background image

 

Irrtum vorbehalten/ Vergissingen voorbehouden /Sauf erreur ou omission 

28.01.2008 

85288-85289-85290-2007 

 

 

 

 

 

 

 

Vergleichen Sie 
zuerst die Material-
liste mit Ihrem Pa-
ketinhalt! Bitte ha-
ben Sie Verständ-
nis, daß Beanstan-
dungen nur im 
nicht aufgebauten 
Zustand bearbeitet 
werden können! 

Vergelijk eerst de 
lijst van materialen 
met de inhoud van 
uw pakket! 
Reclamaties 
kunnen alleen in 
behandeling 
worden genomen 
zolang de 
onderdelen nog 
niet zijn 
gemonteerd! 

Veuillez tout 
d’abord comparer 
la liste du matériel 
avec le contenu de 
votre colis ! Nous 
regrettons de vous 
faire savoir qu’il ne 
peut être donné 
suite qu’aux ré-
clamations relati-
ves aux objets non 
construits ! 

En primer lugar, 
compare la lista de 
material con el 
contenido del pa-
quete. Rogamos 
entienda que las 
reclamaciones só-
lo pueden ser tra-
mitadas antes de 
montar el objeto. 

Confrontate questa 
distinta materiali 
prima con il conte-
nuto del pacchet-
to! Vi preghiamo di 
comprendere che 
eventuali reclami 
possono essere 
accolti solo prima 
del montaggio! 

Firstly compare 
the material list 
with the contents 
of your package! 
Please appreciate 
that complaints 
can be processed 
only in the non-
assembled state! 

 

Hausgröße:  

Positie Maat: 

Dimension de la maison : 

Tamaño de la caseta: 

Dimensione della casa: 

Cabin dimensions: 

 

Stück 

Aantal 

Nbre de pièces 

Ctdad. 

n. pezzi 

Pcs 

Nr. 

nr. 

n° 

N° 

Nr. 

No.

 

Position 

Pos. 

Elément 

Pos. 
Pos. 
Pos.

 

Bezeichnung  
Benaming  
Description 
Denominación 
Denominazione 
Description  

Länge 

Lengte

Long.
Largo

Lungh

ezza 

Length

Breite 

Breedt

e Larg.

Ancho

Larghe

zza 

Width

Höhe

Hoogte

Haut.

Alto 

Altezza

Height

85288  85289 85290 

Material  
Materiaal  
Matériel 
Material 
Materiale 
Material 

16034  

Karibu Dreieck 
Caribu triangle 
Caribú triángulo  
Triángulo Karibu 
Triangolo Karibu 
Karibu triangle 

   

 

37962  

Dachpappe 10 
Dakleer 10 
Toiture en carton bitumé 10 
Cartón asfaltado 10 
Cartone per tetto 10  
Roofing felt 10 

   2 

Dachpappe  
Dakleer  
Toiture en carton bitumé 
Cartón asfaltado 
Cartone catramato  
Roofing felt 

9082  

28mm Doppeltür  
28 mm dubbele deur  
Porte double battant 28mm 
28 mm puerta de dos hojas 
Porta doppia 28mm 
28mm double door 

   

Element 
Element  
Elément 
Elemento 
Elemento  
Element 

40587  

28mm Fenster 
28 mm raam  
Fenêtre 28mm 
28 mm ventana 
Finestra 28mm 
28mm window 

   

Element 
Element  
Elément 
Elemento 
Elemento  
Element 

16337  

Dreh-Kipp Beschlagset  
Draaikiepbeslagset  
Ferrure fenêtre à oscillo battant 
Guarnición ventana oscilable – ba-
tiente 
Set di ferramenta girevole-vasistas  
Tilt & turn fitting kit 

   

Beschlag  
Beslag  
Ferrure 
Guarnición 
 
Ferramenta 
Fittings 

21206  

Schraubenbeutel BB2 
Schroevenzakje BB2 
Sachet de vis BB2 
Bolsa de tornillos BB2 
Sacchetto per viti BB2  
Pack of screws BB2 

   

 

Beschlag  
Beslag  
Ferrure 
Guarnición 
Ferramenta 
Fittings 

21205  

Schraubenbeutel BB1  
Schroevenzakje BB1 
Sachet de vis BB1 
Bolsa de tornillos BB1 
Sacchetto per viti BB1  
Pack of screws BB1 

   

  

Beschlag  
Beslag  
Ferrure 
Guarnición 
Ferramenta 
Fittings 

15980 

 

BuntbarDrücker  

 

 

 

Beschlag  

Summary of Contents for 85288-20760-2007

Page 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 Instrucciones de construcción notice de montage montagehandleiding Aufbauanleitung BHJA4 85289 20760 2007 Istruzioni per il montaggio ...

Page 2: ...ichnung Benaming Description Denominación Denominazione Description Länge Lengte Long Largo Lungh ezza Length Breite Breedt e Larg Ancho Larghe zza Width Höhe Hoogte Haut Alto Altezza Height 85288 85289 85290 Material Materiaal Matériel Material Materiale Material 16034 Karibu Dreieck Caribu triangle Caribú triángulo Triángulo Karibu Triangolo Karibu Karibu triangle 1 1 1 37962 Dachpappe 10 Daklee...

Page 3: ...Hütchen für DF Tür Afdekprofiel voor DF deur Profil Cha peau pour porte double battant Sombrerete para puerta de doble hoja Cappellino per porta DF Capping for double door 1520 35 18 2 2 2 16063 S Windbrett Windveer Bordure de pignon Sofito Asse per vento Gableboard 2130 95 18 4 4 4 21585 X Schwelle Drempel Seuil Umbral Soglia Sleeper 1515 45 18 1 1 1 19547 U Dachleisten Daklat Plinthes du toit Li...

Page 4: ...Zijwand Mur latéral Pared lateral Parete laterale Side wall 3570 28 121 32 28254 D Rückwand Achterwand Mur arrière Pared trasera Parete posteriore Back wall 3570 28 121 16 16 16 Blockbohle 2 Seiten Ausklin kung Deel 2 kanten uitkeping Bloc de rondins entaille 2 côté Media tabla 2 partes entalladas Tavola di blocco 2 lati intaglio Log plank notch on 2 sides 20992 I Fußpfette vorn rechts Voetgording...

Page 5: ... arcareccio colmo Ridge purlin extension 2985 54 95 1 1 1 28705 M Giebel Topgevel Pignon Frontón Timpano Gable 3555 28 654 2 2 2 Vormontiert Voorgemonteerd Prémonté Premontado Premontato Pre assembled 19567 R Dachbretter Dakplanken Planche de toit Tablero del techo Assi per tetto Roof boards 2100 96 18 66 76 90 42283 V 2240 96 18 38 19569 V 2700 96 18 38 19571 V Fußboden Vloer Plancher Suelo Pavim...

Page 6: ... del frontón pueden romperse fácilmente durante el transporte o montaje Éste no es motivo alguno de reclamación pues estas esquinas no tienen ninguna función estática Simplemente fije estas esquinas a su caseta con clavos punta de París o similares Qui durante il trasporto c è il rischio che le estremità esterne del colmo si rompano Questo non è un motivo per un reclamo dato che esse non hanno alc...

Page 7: ...met plank Pignon avec planche épaisse Frontón con la tabla Timpano con tavola di blocco Gable with log plank 6 x 120 pro Giebelseite per nokzijde par côté de pignon por lado del frontón per ogni lato di timpano per gable side 1 5 Winkel für Mittelpfetten an Wand Hoekijzer aan wand Angle Mur Ángulo para cabios centrales a la pared Angolare per arcareccio centrale con la parete Angle bracket for int...

Page 8: ...gesamt Totaal total total in totale total 4 3 5 Hütchenprofil an Tür Fensterrahmen Afdekprofiel op deur raamkozijn Profil de plan à dormant de porte de fenêtre Perfil de sombrerete al marco de la puerta ventana Profilo a cappello con telaio porta finestra Capping profile to door window frames 4 x 25 pro Leiste per lat par latte por listón per ogni listello per batten 6 3 5 unterste Bohlen mit Fußb...

Page 9: ...schen Fußpfetten und Firstpfette verlaufen 6 6 1 Dachschalung aufbringen Vorn bündig mit der Firstpfette beginnen Das erste Brett zeigt mit der Nut Seite nach vorn Die Dachschalung wird mit den Pfetten und den Giebeln vernagelt TIPP Nach dem Aufbringen des ersten Brettes vorn bringen Sie auch als Montagehilfe hinten das letzte Brett an und spannen Sie zwischen beiden eine Schnur an der Dachmitte e...

Page 10: ...schroefd met spax schroeven De tussengordingen dienen in het midden tussen de voetgordingen en de nokgording te lopen 6 6 1 Aanbrengen dakbeschot Begin aan de voorkant gelijk met de nokgording De eerste plank wijst met de zijde van de groef naar voren Het dakbeschot wordt op de gordingen en de topgevels vastgespijkerd TIP Breng na de montage van de eerste plank voor als montagehulp ook aan de acht...

Page 11: ...nt être posées exactement entre les sablières et les faîtages 6 6 1 Poser le voligeage Commencer devant dans l alignement exact du faîtage La rainure du premier panneau est devant Clouer le voligeage avec les pannes et le pignon CONSEIL après avoir monté le premier panneau devant monter le dernier du fond et tendre une corde entre l es deux au milieu du toit Les panneaux restants peuvent être ains...

Page 12: ...centradamente entre los cabios inferiores y el de caballete 6 6 1 Colocar el encofrado del techo Empezar delante a ras del cabio del caballete La primera tabla muestra la parte de la ranura hacia delante El encofrado se clava con los cabios y los frontones CONSEJO Tras colocar el primer tablero delante ponga también el último tablero como ayuda de montaje y tense un cordel entre ambos en el centro...

Page 13: ...a tra gli arcarecci piede e l arcareccio di colmo 6 6 1 Applicare la cassa del tetto Iniziare davanti a filo con l arcareccio di colmo La prima asse è rivolta in avanti con il lato linguetta La cassa del tetto viene fissata tramite chiodi agli arcarecci e ai timpani CONSIGLIO Dopo il montaggio della prima asse davanti fissate come aiuto per il montaggio l ultima asse dietro e tendete una corda tra...

Page 14: ...e front flush with the ridge purlin The first board points with the groove side towards the front The roof boarding is nailed down to the purlins and the gables TIP After bringing up the first board to the front as an aid for assembling bring up the last board at the rear and stretch a rope between the two along the middle of the roof You can then align the remaining roofing boards to this rope Th...

Page 15: ...H H 16x E D M I L K J C A V 1x C 7x F 8x G 1x M 1x G 7x B Teileübersicht 85921 85289 85290 85507 85292 Stand 16 11 2005 Overzicht onderdelen Aperçu des pièces Vista de las piezas ...

Page 16: ... l autre A cet effet utilisez des Spax 4 x 60 Lors de vissages veuillez toujours percer un trou préalable dans les madriers Remarque pour percer des trous inclinés sans déraper veuillez tenirr la perceuse de manière perpendiculaire lors des premiers 3 5mm puis percer ensuite dans l angle souhaité Atornilladura recorte La madera tiene un comportamiento natural de hinchamento y encogimiento Debido a...

Page 17: ...C H H D C 2 3390 A A A A A 90 D 1 C B A A A B C D 2790 Die Wände 1 De wanden 1 Les murs 1 Las paredes 1 85289 Stand 23 10 2006 ...

Page 18: ...Spax 280mm J G Modell 20933 nicht sägen Model 20933 niet zagen Modèle 20933 ne pas scier En el modelo 20933 no serrar Model 20933 Do not saw Die Wände 2 De wanden 2 Les murs 2 Las paredes 2 The walls 2 Stand 08 12 2004 ...

Page 19: ...Vollholzdach Volledig houten dak Toit de bois massif Techo macizo Stand 08 12 2004 R 5 6 P Q P Q 95mm O wenn vorhanden O indien voorhanden O lorsqu il est livré O si existe O wenn vorhanden O indien voorhanden O lorsqu il est livré O si existe ...

Page 20: ...ons d étayer le toit par en dessous Attention Lorsqu on emploie la couverture en bardeau pour le toit la pose de la couverture avec de la toile bitumée n est pas nécessaire Atención Éste es sólo un ejemplo de colocación El número de tiras de cartón asfaltado depende del tamaño de su caseta Realizar las juntas de cartón asfaltado entre las diferentes tiras con un solapamiento de 10 cm Cuando se uti...

Page 21: ...preliminary covering of roofing felt In order to enjoy your summer house for as long as possible you should renew this roof covering every two years Pozor Po streche nie je možné chodit Konštrukcia je dimenzovaná pre celkové zat aženie sneh vietor a nie pre bodové zat aženie Pri montáži odporúca me stavebne podopriet strechu zdola Pozor Pri použití šindl ov ako strešnej krytiny sa nesmie vykonávat...

Page 22: ...Das Dach 2 Het dak 2 Le toit 2 El techo 2 Stand 08 12 2004 S U S U U U U S S 7 T R U K L J I 5621 3948 3948 19544 7 2 S 16420 3948 U 3687 R T 7 1 7 3 ...

Page 23: ...V 8 Z 9 Stand 23 10 2006 ...

Page 24: ...1 2 3 4 5 6 5 6 7 8 10 9 9082 Stand 07 12 2004 2cm ...

Page 25: ...nach oben noch vergrößert werden Einfach geht das Anzeichnen indem Sie den Türrahmen einsetzten oben 2cm über den Türrahmen am Haus den Sägeschnitt kennzeichnen und dann wieder den Türrahmen entnehmen Nu moet de deuruitsparing naar boven toe nog worden vergroot Het aantekenen gaat eenvoudig door het deurkozijn te plaatsen boven langs het deurkozijn op het huisje de zaagsnede aan te geven en vervol...

Page 26: ...l intérieur et à l extérieur les profils chapeau vis spax 4x25 Les profils chapeau doivent être fixés avec la porte et non pas avec la maison Atornille ahora los perfiles de sombrerete al marco de la puerta por dentro y por fuera Spax 4x25 Los perfiles de sombrerete sólo pueden atornillarse a la puerta no a la caseta Then screw the capsule profiles to the door frame from inside and from outside 4x...

Page 27: ...is à tête plate 3 5 x 35 mm Instrucciones de montaje para cerraduras de cilindro y de un solo fiador Para el montaje de cualquiera de las dos cerraduras hay que cerciorarse que el pasador esté bien asentado debajo y el gatillo arriba El gatillo ha de indicar hacia el otro lado del rebajo con la parte inclinada La fijación se produce con 2 tornillos de cabeza plana 3 5 x 35 mm Installation instruct...

Page 28: ...brere Fensterrahmen raamkozijn Cadre de la fenêtre Marco de la ventana 775mm 660mm aufrechter Fens terrahmen Encadrement de fenêtre vertical verticaal raamkozijn Marco de la ventana vertical Spax spax schroeven Vis spax Tornillo Spax Schrauber schroefboor machine Tournevis Atornillador ...

Page 29: ... 4 Die abnehmbaren Leisten von Innen wieder ans Fenster schrauben 4 Schroef de afneembare glaslatten van binnen weer op het raam 4 Revisser de l intérieur les cadres amovibles sur la fenêtre 4 Volver a atornillar los listones extraíbles por dentro 4 Screw the remov able battens onto the window again from the inside 4 Riavvitare alla fi nestra dall interno i listelli asportabili 5 Schrauben Sie nun...

Page 30: ...ca 4 5cm 16337 Stand 03 03 2005 ...

Page 31: ...en Einstellen der Tür Die Tür muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funk tion gegeben ist Der Türrahmen muss rechtwinklig und lotrecht einge baut sein Weiterhin muss der Türrahmen so montiert sein dass er oben und unten die selbe Breite hat Schließt die Tür nicht oder ein Türblatt hängt schief kann dies durch leichtes Rein oder Herausdrehen der Einschraubbänder berichtigt wer den ...

Page 32: ...ee verlies van de garantie Instellen van de deur De deur moet nauwkeurig worden afgesteld om goed te kunnen werken Het deurkozijn moet haaks en loodrecht zijn gemonteerd Verder moet het frame zo zijn gemonteerd dat het boven en onder even breed is Als de deur niet sluit of een deurblad hangt scheef dan kan dit worden gecorrigeerd door de schroefscharnieren iets naar binnen of naar buiten te draaie...

Page 33: ...ncadrements et entraînent la perte de la garantie liée au produit Réglage de la porte Pour obtenir un fonctionnement parfait la porte doit être assemblée avec précision L encadrement doit être assemblé à angle droit et à la verticale Il doit également présenter la même largeur dans sa partie supérieure et dans sa partie inférieure Si une porte ne ferme pas ou si un battant est de travers enfoncer ...

Page 34: ...ar exactamente alineada a fin de que su funcionamiento perfecto esté garantizado El marco de la puerta deberá estar montado en ángulo recto y perpendicularmente Asimismo el marco de la puerta deberá estar montado de manera que tenga el mismo ancho arriba que abajo Si la puerta no cierra o una hoja de la misma está torcida se podrá corregir roscando o desenroscando un poco los pernios Estos pernios...

Page 35: ...curare il corretto funzionamento del portoncino lo stesso deve essere posizionato con precisione Il telaio deve essere incassato in posizione perpendicolare al pavimento e ad angolo retto Il telaio va inoltre montato in modo da avere la stessa larghezza sia superiormente che inferiormente Se il portoncino non si chiude o un battente non è ben bilanciato il problema può essere corretto intervenendo...

Page 36: ... must be precisely aligned if it is to work efficiently The door frame must be installed square and vertical The door frame should also be installed so that it has the same width at the top and the bottom If the door does not close or a wing of the door is skewed then this can be corrected by screwing in out the screw on hinges These hinges can be unscrewed by up to 5 turns If you have a double wi...

Reviews: