background image

mögliche Spaltenbildung

mogelijke vorming van spleten

formation de fentes posible

posible formación de ranuras

possible formation of cracks

possibile formazione di crepe

Spax

Spax-schroeven 

Vis Spax 

Tornillo Spax

Spax joint

Viti a croce

Spax

Spax-schroeven 

Vis Spax 

Tornillo Spax

Spax joint

Viti a croce

ca.  2cm

ca.  2cm

env.  2cm

aprox.  2cm

approx. 2cm

ca.  2cm

ca.  2cm

ca.  2cm

env.  2cm

aprox.  2cm

approx. 2cm

ca.  2cm

Verschraubung 

Ausschnitte

Holz 

hat 

ein 

natürliches  Quell  und 

S c h w i n d v e r h a l t e n . 

Dadurch  „wächst“  und 

„schrumpft“  Ihr  Haus 

im  Laufe  eines  Jahres. 

Kürzere 

Holzbohlen 

(Front) 

passen 

sich 

schneller  als  längere 

Bohlen  den  aktuellen 

klimatischen Bedingungen 

an.  Dadurch  kann  es 

zu    Spaltenbildungen 

kommen. 

Um 

diese 

Spaltenbildung 

zu 

Verringern 

aber 

gleichzeitig 

das 

natürliche 

Quellund 

Schwindverhalten 

des 

Holzes  zu  Gewährleisten 

müssen  Sie  an  Fenster 

und 

Türausschnitten 

die  jeweils  zwei  direkt 

übereinandersitzenden 

Bohlen 

miteinander 

Verbinden. 

Verwenden 

Sie dafür Spax 4

60. 

Bohren 

Sie 

die  Bohlen  bei  einer 

Verschraubung 

immer 

vor.

Hinweis: 

Schräge 

Bohrungen 

ins 

Holz 

zu 

bohren 

ohne 

Abzurutschen  kann  man 

bewerkstelligen,

indem  man  die  ersten  3-

5mm den Bohrer senkrecht 

zur 

Holzoberfläche 

ansetzt  und  erst  dann 

im  gewünschten  Winkel 

bohrt.

V a s t s c h r o e v e n 

uitsparingen

Hout zet uit en krimpt van 

nature.  Daardoor  zal  ook 

uw  huisje  in  de  loop  van 

een jaar „uitzetten” en

„krimpen”. Kortere houten 

delen  (front)  passen  zich 

sneller dan

langere 

delen 

aan 

de 

verschillende 

klimatologische

omstandigheden 

aan. 

Daardoor  kunnen  er  zich 

spleten  vormen.  Om 

de  vorming  van  deze 

spleten  te  verminderen, 

maar  tegelijkertijd  het 

natuurlijke  uitzet-  en 

krimpgedrag van het hout 

te waarborgen, moet u bij 

raam- en deuruitsparingen 

telkens  de  twee  direct 

boven  elkaar  bevindende 

delen 

met 

elkaar 

verbinden. 

Gebruik 

daarvoor  spax-schroeven 

4  x  60.  Boor  de  delen  bij 

het  vastschroeven  altijd 

voor.  Opmerking:  schuin 

boren  in  hout  zonder 

weg  te  glijden  gaat  het 

beste  door  de  eerste  3-5 

mm de boor haaks op de 

oppervlakte  van  het  hout 

te houden en pas daarna 

onder  de  gewenste  hoek 

te boren.

Vissage découpes

Le bois a un comportement 

naturel  de  gonflement  et 

de rétractation. C’est ainsi 

que  votre  pavillon  «  se 

gonfle » et « se rétracte » 

au cours d’une année.

Les madriers de bois plus 

courts (façade) s’adaptent 

plus  rapidement  aux 

conditions 

climatiques 

que  les  madriers  plus 

longs. Ceci peut entraîner 

des  fentes.  Pour  réduire 

cette  formation  de  fentes 

tout en garantissant que le 

bois  puisse  se  comporter 

de  manière  naturelle, 

vous  devez  raccorder 

au  niveau  des  fenêtres 

et  des  découpes  de 

porte  les  deux  madriers 

respectivement 

situés 

l’un  sous  l’autre.  A  cet 

effet,  utilisez  des  Spax  4 

x  60.  Lors  de  vissages, 

veuillez  toujours  percer 

un trou préalable dans les 

madriers. Remarque : pour 

percer  des  trous  inclinés 

sans  déraper,  veuillez 

tenirr  la  perceuse  de 

manière  perpendiculaire 

lors des premiers 3-5mm, 

puis  percer  ensuite  dans 

l’angle souhaité.

Atornilladura recorte:

La  madera  tiene  un 

comportamiento  natural 

de 

hinchamento 

encogimiento.  Debido  al 

mismo,  su  casa    “crece” 

y  se  “encoge”  a  lo  largo 

del  año.  Los  tablones 

de  madera  cortos  (parte 

delantera)  se  adaptan 

más  rápido  que  los 

largos  a  las  condiciones 

climatológicas. 

Para 

reducir  esta  formación 

de  ranuras  pero,  al 

mismo  tiempo,  garantizar 

el 

proceso 

natural 

de 

hinchamiento 

encogimiento 

de 

la 

madera, tiene que unir en 

la  ventana  y  los  recortes 

de  la  puerta  entre  sí  los 

dos  tableros  que  están 

justo  uno  sobre  otro. 

Utilice  para  ello  Spax 

4x60.  Perfore  siempre 

previamente  los  tablones 

antes  de  efectuar  el 

atornillamiento.

Advertencia: Para efectuar  

perforaciones  inclinadas 

en la madera sin resbalar 

hacer los primeros 3-5mm 

con  la  broca  vertical 

respecto  a  la  superficie 

y  después  inclinar  en  el 

ángulo deseado. 

Cut-outs 

for 

screw 

connections

Wood  is  subject  to 

a  natural  process  of 

swelling  and  contraction. 

For  this  reason,  over 

the  course  of  the  year 

your  house  “grows”  and 

“shrinks”. Shorter wooden 

boards 

(front) 

adapt 

faster  than  long  boards 

to the momentary climatic 

conditions. This can result 

in  cracking.  In  order  to 

reduce  this  cracking  and 

at  the  same  time  allow 

for the natural growth and 

shrinkage  behaviour  of 

the  wood,  at  the  window 

and  door  recesses  you 

must  join  each  two 

boards positioned directly 

over  each  other.  For 

this  purpose,  use  4  x  60 

Spax  joints.  Always  pre-

drill  the  boards  for  screw 

can  drill  obliquely  into 

the  wood  without  slipping 

connections.

Note: You away by setting 

on  the  drill  vertically  for 

the  first  3-5mm  and  only 

then drilling obliquely.

Fissaggio tavole

È  naturale  che  il  legno 

lavori 

dilatandosi 

restringendosi. Per questo 

la  vostra  casa  "cresce"  e 

"si  contrae"  nel  corso 

dell’anno. Le assi più brevi 

(quelle frontali) si adattano 

alle  situazioni  climatiche 

più velocemente di quelle 

più  lunghe.  Per  questo  si 

può  avere  la  formazione 

di crepe. Per minimizzare 

il  rischio  dela  formazione 

di  crepe  ma  allo  stesso 

tempo  per  permettere  le 

contrazioni  e  dilatazioi 

del  legno,  sulle  aperture 

della finestra e della porta 

collegare  le  due  assi 

direttamente  in  contatto 

tra  loro.  Utilizzare  a  tal 

fine viti a croce da 4 x 60. 

Preforare  sempre  le  assi 

prima di avvitarle.

Avviso:  Per  fare  dei  fori 

obliqui  nel  legno  senza 

che  la  punta  scivoli  si 

può dapprima fare un foro 

perpendicolare  per  3-5 

mm e poi iniziare a forare 

con l’angolo desiderato.

Verschraubung Ausschnitte/Vastschroeven uitsparingen/Vissage découpes     

Stand: 16.10.2003

 

Atornilladura recorte

/

Cutouts for screw connections

/

Fissaggio tavole

     

Summary of Contents for 85288-20760-2007

Page 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 Instrucciones de construcción notice de montage montagehandleiding Aufbauanleitung BHJA4 85289 20760 2007 Istruzioni per il montaggio ...

Page 2: ...ichnung Benaming Description Denominación Denominazione Description Länge Lengte Long Largo Lungh ezza Length Breite Breedt e Larg Ancho Larghe zza Width Höhe Hoogte Haut Alto Altezza Height 85288 85289 85290 Material Materiaal Matériel Material Materiale Material 16034 Karibu Dreieck Caribu triangle Caribú triángulo Triángulo Karibu Triangolo Karibu Karibu triangle 1 1 1 37962 Dachpappe 10 Daklee...

Page 3: ...Hütchen für DF Tür Afdekprofiel voor DF deur Profil Cha peau pour porte double battant Sombrerete para puerta de doble hoja Cappellino per porta DF Capping for double door 1520 35 18 2 2 2 16063 S Windbrett Windveer Bordure de pignon Sofito Asse per vento Gableboard 2130 95 18 4 4 4 21585 X Schwelle Drempel Seuil Umbral Soglia Sleeper 1515 45 18 1 1 1 19547 U Dachleisten Daklat Plinthes du toit Li...

Page 4: ...Zijwand Mur latéral Pared lateral Parete laterale Side wall 3570 28 121 32 28254 D Rückwand Achterwand Mur arrière Pared trasera Parete posteriore Back wall 3570 28 121 16 16 16 Blockbohle 2 Seiten Ausklin kung Deel 2 kanten uitkeping Bloc de rondins entaille 2 côté Media tabla 2 partes entalladas Tavola di blocco 2 lati intaglio Log plank notch on 2 sides 20992 I Fußpfette vorn rechts Voetgording...

Page 5: ... arcareccio colmo Ridge purlin extension 2985 54 95 1 1 1 28705 M Giebel Topgevel Pignon Frontón Timpano Gable 3555 28 654 2 2 2 Vormontiert Voorgemonteerd Prémonté Premontado Premontato Pre assembled 19567 R Dachbretter Dakplanken Planche de toit Tablero del techo Assi per tetto Roof boards 2100 96 18 66 76 90 42283 V 2240 96 18 38 19569 V 2700 96 18 38 19571 V Fußboden Vloer Plancher Suelo Pavim...

Page 6: ... del frontón pueden romperse fácilmente durante el transporte o montaje Éste no es motivo alguno de reclamación pues estas esquinas no tienen ninguna función estática Simplemente fije estas esquinas a su caseta con clavos punta de París o similares Qui durante il trasporto c è il rischio che le estremità esterne del colmo si rompano Questo non è un motivo per un reclamo dato che esse non hanno alc...

Page 7: ...met plank Pignon avec planche épaisse Frontón con la tabla Timpano con tavola di blocco Gable with log plank 6 x 120 pro Giebelseite per nokzijde par côté de pignon por lado del frontón per ogni lato di timpano per gable side 1 5 Winkel für Mittelpfetten an Wand Hoekijzer aan wand Angle Mur Ángulo para cabios centrales a la pared Angolare per arcareccio centrale con la parete Angle bracket for int...

Page 8: ...gesamt Totaal total total in totale total 4 3 5 Hütchenprofil an Tür Fensterrahmen Afdekprofiel op deur raamkozijn Profil de plan à dormant de porte de fenêtre Perfil de sombrerete al marco de la puerta ventana Profilo a cappello con telaio porta finestra Capping profile to door window frames 4 x 25 pro Leiste per lat par latte por listón per ogni listello per batten 6 3 5 unterste Bohlen mit Fußb...

Page 9: ...schen Fußpfetten und Firstpfette verlaufen 6 6 1 Dachschalung aufbringen Vorn bündig mit der Firstpfette beginnen Das erste Brett zeigt mit der Nut Seite nach vorn Die Dachschalung wird mit den Pfetten und den Giebeln vernagelt TIPP Nach dem Aufbringen des ersten Brettes vorn bringen Sie auch als Montagehilfe hinten das letzte Brett an und spannen Sie zwischen beiden eine Schnur an der Dachmitte e...

Page 10: ...schroefd met spax schroeven De tussengordingen dienen in het midden tussen de voetgordingen en de nokgording te lopen 6 6 1 Aanbrengen dakbeschot Begin aan de voorkant gelijk met de nokgording De eerste plank wijst met de zijde van de groef naar voren Het dakbeschot wordt op de gordingen en de topgevels vastgespijkerd TIP Breng na de montage van de eerste plank voor als montagehulp ook aan de acht...

Page 11: ...nt être posées exactement entre les sablières et les faîtages 6 6 1 Poser le voligeage Commencer devant dans l alignement exact du faîtage La rainure du premier panneau est devant Clouer le voligeage avec les pannes et le pignon CONSEIL après avoir monté le premier panneau devant monter le dernier du fond et tendre une corde entre l es deux au milieu du toit Les panneaux restants peuvent être ains...

Page 12: ...centradamente entre los cabios inferiores y el de caballete 6 6 1 Colocar el encofrado del techo Empezar delante a ras del cabio del caballete La primera tabla muestra la parte de la ranura hacia delante El encofrado se clava con los cabios y los frontones CONSEJO Tras colocar el primer tablero delante ponga también el último tablero como ayuda de montaje y tense un cordel entre ambos en el centro...

Page 13: ...a tra gli arcarecci piede e l arcareccio di colmo 6 6 1 Applicare la cassa del tetto Iniziare davanti a filo con l arcareccio di colmo La prima asse è rivolta in avanti con il lato linguetta La cassa del tetto viene fissata tramite chiodi agli arcarecci e ai timpani CONSIGLIO Dopo il montaggio della prima asse davanti fissate come aiuto per il montaggio l ultima asse dietro e tendete una corda tra...

Page 14: ...e front flush with the ridge purlin The first board points with the groove side towards the front The roof boarding is nailed down to the purlins and the gables TIP After bringing up the first board to the front as an aid for assembling bring up the last board at the rear and stretch a rope between the two along the middle of the roof You can then align the remaining roofing boards to this rope Th...

Page 15: ...H H 16x E D M I L K J C A V 1x C 7x F 8x G 1x M 1x G 7x B Teileübersicht 85921 85289 85290 85507 85292 Stand 16 11 2005 Overzicht onderdelen Aperçu des pièces Vista de las piezas ...

Page 16: ... l autre A cet effet utilisez des Spax 4 x 60 Lors de vissages veuillez toujours percer un trou préalable dans les madriers Remarque pour percer des trous inclinés sans déraper veuillez tenirr la perceuse de manière perpendiculaire lors des premiers 3 5mm puis percer ensuite dans l angle souhaité Atornilladura recorte La madera tiene un comportamiento natural de hinchamento y encogimiento Debido a...

Page 17: ...C H H D C 2 3390 A A A A A 90 D 1 C B A A A B C D 2790 Die Wände 1 De wanden 1 Les murs 1 Las paredes 1 85289 Stand 23 10 2006 ...

Page 18: ...Spax 280mm J G Modell 20933 nicht sägen Model 20933 niet zagen Modèle 20933 ne pas scier En el modelo 20933 no serrar Model 20933 Do not saw Die Wände 2 De wanden 2 Les murs 2 Las paredes 2 The walls 2 Stand 08 12 2004 ...

Page 19: ...Vollholzdach Volledig houten dak Toit de bois massif Techo macizo Stand 08 12 2004 R 5 6 P Q P Q 95mm O wenn vorhanden O indien voorhanden O lorsqu il est livré O si existe O wenn vorhanden O indien voorhanden O lorsqu il est livré O si existe ...

Page 20: ...ons d étayer le toit par en dessous Attention Lorsqu on emploie la couverture en bardeau pour le toit la pose de la couverture avec de la toile bitumée n est pas nécessaire Atención Éste es sólo un ejemplo de colocación El número de tiras de cartón asfaltado depende del tamaño de su caseta Realizar las juntas de cartón asfaltado entre las diferentes tiras con un solapamiento de 10 cm Cuando se uti...

Page 21: ...preliminary covering of roofing felt In order to enjoy your summer house for as long as possible you should renew this roof covering every two years Pozor Po streche nie je možné chodit Konštrukcia je dimenzovaná pre celkové zat aženie sneh vietor a nie pre bodové zat aženie Pri montáži odporúca me stavebne podopriet strechu zdola Pozor Pri použití šindl ov ako strešnej krytiny sa nesmie vykonávat...

Page 22: ...Das Dach 2 Het dak 2 Le toit 2 El techo 2 Stand 08 12 2004 S U S U U U U S S 7 T R U K L J I 5621 3948 3948 19544 7 2 S 16420 3948 U 3687 R T 7 1 7 3 ...

Page 23: ...V 8 Z 9 Stand 23 10 2006 ...

Page 24: ...1 2 3 4 5 6 5 6 7 8 10 9 9082 Stand 07 12 2004 2cm ...

Page 25: ...nach oben noch vergrößert werden Einfach geht das Anzeichnen indem Sie den Türrahmen einsetzten oben 2cm über den Türrahmen am Haus den Sägeschnitt kennzeichnen und dann wieder den Türrahmen entnehmen Nu moet de deuruitsparing naar boven toe nog worden vergroot Het aantekenen gaat eenvoudig door het deurkozijn te plaatsen boven langs het deurkozijn op het huisje de zaagsnede aan te geven en vervol...

Page 26: ...l intérieur et à l extérieur les profils chapeau vis spax 4x25 Les profils chapeau doivent être fixés avec la porte et non pas avec la maison Atornille ahora los perfiles de sombrerete al marco de la puerta por dentro y por fuera Spax 4x25 Los perfiles de sombrerete sólo pueden atornillarse a la puerta no a la caseta Then screw the capsule profiles to the door frame from inside and from outside 4x...

Page 27: ...is à tête plate 3 5 x 35 mm Instrucciones de montaje para cerraduras de cilindro y de un solo fiador Para el montaje de cualquiera de las dos cerraduras hay que cerciorarse que el pasador esté bien asentado debajo y el gatillo arriba El gatillo ha de indicar hacia el otro lado del rebajo con la parte inclinada La fijación se produce con 2 tornillos de cabeza plana 3 5 x 35 mm Installation instruct...

Page 28: ...brere Fensterrahmen raamkozijn Cadre de la fenêtre Marco de la ventana 775mm 660mm aufrechter Fens terrahmen Encadrement de fenêtre vertical verticaal raamkozijn Marco de la ventana vertical Spax spax schroeven Vis spax Tornillo Spax Schrauber schroefboor machine Tournevis Atornillador ...

Page 29: ... 4 Die abnehmbaren Leisten von Innen wieder ans Fenster schrauben 4 Schroef de afneembare glaslatten van binnen weer op het raam 4 Revisser de l intérieur les cadres amovibles sur la fenêtre 4 Volver a atornillar los listones extraíbles por dentro 4 Screw the remov able battens onto the window again from the inside 4 Riavvitare alla fi nestra dall interno i listelli asportabili 5 Schrauben Sie nun...

Page 30: ...ca 4 5cm 16337 Stand 03 03 2005 ...

Page 31: ...en Einstellen der Tür Die Tür muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funk tion gegeben ist Der Türrahmen muss rechtwinklig und lotrecht einge baut sein Weiterhin muss der Türrahmen so montiert sein dass er oben und unten die selbe Breite hat Schließt die Tür nicht oder ein Türblatt hängt schief kann dies durch leichtes Rein oder Herausdrehen der Einschraubbänder berichtigt wer den ...

Page 32: ...ee verlies van de garantie Instellen van de deur De deur moet nauwkeurig worden afgesteld om goed te kunnen werken Het deurkozijn moet haaks en loodrecht zijn gemonteerd Verder moet het frame zo zijn gemonteerd dat het boven en onder even breed is Als de deur niet sluit of een deurblad hangt scheef dan kan dit worden gecorrigeerd door de schroefscharnieren iets naar binnen of naar buiten te draaie...

Page 33: ...ncadrements et entraînent la perte de la garantie liée au produit Réglage de la porte Pour obtenir un fonctionnement parfait la porte doit être assemblée avec précision L encadrement doit être assemblé à angle droit et à la verticale Il doit également présenter la même largeur dans sa partie supérieure et dans sa partie inférieure Si une porte ne ferme pas ou si un battant est de travers enfoncer ...

Page 34: ...ar exactamente alineada a fin de que su funcionamiento perfecto esté garantizado El marco de la puerta deberá estar montado en ángulo recto y perpendicularmente Asimismo el marco de la puerta deberá estar montado de manera que tenga el mismo ancho arriba que abajo Si la puerta no cierra o una hoja de la misma está torcida se podrá corregir roscando o desenroscando un poco los pernios Estos pernios...

Page 35: ...curare il corretto funzionamento del portoncino lo stesso deve essere posizionato con precisione Il telaio deve essere incassato in posizione perpendicolare al pavimento e ad angolo retto Il telaio va inoltre montato in modo da avere la stessa larghezza sia superiormente che inferiormente Se il portoncino non si chiude o un battente non è ben bilanciato il problema può essere corretto intervenendo...

Page 36: ... must be precisely aligned if it is to work efficiently The door frame must be installed square and vertical The door frame should also be installed so that it has the same width at the top and the bottom If the door does not close or a wing of the door is skewed then this can be corrected by screwing in out the screw on hinges These hinges can be unscrewed by up to 5 turns If you have a double wi...

Reviews: