A

1

 i komorę zaparzania 

A

3

 w uchwycie komory zaparzania 

A

4

.

4.  Wsyp mieloną kawę do 

A

1

.

 

4

Zwykle na jedną filiżankę kawy potrzebna jest jedna płaska łyżka zmielonej kawy. Dostosuj tę ilość do własnego gustu.

5.  Równomiernie rozprowadź kawę.
6. Zamknij 

A

9

.

7.  Umieść dzbanek na kawę 

A

7

 na podstawie 

A

8

.

8.  Podłącz przewód zasilający 

A

t

 do gniazdka.

9.  Naciśnij przycisk zasilania 

A

r

, aby rozpocząć cykl zaparzania.

Zaświeci się 

A

r

.

 

-

Nie otwieraj pokrywy 

A

9

, gdy trwa proces zaparzania.

10. Wyjmij 

A

7

 z 

A

8

.

11. Odczekaj minutę po zakończeniu cyklu zaparzania, aby kawa spłynęła całkowicie do 

A

7

.

12. Obróć 

A

5

 prawoskrętnie, do położenia otwartego.

13. Napełnij filiżankę zaparzoną kawą.

 

-

Zachowaj ostrożność – może wydostawać się gorąca para.

14. Delektuj się doskonałym smakiem kawy.
Po upływie 8 minut produkt automatycznie się wyłączy.

• 

Naciśnij 

A

r

, aby wyłączyć produkt.

15. Odłącz 

A

t

 z gniazdka.

16. Wyrzuć zużytą kawę mieloną.

Czyszczenie i konserwacja

 

-

Przed przystąpieniem do czyszczenia produkt musi ostygnąć.

 

-

Nie zanurzaj produktu w wodzie.

 

-

Nie narażaj złączy elektrycznych na działanie wody lub wilgoci.

W zmywarce można myć tylko komorę zaparzania oraz siatkowy filtr wielokrotnego użytku. Dzbanek termiczny nie nadaje się 
do mycia w zmywarce – należy myć go ręcznie w wodzie z dodatkiem płynu do naczyń.
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką. Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Nie próbuj naprawiać produktu samodzielnie. Jeśli produkt nie działa prawidłowo, wymień go na nowy.

Odwapnianie produktu

1. Otwórz 

A

9

.

2. Napełnij 

A

q

 do wskazania „MAX” 

A

w

 mieszaniną jednej części octu i trzech części zimnej wody.

3. Umieść 

A

12

 w 

A

4

.

4. Zamknij 

A

9

.

5. Umieść 

A

7

 z okładką 

A

5

 na 

A

8

.

6.  Podłącz przewód zasilający 

A

t

 do gniazdka.

7. Naciśnij 

A

r

, aby włączyć produkt.

8.  Odczekaj kilka minut po zakończeniu cyklu zaparzania, aby kawa spłynęła całkowicie do dzbanka.
9.  Pozostawić produkt do ostygnięcia.
10. Wyjmij, opłucz i włóż z powrotem 

A

7

.

11. Powtórz powyższe kroki z mieszaniną wody i octu.
12. Trzykrotnie wypłucz produkt zimną wodą.

Summary of Contents for KACM250EBK

Page 1: ...oduct in water Do not expose the electrical connections to water or moisture Only the brewing chamber and the reusable mesh filter can be washed in a dishwasher The thermal jug is not dishwasher safe and should be cleaned by hand in soapy water Clean the product regularly with a soft clean dry cloth Avoid abrasives that can damage the surface Do not use aggressive chemical cleaning agents such as ...

Page 2: ...eau r Bouton d alimentation t Câble d alimentation Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Assurez vous d avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d installer ou d utiliser le produit Conservez l emballage et le présent document pour référence ultérieure Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document Ne pas utiliser le produit si une pièce est endomma...

Page 3: ...jl het koffiezetten bezig is 10 Verwijder A7 van A8 11 Wacht een minuut na het einde van het koffiezetten om alle koffie in A7 te laten druppelen 12 Draai A5 met de klok mee in de stand open 13 Giet de gezette koffie in uw kopje Wees voorzichtig er kan hete stoom ontsnappen 14 Geniet van uw koffie Na 8 minuten schakelt het product automatisch uit Druk op Ar om het product uit te zetten 15 Koppel A...

Page 4: ...to de agua 8 tazas Longitud del cable 70 cm Partes principales imagen A 1 Filtro de café de malla reutilizable 2 Cámara de preparación 3 Válvula antigoteo 4 Soporte de la cámara de preparación 5 Tapa de la jarra 6 Asa 7 Jarra de café 8 Base 9 Tapa q Depósito de agua w Indicador MAX e Indicador del nivel de agua r Botón de encendido t Cable de alimentación Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Ase...

Page 5: ...o de infusão estiver em curso 10 Retire A7 de A8 11 Aguarde um minuto após o fim do ciclo de infusão para que todo o café pingue para dentro de A7 12 Rode A5 no sentido horário para a posição aberta 13 Encha a sua chávena com o café preparado Proceda com cuidado uma vez que poderá escapar vapor quente 14 Desfrute do seu café Passados 8 minutos o produto desliga se automaticamente Pressione Ar para...

Page 6: ...en till en ny produkt Att avkalka produkten 1 Öppna A9 2 Fyll Aq till MAX indikatorn Aw med 1 del vitvinsvinäger och 3 delar kallt vatten 3 Placera A12 i A4 4 Stäng A9 5 Placera A7 med kannans lock A5 ovanpå A8 6 Anslut nätsladden At till ett eluttag 7 Tryck på Ar för att slå på produkten 8 Vänta några minuter efter avslutad bryggningscykel så att allt kaffe droppar ner i kannan 9 Låt produkten ka...

Page 7: ...te produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med reduserte fysiske sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene Barn skal ikke leke med produktet Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn Produktet ...

Page 8: ...ekammeret A4 4 Hæld malet kaffe i A1 4 Normalt er en måleske malet kaffe nok for hver kop kaffe Justér mængden afhængigt af din personlige smag 5 Fordel den malede kaffe jævnt 6 Luk A9 7 Placér kaffekanden A7 på basen A8 8 Sæt strømkablet At ind i en stikkontakt 9 Tryk på strømknappen Ar for at starte bryggecyklussen Ar lyser Åbn ikke låget A9 mens bryggecyklussen er i gang 10 Tag A7 fra A8 11 Ven...

Page 9: ...y Numer katalogowy KACM250EBK Wymiary dł x szer x wys 25 6 x 21 8 x 33 5 cm Pobór mocy 230V 50Hz Moc znamionowa 900W Wielkość pojemnika na wodę 8 filiżanki Długość kabla 70 cm Główne części rysunek A 1 Filtr siatkowy wielokrotnego użytku 2 Komora do parzenia kawy 3 Zawór zapobiegający kapaniu 4 Uchwyt komory zaparzania 5 Pokrywka dzbanka 6 Uchwyt 7 Dzbanek na kawę 8 Podstawa 9 Pokrywa q Zbiornik w...

Page 10: ...ε το κουμπί ενεργοποίησης Ar για να εκκινηθεί ο κύκλος παρασκευής καφέ Το Ar φωτίζεται Μην ανοίγετε το καπάκι A9 ενώ πραγματοποιείται ο κύκλος παρασκευής καφέ 10 Βγάλτε το A7 από το A8 11 Περιμένετε ένα λεπτό μετά την ολοκλήρωση του κύκλου παρασκευής καφέ για να στάξει όλος ο καφές μέσα στο A7 12 Περιστρέψτε A5 δεξιόστροφα στην ανοιχτή θέση 13 Γεμίστε το φλιτζάνι σας με τον φιλτραρισμένο καφέ Προσ...

Page 11: ...telný síťkový filtr na kávu 2 Varná komora 3 Protiodkapávací ventil 4 Držák varné komory 5 Víko konvice 6 Držadlo 7 Konvice 8 Základna 9 Víko q Nádržka na vodu w Ukazatel MAX e Ukazatel úrovně vody r Tlačítko zapnutí vypnutí t Napájecí kabel Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se že jim rozumít...

Page 12: ...ce și când înlocuiți piese Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani nu trebuie lăsați să se apropie de produs decât dacă sunt supravegheați continuu Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă în permanență sub supraveghere Acest produs nu este o jucărie Nu permiteţi niciodată copiilor sau animalelor de companie să se joace cu acest produs Curățarea și întreținerea realizată de către operato...

Reviews: