background image

4

PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE

65732

FASE

PHASE

ÉTAPE

1

1

1

I

1

 - Installare   il  miscelatore  dotato  di  protezione  In-

box come indicato nella 

 (1) assicurandosi che 

la parte incassata sia in bolla.

2

 - Piastrellare   avendo  cura  di  mettere  in  sicurezza 

l’impianto chiudendo l’acqua.

3

 - Interponendo  la piastra (1) e il decoro (2), avvitare 

le viti (3) al corpo 

 2).

4

 - Togliere  la protezione come indicato in 

 (3).

1

 -  Install the mixer equipped with In-box protection 

as shown in the 

 (1). Be sure that the concealed 

part is perfectly lined up.

2

 - Tile  paying attention to guarantee system safety 

shutting water off. 

3

 -  After   interposing  plate  (1)  and 

 

decor  (2),  screw 

the screws (3) to the body (picture 2).

4

 -  Remove  the protections as shown in the 

 (3).

1

 -  Installer  le   mitigeur  muni  de  protection  In-box 

ainsi qu’indiqué en illustration (1) en s’assurant que la 

partie encastrée soit parfaitement nivelée.

2

 -  Carreler veillant à mettre en sécurité le système en 

fermant l’eau. 

3

 -  En interposant la plaque (1) et le décor (2), visser 

les vis (3) au corps 

 2).

4

 -  Enlever  les  protections  ainsi  qu’indiqué  dans  le 

 (3).

Fissaggio e connessione

miscelatore

Mixer fastening

and connection

Fixation et connexion

mitigeur

GB

SCHRITT

1

1

 -  Den  Mischer  mit  In-box  Schutz  montieren,  wie  es 

im Bild (1) dargestellt ist und sich versichern, dass der 

Unterputzteil abgerichtet ist.

2

 -  Die Wasserversorgung stoppen, um die Sicherheit 

bei  der  Anlage  zu  garantieren,  und  danach  die 

 mit Flie-sen belegen. 

3

 -  Die  Schrauben  (3)  an  Körper  schrauben,  indem 

man die Platte (1) und die Rosette (2) dazwischenlegt 

(Bild 2).

4

 -  Die  Schutze  wegnehmen,  wie  es  im  Bild  (3) 

dargestellt ist.

Montage und Verbindung 

des Mischers

D

FASE

1

1

 -  Instalen el mezclador equipado con la protección 

In-box como indicado en la 

 (1) 

Asegurandose que la parte encastrada sea a nivel.

2

 -  Antes de colocar las baldosas, pongan el sistema 

en seguridad, cerrando el agua. 

3

 -  Interponiendo la placa (1) y el embellecedor (2), 

atornillar las roscas (3) al cuerpo 

 2).

4

 - Quiten  la protección como indicado en la 

 (3).

Fijación y conexión

mezclador

E

F

I

ATTENZIONE:

 Rispettare i limiti d’incasso (minimo e massimo) in riferimento al filo rivestimento parete e livellare.

WARNING:

 Comply with built-in restrictions (minimum and maximum) with reference to the wall coating line and level.

ATTENTION:

 Respecter les limites d’encastrement (minimum et maximum) avec référence à la ligne revêtement mur et niveler.

HINWEIS:

 Die Einbaugrenzen (min. und max.) gegenüber der Wandumhüllung einhalten und danach ausrichten.

CUIDADO:

 Respeten los limites de empotre (mínimo y máximo) con referencia al hilo del revestimiento y nivelen.

GB

F

D

E

1

2

3

LIBERA

Summary of Contents for LIBERA 65732

Page 1: ...istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 65771 65732 LIBERA ...

Page 2: ...and throughout product s life We recommend reading carefully this manual and all the instructions contained before using and installing the product The manufacturer is not liable in case of use of the product with purposes other than those provided for Do not leave the residues of the packaging in the home environment Totally avoid using metallic or abrasive sponges and detergents or abrasive prod...

Page 3: ...65732 DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA 65771 3 LIBERA ...

Page 4: ...connexion mitigeur GB SCHRITT 1 1 Den Mischer mit In box Schutz montieren wie es im Bild 1 dargestellt ist und sich versichern dass der Unterputzteil abgerichtet ist 2 Die Wasserversorgung stoppen um die Sicherheit bei der Anlage zu garantieren und danach die mit Flie sen belegen 3 Die Schrauben 3 an Körper schrauben indem man die Platte 1 und die Rosette 2 dazwischenlegt Bild 2 4 Die Schutze wegn...

Page 5: ...roduire le mitigeur 1 dans l encaissement à mur et visser les vis 2 FASE PHASE ÉTAPE 2 2 2 I Fissaggio riferimenti parti esterne Fastening of external parts references 1 Den Mischer 1 in den UP Teil einfügen Danach die Dübel 2 schrauben SCHRITT 2 Befestigung der Ansätze für die externen Bestandteile Fixation références parties extérieures F 1 Insertar el mezclador 1 en el encastre a muro y atornil...

Page 6: ...igan la maneta 3 Desatornillar el cierre cartucho 4 y llevar el cartucho 5 LIMPIEZA DEL FILTRO AIREADOR Destornillen el aireador 6 y soplen en ello para elimi nar los eventuales residuos de suciedad Les aconsejamos que limpien el después de la primera utilización y que repitan periódicamente la operación para evitar una re ducción del caudal MANTENIMIENTO D WECHSEL DER KARTUSCHE Den Stopfen 1 entf...

Page 7: ...do cura di mettere in sicurezza l impianto chiudendo l acqua Togliere le protezioni come indicato in figura 2 1 Install the mixer be sure that the concealed part is perfectly lined up and parallel to the wall 2 Tile paying attention to guarantee system safety shutting water off Remove the protections as shown in the picture 2 1 Installer le mitigeur en s assurant que la partie encastrée soit parfa...

Page 8: ...n de couverture 5 2 FASE PHASE ÉTAPE 2 2 2 I Fissaggio parti esterne External parts fastening 1 Die Platte Rosette 1 installieren indem man die Schwämme 2 dazwischenlegt und den Auslauf in die Wandverbindung einfügt 2 Den Anschluss 3 anschrauben den Wandanschlus sbogen 4 einführen end beide durch den Stift 5 be festigen Dann den Umstellerknopf 6 anschrauben Bild 1 3 Zuletzt den Griff auf der Kartu...

Page 9: ...DOR Destornillen el aireador 11 con el auxilio de la llave correspondiente 12 y lávenlo para eliminar eventuales reside suciedad Les aconsejamosque limpien el deés de la primera utilización y que repitan periódicamenla operación para evitar una reducción del caudal MANTENIMIENTO Les recomendamos además que limpienlosgrifos utilizandoex clusivamente agua y jabón evitando el empleo de detergentes ab...

Page 10: ...10 RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO 65732 1 2 3 4 5 6 7 8 9 24802 10698 15652 24801 14720 13404 12751 24809 98 LIBERA ...

Page 11: ...SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO 65771 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 24802 10698 13652 24812 14720 10955 24829 24522 10604 22248 23134 13302 10972 504 38 15144 16 17 25025 LIBERA ...

Page 12: ...sserströmung caudal l min 65732 0 9 39 13 24 16 20 18 69 20 88 pressione pressure pression Druck presión bar portata flow rate débit Wasserströmung caudal l min 65771 0 6 60 9 37 11 58 13 45 15 12 pressione pressure pression Druck presión bar portata flow rate débit Wasserströmung caudal l min 65771 0 5 10 15 20 25 0 1 2 3 4 5 0 5 10 15 20 25 0 1 2 3 4 5 LIBERA ...

Page 13: ...s respectent l environnement et sont recyclables Nous vous prions de collaborer et d éliminer correctement l emballage Ne pas abandonner l emballage ou des parties de celui ci dans l environement Celles ci notamment les sachets en plastique peuvent constituer un danger d asphyxie pour les enfants Séparer les différents matériaux de l emballage et les déposer auprès du centre de tri le plus proche ...

Page 14: ...NOTE 14 ...

Page 15: ...NOTE 15 ...

Page 16: ...03 2 NEWFORM S p A via Marconi 25 A Frazione Vintebbio 13037 Serravalle Sesia VC Italy Tel 39 0163452011 r a Fax Amministrativo 39 0163458983 Fax Commerciale 39 0163459745 www newform it newform newform it ...

Reviews: