23
5561322
5LVHUYDWRDGRSHUDWRULTXDOL¿FDWL5HVHUYHGWRTXDOL¿HGRSHUDWRUV)UTXDOL¿]LHUWH%HWULHEHQ5HVpUYpDX[SHUVRQQHOTXDOL¿p5HVHUYDGRDWpFQLFRVFDOL¿FDGRV
5.2 ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG
5.2 BRANCHEMENT A LA CANALISATION D’EAU
5.2 CONEXIÓN HÍDRICA A LA RED
9RUGHP:DVVHUDQVFKOXVVSUIHQGDVVGHU:DVVHUQHW]GUXFN]ZLVFKHQ
2
und 3 bar
XQGGHU:DVVHUÀXVVEHU
O0LQ
. liegen.
Avant le raccordement hydrique, contrôlez que la pression du réseau soit
comprise entre
2 et 3 bars
HWOHÀX[VXSpULHXU
jOPLQ
.
6LODSUHVLyQGHODUHGHVLQIHULRUDEDURHOÀXMRHVLQIHULRUDO
min, será necesario predisponer un dispositivo capaz de aumentar la
presión de la red (ej.: autoclave o sistema equivalente).
3DUDODFRQH[LyQFRQODUHGGHDJXDXWLOLFHH[FOXVLYDPHQWHHO.,7GH
instalación y el grupo de racores suministrados; este debe manipular-
VHFRQXQDKHUUDPLHQWDQRGHEHH[WUDHUVHDPDQR¿J
¡Atención!
6LHONLWGHLQVWDODFLyQ\HOJUXSRGHUDFRUHVHVWiGDxD
-
do, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asisten-
cia técnica o por una persona con capacitación similar, para prevenir
cualquier riesgo.
3RXUODFRQQH[LRQDXUpVHDXK\GULTXHXWLOLVHUH[FOXVLYHPHQWOH.,7
d’installation et le groupe de raccords fourni; il doit être manié avec un
RXWLOHWLOQHGRLWSDVrWUHUHWLUpjODPDLQ¿J
Attention!
6LOHNLWG¶LQVWDOODWLRQHWOHJURXSHGHUDFFRUGVHVWHQGRP
-
magé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d’assis-
WDQFHRXGDQVWRXVOHVFDVSDUXQHSHUVRQQHTXDOL¿pHD¿QG¶pYLWHUWRXW
risque éventuel.
)UGHQ$QVFKOXVVDQGDV:DVVHUQHW]VLQGDXVVFKOLHOLFKGHU,QVWDOODWLRQV
%$86$7=XQGGLHPLWJHOLHIHUWHQ$QVFKOXVVVWFNH]XYHUZHQGHQGLHVH
PVVHQPLWHLQHP:HUN]HXJJHKDQGKDEWZHUGHQXQGGUIHQQLFKWYRQ
+DQGHQWIHUQWZHUGHQ$EE
Achtung!
:HQQGLH,QVWDOODWLRQVNLWXQG¿WWLQJVEHVFKlGLJWVLQGPXVVHQ
HQVWHOOHUEVZ9RQVHLQHP.XQGHQGLHQVWRGHUHLQHU3HUVRQPLW
YHUJOHLFKEDUHU4XDOL¿NDWLRQDXVJHZHFKVHOWZHUGHQXPHWZDLJH*HIDKUHQ
zu vermeiden.
$QWHVGHODFRQH[LyQKtGULFDYHUL¿TXHTXHODSUHVLyQGHUHGVHHQFXHQWUHHQWUH
2
y
3 bar
\HOÀXMRVXSHULRUDD
OPLQ
.
6LODSUHVVLRQGHUpVHDXHVWLQIpULHXUHj
2 bar
RXTXHOHÀX[HVWLQIpULHXUj
OPLQ
, il faut prévoir un dispositif pour augmenter la pression de réseau
(ex : réservoir de régulation de pression ou système équivalent).
6ROOWHGHU/HLWXQJVGUXFNXQWHUKDOEYRQ
2 bar
OLHJHQRGHUGLH)OXVVPHQJH
unterhalb von
OPLQ
, so ist der Leitungsdruck mittels einer entspre-
chenden Vorrichtung (z.B. Druckkessel oder ähnliches) zu erhöhen.
DE
FR
ES
En fase de conexión de la máquina a la red hídrica, todos
los tubos, empalmes y juntas existentes ubicados entre la
máquina y la toma del agua de red deben ser sustituidos
con materiales nuevos para evitar contaminaciones.
Au cours du raccordement de la machine au réseau hy-
drique, tous les tuyaux, joints et raccords préexistants, si-
tués entre la machine et la prise de l’eau de réseau, doivent
être remplacés par du matériel neuf pour prévenir les conta-
minations.
Beim Anschluss des Gerätes an das Wasserversorgungs-
netz müssen alle bestehenden Leitungen, Dichtungen und
Verbindungen zwischen dem Gerät und der Wasserentnah-
me aus dem Wasserversorgungsnetz mit neuen Materialien
ausgewechselt werden, um eine Verunreinigung zu vermei-
de
n.
NOTA: la presión es importante sobre todo para máquinas con
GLVSRVLWLYRGHJDVL¿FDFLyQ
Atención! Todos los modelos 62,120,180 están equipados con
un reductor de presión de agua calibrado a 3 bar, instalado en la
máquina en los modelos sobre suelo y distribuido suelto en los
otros modelos.
N.B. : le problème pression est très important surtout pour les
DSSDUHLOVDYHFGLVSRVLWLIGHJD]pL¿FDWLRQ
Attention! Tous les modèles 62,120,180 sont équipés d’un réduc-
teur de pression de l’eau réglé sur 3 bar, installé à bord de la
machine sur les modèles posés au sol et fourni au détail sur les
autres modèles.
NB: Der korrekte Druck ist insbesondere für die mit einer Kohlen-
säure-Anreicherungsvorrichtung versehenen Geräte, von erheb-
licher Bedeutung.
Achtung! Alle Modelle 62,120,180 sind mit Wasserdruckvermin-
GHUHUDXVJHVWDWWHWGHUDXI%DUWDULHUWLVWVRZLHEHL)XERGHQ
-
montagemodellen an der Maschine installiert und bei den ande-
ren Modellen separat mitgeliefert wird.
'LHVHU :DVVHUVSHQGHU NDQQ PLW HLQHU :$7(5 %/2&. hEHUODXIVFKXW]
9RUULFKWXQJ RSWLRQDO DXVJHVWDWWHW ZHUGHQ VRGDVV HYHQWXHOOH :DVVHUYHUOXVWH
vermieden werden (Abb.9).
1DFK HLQHP HYHQWXHOOHQ (LQVDW] E]Z$QVSUHFKHQ GLHVHU :$7(5 %/2&.
9RUULFKWXQJPXVVGLHVHZLHGHUQHXHLQJHVWHOOWZHUGHQ1HKPHQ6LHKLHU]XGHQ
Anschluss
K
DEXQGGUFNHQ6LHGLH7DVWH
P.
%HLHLQHP:DVVHUGUXFNYRQPHKUDOVEDULVWHLQ'UXFNUHGX]LHUHUHLQ]XVHW]HQ
GHULQGHU/DJHLVWGHQ'UXFNDXIHLQHQ:HUWYRQEDUKHUDE]XVHW]HQ$EE
:HQQ GDV *HUlW MHGRFK VWDWW GLUHNW DQ GLH :DVVHUOHLWXQJ DQJHVFKORVVHQ ]X
werden, an eine Druckkesselpumpe angeschlossen wird dann muss oben an der
:DVVHUOHLWXQJHLQH$17,6+2&.9RUULFKWXQJLQVWDOOLHUWZHUGHQXP³:LGGHUVW|VVH´
(Abb.10) zu vermeiden
.
6XUGHPDQGHFHGLVWULEXWHXUSHXWrWUHpTXLSpG¶XQGLVSRVLWLIFRQWUHOHVULVTXHVG¶LQRQ
-
GDWLRQ:$7(5%/2&.HQRSWLRQSRXUSUpYHQLUWRXWHIXLWHG¶HDXDFFLGHQWHOOH¿J
3RXUUpDPRUFHUOHGLVSRVLWLI:$7(5%/2&.DSUqVWRXWHLQWHUYHQWLRQLOIDXWGpPRQWHU
le raccord
K
et appuyer sur le bouton
P
.
6LODSUHVVLRQGHUpVHDXHVWVXSpULHXUHjEDULQVWDOOH]XQUpGXFWHXUGHSUHVVLRQ
à même d’abaisser la valeur de cette dernière à l’intérieur d’une plage comprise
HQWUHHWEDU¿J
6LDXOLHXG¶rWUHUDFFRUGpHGLUHFWHPHQWjODGLVWULEXWLRQG¶HDXODPDFKLQHHVWUDF
-
cordée à une pompe autoclave, il faut, alors, installer en amont du circuit hydrique
XQGLVSRVLWLI$17,&+2&SRXUSUpYHQLUOHV³FRXSVGHEpOLHU´¿J
(VWHGLVWULEXLGRUVHSXHGHGRWDUGHXQGLVSRVLWLYRDQWLHQFKDUFDPLHQWR:$7(5
%/2&.H[WUDSDUDSUHYHQLUSRVLEOHVSpUGLGDVDFFLGHQWDOHVGHDJXD¿J
6LHO:$7(5%/2&.LQWHUYLHQHSDUDUHDFWLYDUORHVQHFHVDULRGHVPRQWDUODXQLyQ
K
y pulsar el botón
P
.
6LODSUHVLyQGHODUHGHVVXSHULRUDEDUFRORTXHXQUHGXFWRUGHSUHVLyQFDSD]
GHEDMDUHOYDORUGHHVWD~OWLPDHQOD]RQDDEDU¿J
6LODPiTXLQDHQYH]GHVHUFRQHFWDGDGLUHFWDPHQWHDODFXHGXFWRHVFRQHFWDGDD
XQDERPEDDXWRFODYHHQWRQFHVHVQHFHVDULRLQVWDODUGHVSXpVGHOFLUFXLWRKtGULFR
XQGLVSRVLWLYR$17,6+2&.SDUDSUHYHQLUORV³JROSHVGHDULHWH´¿J