background image

5

 

 

może  się  zaczepić,  wyskoczyć  z  przedmiotu  obrabianego  lub 
spowodować odrzut. 

 

Płyty  lub  duże  przedmioty  należy  przed  obróbką  podeprzeć,  aby 
zmniejszyć  ryzyko  odrzutu,  spowodowanego  przez  zakleszczoną 
tarczę.  Duże  przedmioty  mogą  się  ugiąć  pod  ciężarem  własnym. 
Obrabiany przedmiot należy podeprzeć z obydwu stron, zarówno w 
pobliżu linii cięcia jak i przy krawędzi. 

 

Zac

hować  szczególną  ostrożność  przy  wycinaniu  otworów  w 

ścianach  lub  operowaniu  w  innych  niewidocznych  obszarach. 
Wgłębiająca się w materiał tarcza tnąca może spowodować odrzut 
narzędzia  po  natrafieniu  na  przewody  gazowe,  wodociągowe, 

przewody elektryczne lub inne przedmioty.  

Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru ściernego. Przy 
wyborze  wielkości  papieru  ściernego,  należy  kierować  się 
zaleceniami  producenta.  Wystający  poza  płytę  szlifierską  papier 
ścierny  może  spowodować  obrażenia,  a  także  doprowadzić  do 

zablokowania lub rozdarcia papieru lub do odrzutu.  

Należy  wziąć  pod  uwagę,  że  nawet  przy  normalnym  użytkowaniu 
dochodzi do utraty kawałeczków

 

druta przez szczotkę. Nie należy 

przeciążać  drutów  przez  zbyt  silny  nacisk.  Unoszące  się  w 

powietrzu

 

kawa

łki drutów mogą z łatwością przebić się przez cienkie 

ubranie  i/lub  skórę.  Jeżeli  zalecane  jest  użycie  osłony,  należy 
zapobiec kontaktowi szczotki z osłoną. Średnica szczotek

 

do talerzy 

i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i siły odśrodkowe.

 

MON

TAŻ I REGULACJA OSŁONY TARCZY

 

Osłona  tarczy  chroni  operatora  przed  odłamkami,  przypadkowym 
kontaktem  z  narzędziem

 

roboczym  lub  iskrami.  Powinna  być  ona 

zawsze zamontowana z dodatkowym zwróceniem uwagi na to aby 

jej część kryjąca zwrócona była do operatora.

 

MONTAŻ TARCZ

 

W przypadku tarcz szlifujących lub tnących:

 

 

Zablokować  wrzeciono  za  pomocą  klucza  dołączonego  do 

zestawu 

 

Włożyć  klucz  specjalny  (w  zestawie)  do  otworów  kołnierza 
zewnętrznego.

 

 

Obrócić kluczem –

 

poluzować i zdjąć kołnierz zewnętrzny.

 

 

Nałożyć  tarczę  aby  była  dociśnięta  do  powierzchni  kołnierza 
wewnętrznego.

 

 

Nakręcić  kołnierz  zewnętrzny  i  lekko  dociągnąć  kluczem 

specjalnym. 

Demontaż  tarcz  przebiega  w  kolejności  odwrotnej  do  montażu. 
Podczas  montażu  tarcza  powinna  być

 

dociśnięta  do  powier

zchni 

kołnierza  wewnętrznego  i  centrycznie  osadzona  na  jego 

podtoczeniu. 

MONTAŻ 

NARZĘDZI 

ROBOCZYCH 

OTWOREM 

GWINTOWANYM 

Zablokować wrzeciono za pomocą klucza dołączonego do zestawu

 

Zdemontować  wcześniej  zamontowane  narzędzie  robocze  –

 

jeśli 

jest zamontowane. 

Przed  montażem  zdjąć  oba  kołnierze  –

 

kołnierz  wewnętrzny  i 

kołnierz zewnętrzny.

 

Nakręcić  część  gwintowaną  narzędzia  roboczego  na  wrzeciono  i 
lekko dociągnąć.

 

Demontaż narzędzi roboczych z otworem gwintowanym przebiega 
w kolejności odwrotnej do montażu.

 

KONSERWACJA 

Najkorzystniej  jest  jeśli  szlifierka  pracuje  przy  zasilaniu  z  sieci 
wyposażonej w naolejacz powietrza. Jeśli szlifierka jest zasilana bez 
zastosowania  naolejacza,  to  wymaga  wykonania  następujących 
czynności obsługowych: 

 

Odłączyć szlifierkę od

 

przewodu giętkiego. Wprowadzić parę kropel 

oleju dla urządzeń pneumatycznych do otworu wlotowego szlifierki, 
przed każdym użyciem urządzenia lub co godzinę pracy szlifierki, w 
przypadku  pracy  ciągłej.  Wprowadzić  parę  kropel  oleju  do 

mechanizmu przycisku w

łącznika szlifierki. Nacisnąć przycisk parę 

razy, aby rozprowadzić olej po powierzchniach współpracujących.

 

Nie  wolno  stosować  oleju  z  detergentami  lub  innymi 
dodatkami, gdyż grozi to przyspieszeniem zużycia uszczelnień 

zastosowanych w szlifierce. 

UTYLIZACJA 

Wyrobów  metalowych  nie  należy  wyrzucać  wraz  z 
domowymi  odpadkami,  lecz  oddać  je  do  utylizacji  w 
odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji 

udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt 

elektryczny  i  elektroniczny  zawiera  s

ubstancje  nieobojętne  dla 

środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi 
potencjalne zagrożenie dla środowiska i

 zdrowia ludzi. 

DANE TECHNICZNE 

Szlifierka pneumatyczna 

14-508 

Parametr 

Wartość

 

Max. średnica tarczy

 

Ø125 mm 

Wewnętrzna średnica tarczy

 

Ø16 mm 

Gwint wrzeciona 

M10 

Prędkość obrotowa wrzeciona bez obciążenia

 

11000 min

-1 

 

Masa  

1,3 kg 

Zalecana  minimalna  średnica  przewodu 
giętkiego 

 

10 mm 

Zalecana  maksymalna  długość  przewodu 
giętkiego

 

10 m 

Maksymalne 

ciśnienie powietrza

 

6,3 bar (90 psi; 

6,3 kg/cm

2

Średnica przyłącza powietrza

 

1/4” PT

 

Średnie zapotrzebowanie powietrza

 

170 l/min 

Poziom ciśnienia akustycznego

 

Poziom mocy akustycznej 

Niepewność pomiarowa

 

Testowane zgodnie z normą EN ISO 15744

 

Lp

A

 = 79 dB(A) 

Lw

A

 = 90 dB(A) 

Kp

A

 = 3 dB(A); 

Kw

A

 = 3 dB(A) 

Poziom wibracji 

Niepewność pomiarowa

 

Testowanie zgodnie z normą EN ISO 28927

-2 

a

h

 = 2,410 m/s

K = 1,5 m/s 

Numery 14-

508 oznaczają zarówno typ oraz określenie maszyny.

 

 

 

 

 

ORIGINAL MANUAL (INSTRUCTION) 

PNEUMATIC GRINDER 

14-508 

CAUTION:  BEFORE  USING  THE  EQUIPMENT  READ  THIS 
MANUAL 

CAREFULLY 

AND 

KEEP 

IT 

FOR 

FUTURE 

REFERENCE. 

DETAILED SAFETY REGULATIONS 
WARNING:

 Observe safety regulations when using the device. For 

your own and other persons safety read this manual before starting 
to  work  with  the  device.  Please  keep  this  manual  for  future 
reference. 

CAUTION!

 Failure to follow the above warnings may cause property 

damage, serious body injury or even death.  

General safety rules  

Before starting installation, work, repair, maintenance or accessory 
change,  or  when  working  near  pneumatic  tool,  consider  many 
hazards,  read  and  understand  the  safety  instructions.  Failing  to 
follow  the  actions  above  may  cause  serious  body  injuries.  Only 
qualified  and  trained  personnel  can  perform  installation  and 
adjustment  of  pneumatic  tools.  Do  not  modify  the  pneumatic  tool. 
Modifications  can  have  impact  on  efficiency  and  safety  level,  and 
increase  risks  for  the  tool  operator.  Do  not  throw  away  the  safety 
manual, hand it over to the tool operator. Do not use the pneumatic 
tool  if  it  is  damaged.  Inspect  the  tool  periodically  for  visible 
symptoms,  as  required  by  ISO  11148.  Employer  or  user  should 
contact  the  manufacturer  for  replacement  of  the  rating  plate  each 
time when it is necessary. 

Hazards related to projected parts  

Damage of processed object, accessories or even the working tool 
may  project  the  item  at  high  speed.  Always  use  eye  protection 
measures resistant to impacts. Use protection level in accordance 
with the task at hand. Make sure the processed object is securely 
fixed. Make sure that rotational speed of the tool does not exceed 
the speed specified by the manufacturer. Check on a regular basis. 
Check the speed without accessories installed, in accordance with 
the  manufacturer's  instructions.  Make  sure  that  sparks  and  debris 
produced  when  operating  the  tool  are  not  dangerous.  Disconnect 
the device from power source before maintenance or changing an 
accessory. Consider also the risk for bystanders.  

Summary of Contents for 14-508

Page 1: ...PL SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA EN PNEUMATIC GRINDER RU HU PNEUMATIKUS CSISZOL G P RO MA IN DE LEFUIT PNEUMATIC SK PNEUMATICK BR SKA 14 508...

Page 2: ...2...

Page 3: ...owtarzalnymi ruchami Podczas stosowania narz dzia pneumatycznego do pracy polegaj cej na powtarzaniu ruch w operator jest nara ony na do wiadczenie dyskomfortu d oni ramion bark w szyi lub innych cz c...

Page 4: ...sor POD CZENIE DO SIECI SPR ZONEGO POWIETRZA 1 Zamontowa element z czny przy cze do koc wki przewodu gi tkiego i dokr ci go za pomoc klucza 2 Pod czy szybkoz cze sprzedawane osobno do przy cza jest to...

Page 5: ...pracuj cych Nie wolno stosowa oleju z detergentami lub innymi dodatkami gdy grozi to przyspieszeniem zu ycia uszczelnie zastosowanych w szlifierce UTYLIZACJA Wyrob w metalowych nie nale y wyrzuca wra...

Page 6: ...l in accordance with the instruction manual which allows to minimise unnecessary emission of vapours and dusts Air outlet should be directed in a way to minimise stirring up dust in dusty environment...

Page 7: ...le areas A cutting disc that penetrates into the material can cause the tool to kick back when it comes across gas water electricity or other lines Do not use too large sheets of sandpaper When choosi...

Page 8: ...8 14 508 ISO 11148 10...

Page 9: ...9 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3...

Page 10: ...10 14 508 125 16 M10 11000 min 1 1 3 10 10 6 3 bar 90 psi 6 3 kg cm2 1 4 PT 170 EN ISO 15744 LpA 79 A LwA 90 A KpA 3 A KwA 3 A EN ISO 28927 2 ah 2 410 m s2 K 1 5 m s 14 508...

Page 11: ...yag megmunk l sa nem okozzon t zet Az ism tl d mozdulatokkal kapcsolatos vesz lyek A l gszersz m ism tl d m veletekhez val haszn lata eset n a kezel a kezek karok v llak a nyak s egy b testr szek disz...

Page 12: ...s cs v g re s kulcs seg ts g vel h zza meg 2 Csatlakoztassa a gyorscsatlakoz t k l n beszerezhet a csatlakoz ra Ez hasznos alkatr sz mely lehet v teszi a flexibilis cs gyors r csatlakoztat s t sz mos...

Page 13: ...m Maxim lis l gnyom s 6 3 bar 90 psi 6 3 kg cm2 Leveg csatlakoz tm r 1 4 PT tlagos leveg ig ny 170 l perc Hangnyom s szint Hangteljes tm ny szint M r si pontatlans g A term k megfelel a EN ISO 15744 s...

Page 14: ...nt generate praf sau vapori controlul acestora la sursa de emisie devine prioritar Toate func iile i echipamentele integrate pentru colectarea extragerea sau reducerea prafului sau a fumului trebuie u...

Page 15: ...prelucrare pentru a reduce riscul de lovire cauzat de o lam blocat Articolele mari se pot ndoi sub propria greutate Piesa de prelucrat trebuie s fie sprijinit pe ambele p r i at t l ng linia de t ier...

Page 16: ...rukavice a ochrann odev Pou van pr slu enstvo nesmie pracova s r chlos ou vy ou ako je menovit r chlos Pri pr ci nad rov ou hlavy noste prilbu Po uvo nen tlaku na tartovacie a zastavovacie zariadenie...

Page 17: ...R chlospojku v predaji osobitne pripojte ku konektoru Je to u ito n prvok ktor umo uje r chle pripojenie hadice s cel m radom zariaden s pneumatick m pohonom 3 Pneumatick br ska je pripraven na pou it...

Page 18: ...i DR BA Ide lne je ke je br ska nap jan zo siete vybavenej olejni kou vzduchu Ak je br ska nap jan bez pou itia olejni ky vy aduje si to nasledovn innosti dr by Br sku odpojte od hadice Pred ka d m po...

Page 19: ...ez niego p niejszych dzia a This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market and excludes components which are added and or operations carried ou...

Reviews: